Meec tools 018625 Manuel utilisateur

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumac-
zenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwij-
zing aandachtig door voordat u het
apparaat gebruikt. Bewaar de gebruik-
saanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen
nøye før bruk. Ta vare på den for
fremtidig bruk. (Oversettelse av
original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le
mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instruc-
tions carefully before use. Save
them for future reference. (Transla-
tion of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung
vor der Verwendung bitte sorgfältig
durchlesen! Für die zukünftige Ver-
wendung aufbewahren. (Bedienungs-
anleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen
före användning. Spara den för
framtida bruk. (Original bruksan-
visning)
Item no. 018625
BUTANE GAS TORCH
BUTANGASBRÄNNARE/
BUTANGASSBRENNER
PALNIK BUTANOWY/ BUTANGASBRENNER
BUTAANIKAASUPOLTIN/
BRÛLEUR À BUTANE
BUTAANGASBRANDER

Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida
behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med
forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją
naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.pl
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future
reference. Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen.
Für die zukünftige Verwendung auewahren. Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää käyttöä
varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin.Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modications.Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir
www.jula.fr
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Wijzigingen
voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-11-04
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar
Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta
GASBURNER / GASBRÄNNARE
GASSBRENNER / PALNIKIEM GAZOWYM
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
018625
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Gas Appliance Regulation (EU) 2016/426
EN 521:2006, EN 1326:1996
Where applicable, name and address of the notified body involved:
Där tillämpbart, namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Når det kreves, navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Jeśli ma zastosowanie - nazwa i adres organu kontrolnego:
DVGW CERT GmbH
Josef-Wirmer-Str. 1-3, 53123 Bonn
NB0085
CE-0085BQ0140
This product was CE marked in year -21
Skara 2021-08-16
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER

1
32

4 5

SV
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Butangasbrännaren är ingen leksak. Förvara den oåtkomligt
för barn.
• Beakta alla varningar som nns på gaspatronen.
• Använd apparaten endast i ett välventilerat rum.
• Rikta inte munstycket mot ansikte, kroppsdelar eller kläder,
mot andra människor eller djur eller mot antändliga
föremål, vid tändning och användning.
• Ta omedelbart apparaten utomhus om den luktar gas.
• Förvara inte butangasbrännaren i temperaturer över +50 °C.
Den får inte utsättas för direkt solljus under längre tid.
• Får endast användas på platser med god ventilation och
stort avstånd till brännbara material, vätskor eller gaser.
• Använd inte brännaren för att tända cigaretter, cigarrer eller
pipor.
• Innehåller extremt lättantändlig gas under tryck.
• Får endast fyllas på med butangas (avsedd för
cigarettändare).
• Undvik att inandas rök från lödning och andra typer av
värmning. Se till att ventilationen är god.
• Gasbrännarens låga kan vara svår att se.
• Kontrollera att gasbrännaren är släckt och har svalnat innan
du ställer undan den.
• Håll gasbrännaren upprätt. Den kan slockna om den hålls i
andra lägen.
• Gasbrännaren måsta vara kall när den fylls på med gas.
• Gasbrännaren får inte demonteras eller modieras.
• Tänd gasbrännaren med munstycket vänt bort från ansikte
och kläder. Tänk på att lågan kan vara svår att se.

SV
7
• Tom gasbehållare får inte punkteras eller kastas i elden.
• Hantera gasbrännaren försiktigt – den innehåller brandfarlig
gas under tryck.
• Rör inte vid amledaren när gasbrännaren används eller
nyligen har använts – risk för brännskada.
• Håll munstycket rent. Undvik att tappa gasbrännaren och
utsätt den inte för slag eller stötar.
• Var försiktig vid hantering av butangas – det är mycket
brandfarligt.
• Kontrollera efter varje användning att amreglaget är satt
till "–" och att amman är helt släckt.
• Låt gasbrännaren svalna före förvaring.
• Använd inte gasbrännaren längre än en timme i sträck.
• Punktera inte gasbrännaren och håll den borta från
värmekällor och öppen låga.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.

SV
8
TEKNISKA DATA
Lågans temperatur 1100–1200 °C
Gaskapacitet 10,88 ml
Gasåtgång 20,4 g/h
Drifttid 20 minuter
Vikt 149 g
Mått B98xH133,5xD57,4 mm
BESKRIVNING
Brännaren levereras utan gas.
BILD 1
1. Flamskydd
2. Brännare
3. Justeringsring för luftöde
4. Inställningsvred
5. Tändningsknapp
6. Fot
7. Påfyllningsventil
HANDHAVANDE
FYLLNING
1. Använd endast butan.
2. Kontrollera att avstängningsventilen är i stängt läge. Vrid
medurs så långt det går.
BILD 2

SV
9
3. Vänd produkten upp och ned, för in påfyllningsröret i
påfyllningsventilen och tryck nedåt i 3 till 4 sekunder.
Upprepa 3 gånger. När gas läcker ut vid påfyllningsventilen
är produkten fylld.
BILD 3
4. Använd aldrig adapter eller liknande på gasbehållarens
påfyllningsrör – ventilen är utformad för påfyllning direkt
från gasbehållaren. Eventuella adaptrar är vanligen avsedda
för påfyllning av tändare.
TÄNDNING
1. Vrid avstängningsventilen 2/3 varv moturs. Gas strömmar ut
från produkten med ett väsande ljud.
BILD 4
2. Tryck på tändningsknappen. Flamman tänds omedelbart.
BILD 5
3. Tryck på tändningsknappen igen om amman inte tänds.
Om amman fortfarande inte tänds, kontrollera att inte
justeringsringen för luftöde täcker ventilationshålet. Vrid
avstängningsventilen till stängt läge och håll produkten
så att du kan se in i brännaren framifrån. Tryck på
tändningsknappen medan gasödet är avstängt. En gnista
ska synas mellan tändningsstiftet och brännarens inre yta.
Tryck aldrig på tändningsknappen när brännaren är riktad
mot dig själv eller mot något antändligt material. Om en
gnista syns, upprepa tändningsförfarandet. Öppna ventilen
1/2 eller 3/8 varv och tryck på tändningsknappen.

SV
10
INSTÄLLNING AV FLAMMA
Flammans längd kan justeras mellan 12 och 25 mm. Större
amlängd medför onödigt stor bränsleförbrukning.
1. Vrid justeringsringen för luftöde så att amman blir mindre
för att få lägre amtemperatur.
VARNING!
Justeringsringen för luftöde är varm – risk för brännskada.
Släck amman och låt produkten svalna före justering.
AVSTÄNGNING
1. Vrid avstängningsventilen så långt det går medurs.
Kontrollera att amman är släckt och att produkten har
svalnat helt före förvaring.
Table des matières
Langues :
Autres manuels Meec tools Lampe de poche




















