MST Iris Manuel

MST Iris Hooks™
67-0059-01 Rev C
Directions For Use

Symbols/ Symbole/ Symboler/ Symboler/ Σύμβολα/ Symboler/ Symbolen
EN DE SV NO EL DA NL
IK Radiation
Sterilized Bestrahlung
sterilisiert strålningsster-
iliseras stråling
Sterilisert Αποστειρωμένο
Ακτινοβολία steriliseret ved
bestråling straling Gester-
iliseerde
YCaution Achtung Var Försiktig! Forsiktig Προσοχη Forsigtig Voorzichtig
MManufacturer Hersteller Tillverkare Produsent Κατασκ-ευαστης Producent Fabrikant
hCatalog
Number Katalog-
numme Katalognum-
mer Katalognum-
mer Αριθμος
καταλογου Katalognum-
mer Catalogusnum-
mer
gBatch Code Chargenbe-
zeichnung Satskod Partikode Κωδικος
παρτιδας Batchkode Batchcode
Latex-Free Latexfrei Latexfri Lateksfri Χωρίς λατέξ Latex fri Latexvrij
iConsult
instructions
for use
Siehe
Gebrauch-
sanweisung Se bruksanvis-
ningen Se bruksanvis-
ningen Δείτε τις οδηγίες
για τη χρήση Se brugsan-
visningen Zie gebruiksaa-
nwijzing
LDo not use if
packaging is
damaged
Nicht
verwenden,
wenn die
Verpackung
beschädigt
Använd inte
om förpack-
ningen är
skadad
Må ikke
brukes hvis
emballasjen er
skadet
Μην χρησιμο-
ποιείτε εάν η
συσκευασία έχει
υποστεί ζημιά
Må ikke an-
vendes, hvis
emballagen er
beskadiget
Niet gebruiken
als de verpak-
king beschad-
igd is
P
Authorized
Representa-
tive In The
European
Community
Autorisierter
vertreter in
der eu
Auktoriserad
representant
inom den
europeiska
gemenskapen
Autorisert eu-
representant
Εξουσιοδ-
οτημενος
αντιπρ-οσωπος
στην ευρωπαϊκη
κοινοτητα
Autoriseret
repræsent-
ant i det
europæiske
fællesskab
Geautoriseerde
vertegenwoor-
diger in de
europese
gemeenschap
Simboli/ Symboly/ Simboli/ Символы/ Symbole/ Symboly/ Oznake
SL SK SR RU PL CS HR
IK sevanje
Sterilizirano sevanje
Sterilizirano Зрачење
Стерилизовано Радиационная
стерилизованные sterylizowane
promienio-
waniem sterilovaný
zářením sterilizirane
zračenjem
YPozor Upozornenie Oprez Внимание! Przestroga Upozornění Oprez
MProizvajalec Výrobca Proizvođač Производитель Producent Výrobce Proizvođač
hKataloška
številka Katalógové číslo Kataloški broj Номер по каталогу Numer
katalogowy Katalogové
číslo Kataloški
broj
gKoda serije Kód šarže Šifra partije Код партии Kod partii Kód šarže Serijski broj
Brez lateksa Latexu-Free Lateksa slobodne Без латекса Nie zawiera
lateksu Latexu-Free Lateksa
slobodne
iGlejte
navodila za
uporabo Pozri návod na
použitie Pogledajte
uputstva za
korišćenje
Обратитесь к
инструкции по
применению
Zob.
instrukcję
użycia Viz návod k
použití Pogledajte
upute za
uporabu
LNe upora-
bljajte, če je
poškodovana
embalaža
Nepoužívajte,
ak obal je
poškodený
Ne koristiti ako
pakovanje je
oštećen
Не используйте,
если упаковка
повреждена
Nie używać,
jeśli opak-
owanie jest
uszkodzone
Nepoužívejte,
pokud
obal není
poškozen
Ne
koristiti ako
je oštećena
ambalaža
PPooblaščeni
zastopnik v
evropski
skupnosti
Autorizovaný
zástupca v
rámci európ-
skeho
spoločenstva
Ovlašćeni
predstavnik
u evropskoj
zajednici
Уполном-оченный
представитель в
европейском
сообществе
Nie używać,
jeśli opak-
owanie jest
uszkodzone
Autorizovaný
zástupce
v rámci
evropského
společenství
Ovlašteni
predstavnik
u europskoj
zajednici

Символи/Symboles/Símbolos/Simboluri/Símbolos/Simboli/Simboliai
BG FR ES RO PT IT LT
IK стерилизиран с
облъчване stérilisés par
irradiation
esterilizada por
radiación
sterilizat prin
radiații
esterilizado
por radiação
radiazioni
sterilizzato
Radiacinės
sterilizuotas
YПредупр-
еждение Attention Precaución Atenţie Cuidado Attenzione Dėmesio
MПроизводител Fabricant Fabricante Producător Fabricante Produttore Gamintojas
hКаталожен
номер
Numéro de
référence
Número de
catálogo
Număr de
catalog
Número de
catálogo
Numero di
catalogo
Numeris
kataloge
gПартиден
номер Code de lot Código de lote Codul lotului Código do lote Codice lotto Partijos
kodas
Без латекс Sans latex Sin látex Latex gratuit Látex Livre Senza lattice Be latekso
iВижте
инструкциите
за употреба Voir le mode
d’emploi Véanse las
instrucciones
de uso
Vezi
instrucţiunile
de utilizare
Consultar as
instruções de
utilização
Vedere le
istruzioni per
l’uso
Žr.
Naudojimo
instrukcijas
LНе използвайте,
ако опаковката
е повредена
Ne pas utiliser
si l’emballage
est endom-
magé
No utilizar si
el envase está
dañado
A nu se utiliza
dacă ambala-
jul este
deteriorat
Não usar se a
embalagem
está dani
cada
Non usare se
la confezione
è danneg-
giata
Nenau-
dokite, jei
pakuotė
pažeista
P
Упълномощен
представител в
европейската
общност
Représentant
agréé dans
la commu-
nauté
européenne
Representante
autorizado en
la comunidad
europea
Reprezentant
autorizat în
comunitatea
europeană
Representante
autorizado na
comunidade
europeia
Rappre-
sentante
autorizzato
per l’unione
europea
Įgaliotasis
atstovas
europos
bendrijoje
simboli/ szimbólumok/ symbolit/ sümbolid/ semboller/ 기호 / 符号
LV HU FI ET TR KO ZH
IK radiācijas
Sterilizē sugárzással
sterilizált säteilysteriili Kiirgus Ster-
iliseeritud radyasyon
sterilize 방사선 살균 辐射消毒
YUzmanību Vigyázat Varo Ettevaatusa-
binõu Dikkat 주의 注意
MIzgatavotājs Gyártó Valmistaja Tootja Üretici rma 제조사 制造商
hKataloga
numurs Kataló-
gusszám Kuvastonu-
mero Kataloog-
inumber Katalog
numarası 카탈로그 번호 产品样本号
gPartijas
numurs Kötegszám Eräkoodi Partiitähis Parti kodu 배치 코드 批号
Lateksu
nesaturošu Latexmentes Lateksiton Lateksivaba Lateks-Free 라텍스 무료 不含乳膠
iSkatīt
lietošanas
instrukcijā
Lásd a
használati
utasítást Katso käyt-
töohjeet Vaadake
kasutus-
juhendit
Kullanım
talimatlarına
bakın 사용 지참 참조 使用說明
LNelietojiet, ja
iepakojuma
ir bojāts
Ne használja,
ha csomago-
lása sérült
Älä käytä, jos
pakkaus on
vahingoit-
tunut
Ärge
kasutage kui
pakend on
kahjustatud
Ambalaj
hasar
görmüşse
kullanmayın
포장이 손상된 경우
사용하지마십시오
如果包裝破損,
不要使用
PPilnvarotais
pārstāvis
eiropas
kopienā
Felhatalm-
azott
képviselő az
európai
közösségben
Valtuutettu
edustaja
euroopan
yhteisössä
Volitatud
esindaja
euroopa
ühenduses
Avrupa
topluluğu
içindeki
yetkili
temsilcisi
유럽 지역 공인 대표 欧盟授权代表

EN
1
MST Iris Hooks™
Directions for Use
Description
Each MST Iris Hook™ consists of a strand of
formed nylon, a silicone disk that secures the
hook in place, and a sheath of polyester that adds
mechanical stability.
Intended Use
The MST Iris Hooks™ are manual ophthalmic
surgical instruments intended to mechanically
stabilize and support ocular tissues/structures
during ophthalmic surgery.
Instructions
Unloading the MST Iris Hooks™:
The MST Iris Hooks™ are provided in packages
of 5, in a thermoformed tray. Peel back the lid
of a tray, exposing the hooks in the silicone bar
holding them.
WARNING: The MST Iris Hooks™ are sold in a
sterile condition and are intended for a single
use. Do not attempt to resterilize the devices.
To access the MST Iris Hooks™, carefully remove
the silicone bar from the tray then pinch the bar
between your thumb and forenger to release
pressure on the hook. Grasp the hook on the
largest at surface and gently remove from the
bar.
Inserting the MST Iris Hooks™:
1. Each MST Iris Hook™ is inserted through a clear
corneal incision size a minimum of 0.6mm. The
incision is made near the limbus.
2

3
1. Hold the shaft of the hook to manipulate the
distal hook under the edge of the iris. Retract
toward the entry site as much as necessary.
2. Position the hook appropriately and slide the
silicone stopper towards the cornea to secure
the position.
WARNING: Do not over tighten any of the
hooks. Too much traction on the iris could
cause it to tear.
4
Removing the MST Iris Hooks™:
1. Slide the silicone stopper away from the
cornea the distance necessary to release the
iris.
2. Using forceps, disengage the hook from the
iris.
3. Carefully pull the hook from the eye and
gently manipulate it through the incision.
4. Repeat this process for the remaining hooks.
WARNING: The MST Iris Hooks™ are intended
for single use. Reuse of the product could
compromise the integrity of the device and
result in injury to the patient.

5 6
DE MST Iris Hooks™
Gebrauchsanweisung
Beschreibung
Jeder MST Iris Hook™ besteht aus einem
geformten Nylonstrang, einer Silikonscheibe, die
den Haken xiert, und einer Polyesterhülle für
zusätzliche mechanische Stabilität.
Verwendungszweck
Die MST Iris Hooks™ sind manuelle
augenchirurgische Instrumente und dienen der
mechanischen Stabilisierung und Unterstützung
von okularen Geweben/Strukturen während
augenchirurgischer Eingrie.
Anleitung
Auspacken der MST Iris Hooks™:
The MST Iris Hooks™ werden in 5er-Packungen in
einer thermogeformten Schale geliefert. Deckel
der Schale abziehen, um die Haken im Silikonsteg
freizulegen.
ACHTUNG: Die MST Iris Hooks™ werden in
sterilem Zustand verkauft und sind für den
Einmalgebrauch bestimmt. Nicht resterilisieren.
Silikonsteg behutsam aus der Schale nehmen
und Balken zwischen Daumen und Zeigenger
zusammendrücken, um die MST Iris Hooks™ zu
lösen. Haken an der größten achen Seite greifen
und behutsam aus dem Steg ziehen.
Einführen der MST Iris Hooks™:
1. Jeder MST Iris Hook™ wird durch einen
sauberen Hornhautschnitt von mindestens
0,6 mm eingeführt. Der Einschnitt erfolgt in
der Nähe des Limbus.

7 8
1. Hakenschaft festhalten und distales
Hakenende unter den Irisrand schieben. Nach
Bedarf nahe zurZugangsstelle zurückziehen.
2. Haken entsprechend positionieren und
Silikonstopper zur Hornhaut schieben, um die
Position zu xieren.
ACHTUNG: Haken nicht übermäßig festziehen.
Bei zu hoher Zugkraft kann die Iris reißen.
Entfernen der MST Iris Hooks™:
1. Silikonstopper so weit von der Hornhaut
wegschieben, dass die Iris freigegeben wird.
2. Haken mit einer Pinzette von der Iris lösen.
3. Haken behutsam vom Auge abziehen und
durch den Einschnitt herausziehen.
4. Vorgang mit den restlichen Haken
wiederholen.
ACHTUNG: Die MST Iris Hooks™ sind nur
für den Einmalgebrauch bestimmt. Nicht
wiederverwenden. Eine Wiederverwendung
könnte die Unversehrtheit des Produkts
beeinträchtigen und beim Patienten zu
Verletzungen führen.

9 10
SV MST Iris Hooks™
Bruksanvisning
Beskrivning
Varje MST Iris Hook™ består av sträng av formad
nylon, en silikonskiva som säkrar kroken på
plats, och ett ark av polyester som ger mekanisk
stabilitet.
Avsett bruk
MST Iris Hooks™ är manuella oftalmiska
kirurgiinstrument avsedda att mekaniskt
stabilisera och stödja okular vävnad/strukturer
under oftalmikirurgi.
Instruktioner
Uppackning av MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ kommer i paket om 5, i ett
termoformat tråg. Dra av locket på tråget, så att
krokarna i silikonstället blir synliga.
VARNING! MST Iris Hooks™ säljs i sterilt skick
och är endast ämnade för engångsbruk. Försök
inte att återsterilisera enheterna.
För att komma åt MST Iris Hooks™, ta försiktigt
ur silikonstället från tråget och nyp sedan stället
mellan din tumme och peknger för att lösgöra
trycket på kroken. Ta tag i kroken på den största
plana ytan och ta försiktigt ur från stället.
Införande av MST Iris Hooks™:
1. Varje MST Iris Hook™ förs in genom ett klart
kornealsnitt på minst 0,6 mm. Snittet görs nära
limbus.

11 12
1. Håll skaftet på kroken för att manipulera
distalkroken under kanten på iris. Dra tillbaka
mot införingsläget efter behov.
2. Placera kroken i lämpligt läge och låt
silikonstoppet glida mot hornhinnan för att
säkra positionen.
VARNING! Se till att krokarna inte sitter för hårt.
För mycket traktion på iris kan leda till att den rivs.
Avlägsnande av MST Iris Hooks™:
1. Glid silikonstoppet bort från hornhinnan
tillräckligt för att lösgöra iris.
2. Med hjälp av pincett, frigör kroken från iris.
3. Dra försiktigt kroken från ögat och manipulera
den varsamt genom snittet.
4. Upprepa processen för de kvarvarande krokarna.
VARNING! MST Iris Hooks™ är endast avsedda
för engångsbruk. Återanvändning av produkten
kan skada dess strukturella integritet och även
resultera i patientskada.

13 14
NO MST Iris Hooks™
Bruksanvisning
Beskrivelse
Hver MST Iris Hook™ består av en streng av
formet nylon, en silikonskive som fester kroken
på plass og en polyesterhylse som legger til
mekanisk stabilitet.
Tiltenkt bruk
MST Iris Hooks™ er manuelle oftalmiske
kirurgiske instrumenter utformet til å stabilisere
og støtte okulært vev/strukturer under
øyeoperasjoner.
Instruksjoner
Utpakking av MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ leveres i 5-stk pakker, i et
termoformet brett. Når lokket rives av brettet,
eksponeres krokene i silikonremsen som holder
dem fast.
ADVARSEL: MST Iris Hooks™ selges i steril
tilstand og er beregnet til engangsbruk. Ikke
forsøk å resterilisere anordningene.
For tilgang til MST Iris Hook™, ern silikonremsen
forsiktig fra brettet, deretter klemmes remsen
mellom tommel og pekenger for å utløse trykk
på kroken. Grip kroken ved den største ate
overaten og ern den varsomt fra remsen.
Innføring av MST Iris Hooks™:
1. Hver MST Iris Hook™ settes inn gjennom et
klart hornhinne-innsnitt med en størrelse på
minst 0,6 mm. Innsnittet lages nær limbus.
Table des matières
Langues :
Autres manuels MST Équipement médical


















