MEE AUDIO X6 Manuel utilisateur

WIRELESS IN-EAR STEREO HEADSET
www.MEEaudio.com/X6
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
BLUETOOTH SUPPORT PAGE
Please visit the Bluetooth Support page at
MEEaudio.com/Bluetooth for video setup
guides and troubleshooting information.
USER MANUAL

PRODUCT OVERVIEW
Volume down / previous track button
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
Bouton Diminuer le volume /
piste précédente
Botón bajar el volumen / pista
anterior
Кнопка уменьшения громкости /
переход кпредыдущему треку
ヴォリュー ムダ ウン / 前の曲へ戻る
볼륨 낮추기 / 이전 트랙 버튼
音量降低 / 上一曲
de
fr
es
ru
ja
ko
zh
Multifunction button
Microphone
Mikrofon
Microphone
Micrófono
de
fr
es
Микрофон
マイク
마이크
RU
JA
ko
麦克风
zh
Status indicator light
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
Port micro-USB de
chargement
Puerto micro USB para
cargar el dispositivo
de
fr
es
Микро-USB
разъем для
подзарядки
Micro-USB
充電ポート
ru
ja
마이크로-USB
충전 포트
Micro-USB
充电口
ko
zh
Volume up / skip track button
Taste für Lautstärke hoch /
Spur überspringen
Bouton Augmenter le volume /
piste suivante
Botón subir el volumen /
saltar pista
Кнопка увеличения громкости /
переход кследующему треку
ヴォリュー ムアップ /
次の曲へ送る
볼륨 높이기/ 트랙 건너뛰기 버튼
增加音量 / 下一曲
de
fr
es
RU
JA
ko
zh
Statusanzeige
Voyants d’état
Luces indicadoras
del estado
Индикатор состояния
de
fr
es
ru
ステータスインジ
ケーターライト
상태 표시 등
充电指示灯
ja
ko
zh
Multifunktionstaste
Bouton multifonction
Botón multifunción
Мультифункциональная кнопка
マル チファンクションボタン
멀티펑션 버튼
多功能按钮
de
fr
es
RU
JA
ko
zh

Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the
charging port of the X6.
The status indicator light will turn blue once the X6 is charged and ready for use.
Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat resistance.
STEP 1 - CHARGING
DE
FR
ES
RU
JA
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz
angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des X6. Die
Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das Gerät
aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale Schweißabweis-
ung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des USB-Anschlusses
nach dem Aufladen des Headsets geschlossen wird.
Branchez le câble de charge micro-USB à un port USB alimenté et
au port de charge du X6. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite
deviendra bleu une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour
une résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien
refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les
écouteurs.
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier puerto USB
activo y al puerto de carga de los X6. La luz indicadora de estado
en el auricular derecho cambiará a azul una vez que estén
cargados y listos para usarse. Para una mayor resistencia al sudor,
asegúrese de que la cubierta del puerto USB esté completamente
cerrada después de cargar los audífonos.
Подключите зарядный кабель микро-USB к любому работающему
USB-порту с одной стороны и к разъему для подзарядки наушников X6
с другой. Сигнальная лампочка индикатора загорится голубым цветом,
как только наушники X6 подзаряжены и готовы к использованию. Для
защиты от попадания пота плотно закройте крышку разъема сразу
после подзарядки.
micro-USBケーブルをX6の充電ポートに接続し、電源をONにしたパソ
コンもしくはUSBチャージャーに接続します。充電が完了するとイン
ジケーターが青に変わります。充電が完了したらUSBポートカバーを
しっかり閉めて下さい。
KO
ZH
마이크로USB충전케이블을전원이공급되는USB포트에연결해X6의
충전포트에연결합니다.X6가충전되고사용준비가되면,상태표시등이
파란색으로바뀝니다.충전후USB포트커버를완전히닫아물,또는
땀이들어가내구성을해치지않게합니다.
将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连接X6 Micro-USB接
口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完成后请关闭USB充电口保护
盖,否则将会失去防水性能。
2
hrs

Press and hold the Multifunction button for about 4
seconds until you hear the headset say “Pairing”
and the light flashes red and blue.
STEP 2: PAIRING
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 4
Sekunden gedrückt, bis die das Headset „Pairing“
sagen hören. Die Statusanzeige leuchtet nun
abwechselnd rot und blau auf, während sich der
X6 im Kopplungsvorgang befindet.
Appuyez et maintenez la touche multifonction
pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que les
écouteurs annoncent « Pairing ». Le voyant d’état
clignotera en rouge et bleu pour indiquer que l’X6
est en mode couplage.
Presione y mantenga presionado el botón
multifunción por alrededor de 4 segundos hasta
que escuche que el auricular diga “Pairing”. La
luz indicadora de estado se iluminará roja y azul
en un patrón alterno mientras el X6 está en modo
de emparejamiento.
Нажмите идержите мультифункциональную кнопку
втечение 4 секунд до тех пор, пока не услышите
“Pairing” (готов кподключению), илампочка
замигает красным исиним.
マルチファンクションボタンを約4秒、”Pairing"の
メッセージもしくはインジケーターが赤と青の点滅
になるまで長押しします。
멀티 버튼을 4초동안 누르고 있으면, "Pairing"이라는
음성 안내와 함께 빨간불과 파랑불이 깜빡거립니다.
按下并按住多功能按键约4秒。直到你听到耳机语音
提示“Pairing”。 X6在配对模式下红色和蓝色状态指
示灯将交替闪烁。

Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or
“refresh”.
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
Searching...
Bluetooth
Devices
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem zu koppelnden Gerät (siehe
Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt
„Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine
Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
Ouvrez le menu Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez coupler (voir
Settings > Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez «
rechercher les appareils » ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir
une connexion Bluetooth.
Abra el menú Bluetooth del dispositivo que desea emparejar (vea
Settings > Bluetooth). Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción
“buscar dispositivos” o “añadir nuevos dispositivos” para poder generar
emparejamiento Bluetooth.
Откройте меню Bluetooth на устройстве, которое хотите подключить (обычно
функция находится Настройки>Bluetooth). При необходимости выберите “поиск
устройства”, “добавить новое устройство” или ‘обновить”.
デバイス側のブルートゥース設定メニューを開きます(通常、設定->Bluetooth)。
페어링하려는 장치에서 Bluetooth 메뉴를 엽니다(일반적으로 설정 -> Bluetooth에
있음).필요한 경우 '기기 검색', '새 기기 추가'또는 '새로 고침'을 선택합니다.
在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了创建新的蓝牙配对,
一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。

STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio X6” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth
pairing and setup information.
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
MEE audio X6
Bluetooth
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Wählen Sie „MEE audio X6“ auf Ihrem Gerät aus und folgen Sie den
Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin
erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für
Anleitungsvideos zum Koppeln und Problemlösungs-Vorschläge.
Sélectionnez « MEE audio X6 » sur votre appareil et suivez tous les autres
messages pour effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire.
Consultez la page d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos
d’instruction sur le couplage et des informations sur la résolution des problèmes.
Seleccione “MEE audio X6” en su dispositivo y siga las instrucciones siguientes
para emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de
asistencia técnica de Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos
instructivos sobre asociación e información sobre solución de problemas.
Выберите “MEE аудио X6” иразрешите подключение. Если потребуется ввести
pin-код, введите “0000”. Посетите раздел поддержки устройства Bluetooth на
странице MEEaudio.com/Bluetooth, чтобы ознакомиться сдополнительной
информацией оподключении иустановке.
“MEE audio Matrix X6” が表示されますので選択しますPINコードをの入力を求めら
れた場合は”0000”を入力します。MEEaudio.com/Bluetoothのブルートゥース・サポ
ートページにてより詳しい情報が入手できます。
MEEaudioX6를선택하고페어링이완료되도록합니다.핀이필요한경우"0000"을
입력합니다.추가적인블루투스페어링및설정정보가필요한경우,
MEEaudio.com/Bluetooth의블루투스지원페이지를방문하세요.
在你的设备上选择“MEE audio X6”,按照进一步提示完成配对。如果需要密码,请
输入“0000”。 如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手册或登陆
MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。

Select the eartips with the best sound and comfort for your ears.
If your music sounds tinny or lacks bass, try different eartips.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Wenn sich Ihre Musik blechern anhört oder wenig Bass
wiedergegeben wird, probieren Sie andere Ohrstöpsel aus.
Si votre musique sonne métallique ou manque de basses,
essayez différents embouts.
Si la música tiene un sonido metálico o carece de bajo,
intente usar otras puntas de oído de silicio.
Если умузыки металлический отзвук или недостаток басов,
попробуйте использовать другие насадки.
音が細かったり、ベースがしっかり聞こえない場合は違うサイズをお試し下さい。
음악이작거나저음이부족할시다른이어팁을사용해보세요.
如果音乐听起来刺耳或低音量感不足,请尝试更换其他耳套。
STEP 3: SELECTING EARTIPS
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Alle vier Größen auszuprobieren und diejenigen Ohrstöpsel zu benutzen, mit
denen Sie den besten Sound und Halt erfahren.
D’essayer toutes les tailles et de choisir les embouts qui vous offre le meilleur
son et confort pour vos oreilles.
Pruebe los cuatro tamaños y seleccione las cubiertas de audífonos que le
proporcionen el mejor sonido y la mejor comodidad para sus oídos.
Выберете насадки, обеспечивающие наилучший звук икомфорт.
あなたの耳にベストフィットするイヤーチップを選びます。
가장 좋은 소리와 편안함을 제공하는 이어팁을 선택하세요.
包装内部附赠4套不同尺寸的硅胶耳套来方便你挑选最合适的那一个。

Identify the right and left earpieces.
STEP 4: WEARING THE X6
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
Identifiez l’écouteur droit et gauche.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
Определите правый илевый нушники.
イヤホンの左右を確認し。
이어폰의 왼쪽 및오른쪽을 확인하세요.
确定左右耳机。
LEFT RIGHT

STEP 4: WEARING THE X6 (CONTINUED)
Place the cable behind your neck and route the earhooks over your ears.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Legen Sie das Kabel hinter den Hals und führen Sie die Ohrbügel
über die Ohren.
Placez le câble derrière votre cou et faites passer les oreillettes sur
vos oreilles.
Coloque el cable detrás de su cuello y dirija los ganchos para
orejas alrededor de sus orejas.
Поместите кабель за шеей иразместите крепление наушников за
ушами.
ケーブルが首の後ろ側になるように置き、イヤーフックが耳の上からか
かるように装着します。
케이블을 목뒤에 놓고 이어후크를 이용해 알맞은 위치에 겁니다.
请把线缆放在脖子后面,将挂钩绕过耳朵固定。

STEP 4: WEARING THE X6 (CONTINUED)
Place the earpieces in your ears. Adjust each earpiece until it fits flush in your
ear and the eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Lege die Ohrhörer in deine Ohren. Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass
sie bündig mit Ihrem Ohr abschließen und der Gehörgang durch den
Ohrstöpsel abgedichtet wird.
Placez les écouteurs dans vos oreilles. Ajustez chaque oreillette pour
qu’elle affleure votre oreille et de façon à ce que l’embout ferme
complètement le canal auditif.
Coloque los auriculares dentro de sus oídos. Ajuste cada audífono hasta
que quede bien ajustado en su oído y la cubierta selle en el canal auditivo.
Разместите вкладыши всоответствующие уши. Вставьте наушник так, чтобы он
плотно сидел вухе, анасадка находилась вушном канале.
イヤーピースを耳に装着します。耳にきちんとフィットするまで調整します。
이어폰을 착용합니다. 귀에 잘맞을 때까지 각이어폰의 위치를 조정하고
이어팁을 귀에 밀착시킵니다.
将耳机放入你的耳朵。 调整每个耳机,直到耳套与你的耳道形成良好的密闭,并
保持舒适。
Table des matières
Autres manuels MEE AUDIO casque


















