Nexx X.G200 Manuel utilisateur

X.G200

At NEXX, we do not just engineer helmets, we tech emotions.
We believe in the heat of passion - parts of life getting new blood.
HELMETS FOR LIFE is our motto, beyond the protection, past
excellence, that any motorcyclist regardless of age or style lives the
moment they wear NEXX.

ERGOPADDING SYSTEM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. HELMET CARE
SOIN À PRENDRE
PFLEGE
CUIDADOS QUE SE DEBEN DE TENER
CUIDADOS A TER
GARAGE
X. G200
LINING
INTÉRIEUR
INNENFUTTER
INTERIOR
FORRO
HELMETS FOR LIFE
EXTRA VENTILATION
VENTILATION SUPPLÉMENTAIRE
ZUSÄTZLICHE BELÜFTUNG
VENTILACIÓN EXTRA
VENTILAÇÃO EXTRA
PEAK CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES DE LA VISIÈRE
EIGENSCHAFTEN DES VISIERS
CARACTERÍSTICAS DE LA VISERA
CARACTERÍSTICAS DA PALA
HELMET FEATURES
CARACTÉRISTIQUES DU CASQUE
EIGENSCHAFTEN DES HELMS
CARACTERÍSTICAS DEL CASCO
CARACTERÍSTICAS DO CAPACETE
SIZE CHART
SOIN À PRENDRE
GRÖßENTABELLE
CUADRO DE TALLAS
TABELA DE MEDIDAS
INHALT
CONTENIDO
CONTEÚDO
CONTENT
CONTENU

Please read this manual very carefully before wearing your helmet and keep it in a safe
place. For a correct use and for your safety, please pay attention to following instructions.
The main function of the helmet is to protect your head in case of impact. This helmet is
made to absorb some of the energy of a blow by partial destruction of its component
parts and, even though damage may not be apparent, any helmet which has suffered an
impact in an accident or received a similarly severe blow or other abuse should be
replaced. To maintain the full efficiency of this helmet, there must be no alteration to the
structure of the helmet or it´s component parts.
S´il vous plaît, lire ce manuel très attentivement avant de porter votre casque et
guardez-le dans un endroit sûr. Pour une utilisation correcte et aussi pour votre sécurité,
prêter attention aux instructions suivantes. La principale fonction du casque est de
protéger votre tête en cas d´impact. Ce casque est conçu pour absorber une partie de
l´énergie du choc par destruction partielle des composants de la calotte. Tout casque
ayant subi un choc consécutif à un accident ou un choc similaire, doit être remplacé,
même si les dommages ne sont pas apparents.Afin d´en préserver la parfaite efficacité,
ce casque ne doit comporter aucune altération de sa structure et de ses composants.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sehr sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Helm tragen und
verwahren Sie es an einem sicheren Platz. Zur ordnungsgemäβen Verwendung wie auch
zu Ihrer Sicherheit halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen. Die
Hauptfunktion des Helmes ist es, Ihren Kopf im Falle von Stöβen zu schützen. Dieser
Helm wurde so konzipiert, dass er Teile der Schlagenergie absorbiert, durch die eine
teilweise Zerstörung seiner Bestandteile entstehen kann. Selbst wenn der Schaden
nicht offensichtlich sein sollte, sollte jeder Helm, der bei einem Unfall einen stoβoder
eine ähnlich schwere Beeinträchtigung erlitten hat ausgetauscht werden.
Lea atentamente este manual antes de usar el casco y guárdelo en un lugar seguro.
Para su seguridad y un uso correcto, respete las siguientes instrucciones. La principal
función del casco es proteger la cabeza en caso de impacto. Este casco está disenädo
para absorber parte de la energía de un impacto por destrucción parcial de algunos
componentes del casco. Cualquier casco que haya sufrido un fuerte impacto en un
accidente o haya recibido un golpe equivalente, deberá sustituirse, incluso si el däno no
es aparente. Para preservar plenamente su eficacia, el casco no deberá sufrir ninguna
alteración de su estructura o de sus componentes.
Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usar o seu capacete e mantenha-o
em local seguro. Para uma correcta utilização e para sua segurança, tenha em atenção
as seguintes instruções. A função principal do capacete é proteger a sua cabeça em
caso de impacto. Este capacete foi concebido para absorver em parte a energia de um
impacto por destruição parcial de alguns dos componentes do casco. Qualquer
capacete que tenha sofrido um forte impacto num acidente ou recebido um choque
equivalente, tem de ser substituído, mesmo que os danos não sejam aparentes. Para
preservar toda a sua eficácia, o capacete não deverá sofrer qualquer alteração da sua
estrutura ou dos seus componentes.
GARAGE
X. G200
PT
EN
FR
DE
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D´INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

GARAGE
X. G 200
All helmets are supplied with a “foam replacement kit”, allowing a perfect fit of the helmet
to the shape of the head;
Tous les casque vont avec un “kit de remplacement de mousses” pour permettre une
parfaite adaptation du casque à la forme de la tête.
Die gröβe des helms kann mittels innerer schaumstodffeinsätze geändert werden, sodass
der helm sich optimal an die kopfform anpasst;
Sistema de ajuste de tamanö del casco através de almohadillas interiores que permiten
un mayor relleno de acuerdo con el formato de la cabeza;
O sistema de ajuste de tamanho do capacete através de esponjas interiores que
permitem maior enchimento de acordo com o formato da cabeça.
ERGO PADING
SYSTEM
PT
FR
DE
ES
EN
1
front
back
aa
b
bb
b
x2

The lining of the helmet has the following characteristics:
- Removable,
- Anti-allergy;
- Anti sweat;
This lining can be removed and washable.
If for some reason this lining is damage it can be easily replaced.
L´interieur du casque a les caractéristiques suivantes:
- Démontable;
- Anti-allergie
- Anti-transpiration
L´interieur peut être enlevé et lavable.
Si pour une raison quelconque l´interieur est endommagé il peut être
facilement remplacé
Das innenfutter des helmes besitzt die folgenden eigenschaften:
- Austauschbar;
- Anti-allergisch;
- Anti- transpirant;
Die fütterrung kann entnommen werden und ist somit waschbar.
Um die ausfütterrung zu reinigen, nutzen sie bitte nur wasser und seife.
Lassen sie sie auf natürliche weise trocknen und wringen sie die teile
nicht aus.
Wenn aus welchem grund auch immer diese ausfürtterung einmal
beschädigt sein solte, kann sie einfach ausgetauscht werden.
El forro de este casco presenta las siguientes características:
- Desmontable,
- Antialergénico,
- Antitranspirante
Puede quitarse y lavarse.
Si, por algún motive, el forro está dañado, podrá reemplazarse con
facilidad.
O forro deste capacete apresenta as seguintes características:
- Desmontável,
- Anti-alérgico
- Anti-transpirante.
Este pode ser removido e lavável.
Se por algum motivo este forro se danificar poderá ser facilmente
substituído.
GARAGE
X. G200
2
EN
FR
DE
ES
PT
HELMET FEATURES
CARACTÉRISTIQUES DU CASQUE
EIGENSCHAFTEN DES HELMS
CARACTERÍSTICAS DEL CASCO
CARACTERÍSTICAS DO CAPACETE

GARAGE
X. G200
3
1.
3.
ADJUSTABLE PEAK AIR OUTLET
2.
HOWT
O
I
N
S
T
A
L
LTH
E
H
EL
M
ETP
EAK?
PEAK CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES DE LA VISIÈRE
EIGENSCHAFTEN DES VISIERS
CARACTERÍSTICAS DE LA VISERA
CARACTERÍSTICAS DA PALA
SORTIE D’AIR
LUFTAUSSCHLUSS.
SALIDA DE AIRE
SAÍDA DE AR.
VISIÈRE AJUSTABLE
VERSTELLBARES VISIER
VISERA AJUSTABLE
PALA AJUSTÁVEL
COM
MEN
T
A
P
P
L
IQU
ÉL
A
VIS
I
ÈRE
A
NBRI
N
GUN
G
DE
S
VIS
I
ERS
CÓMO CO
L
OCAR
LA
V
I
S
ER
A
COMO CO
L
OCAR
APA
L
A

GARAGE
X. G200
HOW TO PLACE THE INNER LINING?
COMMENT REMETTRE L´INTERIEUR?
WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT?
CÓMO COLOCAR EL FORRO?
COMO COLOCAR O FORRO?
1.
3.
?
2.
4

GARAGE
X. G200
COMO REMOVER O FORRO?
HOW TO REMOVE THE INNER LINING?
COMMENT PUIS-JE ENLEVER L´INTÉRIEUR?
¿CÓMO RETIRAR EL FORRO?
WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN?
2.
3.
1.

8
GARAGE
X. G200
5
1.
EXTRA VENTILATION
VENTILATION SUPPLÉMENTAIRE
ZUSÄTZLICHE BELÜFTUNG
VENTILACIÓN EXTRA
VENTILAÇÃO EXTRA
Table des matières
Autres manuels Nexx Casque
