Maico MV25 Manuel utilisateur

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH
Steinbeisstr. 20
78056 Villingen-Schwenningen
Germany
www.maico-venlatoren.com
Mail: info@maico.de
Service: +49 7720 6940
Ersatzteile:
www.shop.maico-venlatoren.com
Montage- und Betriebsanleitung
Installaon and operang instrucons
Instrucons de montage et mode d’emploi

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
Montage- und Betriebsanleitung
MV 25
Montage, Elektrischer Anschluss, Inbetriebnah-
me, Störungsbehebung, Wartung und Reparatur
nur durch Elektrofachkräe entsprechend den
elektrotechnischen Regeln (DIN EN 50110-1,
DIN EN 60204-1 etc.). Voraussetzungen für
Fachinstallateure: Fachliche Ausbildung und
Kenntniss der Fachnormen, EU-Richtlinen
und EU-Verordnungen. Lesen Sie bie diese
Anleitung und auch die Montageanleitung des
Venlators. Beachten Sie die geltenden Unfall-
verhütungsvorschrien.
1 Lieferumfang
Motorschutzschalter, Tüllen und diese Monta-
geanleitung.
2 Besmmungsgemäße Verwendung
Motorschutzschalter für Venlatoren. Mit
ausgeführten Thermokontakten. Zum Schutz
von Drehstrommotoren. Zur Aufputz-Wandmon-

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
tage in Innenbereichen. Mit Hauptschütz und
Steuersicherung.
Bei Überschreitung der zulässigen Temperatur
in der Motorwicklung des Venlators wird der
Steuerstromkreis unterbrochen (Anschluss
„TK“). Das Hauptschütz fällt ab und trennt den
Motor vom Netz. Vor Wiederinbetriebnahme
abwarten, bis Motor und Temperaturbegrenzer
abgekühlt sind.
3 Sicherheitshinweise
●Nach einem Netzausfall kann der Venlator-
motor automasch anlaufen. Nicht in den
Bereich des Venlator-Flügelrades greifen
und keine Gegenstände in den Bereich des
Flügelrades stecken.
●MV 25 auf keinen Fall in explosionsfähiger
Atmosphäre einsetzen. Explosionsgefahr, falls
explosionsfähige Gase entzündet werden.
●Gefahr durch elektrischen Schlag, Brand oder
Kurzschluss bei Nichtbeachtung der gelten-
den Vorschrien für Elektroinstallaonen.
Beachten Sie die Sicherheitsregeln. Arbeiten
an unter Spannung stehenden Teilen sind ver-
boten. Vor Arbeiten an der elektrischen An-

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
lage alle Versorgungsstromkreise abschalten
und diese gegen Wiedereinschalten sichern.
Warnschild anbringen. Spannungsfreiheit
mit einem zweipoligen Spannungsprüfer
feststellen.
●MV 25 nur an einer fest verlegten elektri-
schen Installaon anschließen. Leitungstyp
und -querschni gemäß DIN VDE 0298-4
auswählen.
●Vorgeschrieben ist eine Vorrichtung zur
Netztrennung mit min. 3 mm Kontaktönung
je Pol und eine fest verlegte elektrische Instal-
laon (Anschluss gemäß Schaltbild).
●Betrieb nur mit auf Typenschild angegebener
Spannung und Frequenz zugelassen.
●PE-Leiter anschließen und Verbindung prüfen.
●Schutzleiterdurchgang am Gehäuse prüfen.
●Gerät nur komple monert betreiben.
●Veränderungen und Umbauten sind un-
zulässig und entbinden den Hersteller von
jeglicher Gewährleistung und Haung.
●Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb neh-
men und bis zur Instandsetzung den Betrieb
verhindern.

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
●Verpackungsmaterial außerhalb der Reich-
weite von Kindern auewahren Ers-
ckungsgefahr bei Verschlucken.
4 Technische Daten
Für weitere technische Daten Typenschild.
●Bemessungsspannung 400 V~
●Netzfrequenz 50 Hz/60 Hz
●Maximalbelastung 25 A
●Schutzart IP 54
●Gewicht 0,6 kg
●Abmessungen (BxHxT) 75 x 140 x 95 mm
●Umgebungstemperatur max. 40 °C
5 Montage/Elektrischer Anschluss
1. Beide Schrauben des Gehäusedeckels ent-
fernen, Gehäusedeckel abnehmen.
2. Entsprechend der Anzahl der Leitungen
Leitungsdurchbrüche an den Sollbruch-
stellen im Gehäuse ausbrechen und Tüllen
einsetzen. Tüllen so einsetzen, dass diese
die Leitungen dicht umschließen.
3. Gehäuse an der Wand befesgen – ge-
eignetes Befesgungsmaterial bauseig
bereitstellen.

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
7. Gehäusedeckel aufsetzen und mit beiden
Schrauben verschrauben.
8. Netzsicherung einschalten.
9. Funkonstest durchführen.
6 Störungsbehebung
Bei einer Störung sorgt eine Wiedereinschalt-
sperre dafür, dass nach dem Abkühlen der Mo-
tor nicht selbsäg anläu. 1 Minute warten,
sonst erneute Auslösung.
1. Zum Wiedereinschalten Taste „0“ und
danach Taste „1“ drücken.
7 Demontage/Entsorgung
Demontage nur durch Elektrofachkra. Ver-
packungsmaterialien und Altgeräte sind nach
deren Nutzungsende umweltgerecht nach den
in Ihrem Land geltenden Besmmungen zu
entsorgen. Altgerät auf keinen Fall mit dem
normalen Hausmüll entsorgen.
Impressum: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH.
Deutsche Originalanleitung. Druckfehler, Irrtümer und
technische Änderungen vorbehalten.

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
Installaon and operang
instrucons MV 25
Installaon, electrical connecon, commission-
ing, fault reccaon, maintenance and repair
may only be undertaken by trained electricians
in accordance with the applicable electrical en-
gineering regulaons (EN 50110-1, EN 60204-1
etc.). Requirements for specialist installers:
Specialist training and knowledge of technical
standards, EU Direcves and EU Ordinances.
Please read these instrucons and the mount-
ing instrucons for the fan. Pay aenon to the
valid accident prevenon regulaons.
1 Scope of delivery
Motor protecon switch, grommets and these
mounng instrucons.
2 Intended use
Motor protecon switch for fans. With ed
thermal contacts. To protect three-phase
motors. For surface-mounted wall installaon

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
indoors. With main contactor and control fuse.
If the temperature permied in the fan’s motor
winding is exceeded, the control circuit is inter-
rupted (“TK” connecon). The main contactor
drops out and disconnects the motor from the
mains. Before restarng, wait unl the motor
and temperature limiter have cooled down .
3 Safety instrucons
●Aer mains failure, the fan motor may start
up automacally. Do not reach into the area
around the fan impeller and do not poke in
objects near the impeller.
●Never use MV 25 in an explosive atmosphere.
Risk of explosion, if explosive gases are
ignited.
●Danger from electric shock, re or short-cir-
cuing when failing to comply with the rel-
evant regulaons for electrical installaons.
Note the rules of safety. Work on live parts is
prohibited. Before staring work on the elec-
trical system, switch o all supply circuits and
secure them against being switched on again.
Fit warning sign. Use a two-pole voltage
detector to ensure the parts are not live.

VENTILATORE
N
Motorschutzschalter / Motor
protecon switch / Disjoncteur-
protecteur intégral MV 25
FR
DE UK
●Only connect the MV 25 to a permanent
electrical installaon. Select cable type and
cross-secon in accordance with DIN VDE
0298-4.
●A device for mains separaon with at least
3 mm contact opening per pole and a xed
electrical installaon (connecon according
to wiring diagram) is required.
●Operaon is only permied using the voltage
and frequency shown on the rang plate.
●Connect PE conductor and check the con-
necon.
●Test protecve-conductor connuity on
housing.
●Only operate the unit when it is completely
installed.
●Modicaons and alteraons are not permit-
ted and release the manufacturer from any
guarantee obligaons and liability.
●Do not take a damaged unit into operaon
and do not allow it to be operated unl
repaired.
●Store packaging material out of the reach of
children Risk of suocaon if swallowed.
Autres manuels pour MV25
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Maico Relais



















