
Die Meißelhämmer der Typen MD 070 / MD 071
/ MD 080 werden hauptsächlich in Gießereien
zum Putzen von Gießereierzeugnissen
eingesetzt.
Jeglicher Missbrauch außerhalb der
obengenannten Einsatzgebiete ist ohne
Zustimmung des Herstellers nicht zulässig.
Bei Zuwiderhandlung entfällt jegliche
Haftung für Folgeschäden.
Aus Gründen der Produkthaftung und
Betriebssicherheit müssen alle Änderungen
an der Maschine und/oder Zubehör vom
dafür verantwortlichen Techniker des
Herstellers genehmigt werden.
Für Schäden die durch nicht beachten der
Betriebsanleitung oder unsachgemäße
Reparatur sowie die Verwendung von nicht
Original Ersatzteilen entstehen wird keine
Haftung übernommen. Änderungen, die
dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor.
Zweckfremder Einsatz führt zur
Unfallgefahr.
Maschine ist gegenüber elektrischen
Kraftquellen nicht isoliert.
Maschine ist nicht zum Gebrauch in
explosionsgefährdeter Atmosphäre
zugelassen.
The chisel hammers of the type MD 070 / MD
071 / MD 080 are mainly used in foundries for
the fettling of foundry products.
Any use other than the fields of application
mentioned above without agreement of
MANNESMANN DEMAG is not permitted.
In case of contravention MANNESMANN
DEMAG cannot be held liable for any
damage
For product liability and operational safety
reasons, all amendments to the machine
and/or accessories must be approved by
the responsible manufacturer’s technician.
No liability will be assumed for any
damage occurred due to non-observance
of the operating instructions or improper
repair work or the use of non-original spare
parts. We reserve the right to make
amendments that serve the purpose of
technical progress.
Improper use may lead to accidents.
Machine is not insulated to electrical
source of power.
The use of machines is not allowed in
potentially explosive atmosphere and
environment.
Das Werkzeug stets nur nach den jeweils
geltenden Vorschriften für handgeführte
Druckluftwerkzeuge betreiben.
Lesen Sie vor Benutzung den beiliegenden
Sicherheitshinweis.
Vor dem Anschluss der Maschine ist die
Druckluftleitung (der Druckluftschlauch) gut
durchzublasen, um eventuell vorhandene
Schmutzpartikel zu entfernen.
Benutzen Sie eine Wartungseinheit, die so
nahe wie möglich an der Maschine
angebracht sein sollte. Die Ölliefermenge
auf 5-6 Tropfen (1 Tropfen = 15 mm³) pro
Minute einstellen. Wir empfehlen den
Einsatz eines Nebelölers bzw.
Wartungseinheit von MANNESMANN
DEMAG.
Sollte keine Wartungseinheit verwendet
werden, so ist auf jeden Fall ein
The tool must always be operated in
accordance with the relevant applicable
regulations for hand-held compressed air
tools.
Always read the enclosed safety
instructions before use.
Before connecting the machine, the
compressed air line (compressed air hose)
must be blown out thoroughly in order to
remove any particles of dirt present.
Use a maintenance unit, which should be
fitted as close as possible to the machine.
Set the oil delivery quantity to 5-6 drops
per minute (1 drop = 15 mm³). We
recommend the use of a spray oil unit or
maintenance unit supplied by
MANNESMANN DEMAG.
If a maintenance unit is not being used, a
line oil unit must be fitted in front of the