Lenz Digital Plus SILVERmini+ Manuel du propriétaire

1
B.B.10.0119
Information SILVERmini+
Art. Nr. / Art. no. / Art. n°10310-02
Art. Nr. / Art. no. / Art. n°10311-02
5. Auflage / 5th Edition / 5. Edition 10 19

2 Information SILVERmini+ S.U.S.I.
Technische Daten / Technical Data / Données techniques:
Maximale
Dauerbelastbar-
keit des gesamten
Decoders
Maximum
continuous current-
carrying capacity of
total decoder
Charge totale
maximale autorisée
du décodeur
500 mA
Motorausgang
Dauer/Spitze
Motor output
Continuous / peak
power
Sortie moteur
Continu/En pointe
500 / 800 mA
Funktionsausgang
A und B
Function output
A and B
Sorties de fonction
A et B
je/each/resp. 100 mA
Lokadressen
Locomotive
addresses
Adresses de
locomotive
1 –9999
Fahrstufen
Speed steps
Crans de marche
14, 27, 28, 128
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
11,5 x 7,5 x 2,6 mm
(10310-02)
13 x 7,5 x 2,6 mm
(10311-02)

3
D
E
F
A B
Motor
Orange
Grau
Grey
Gris
Rot
Red
Rouge
Schwarz
Black
Noir
Weiß
White
Blanc
Gelb
Yellow
Jaune
Blau
Blue
Bleu
Abb. 1: Anschluss des Silvermini+mit Kabeln
The connection of the Silvermini+with cables
Raccordement du décodeur Silvermini+avec câbles

4 Information SILVERmini+ S.U.S.I.
Kontaktbelegung der NEM651 Schnittstelle
Pin allocations of the NEM651 interface
Attribution des contacts de l'interface NEM 651
Pin 1
Pin 6
G1
G2
LV
LH
M1
M2
Pin
Bedeutung
Meaning
Signification
1
Motoranschluss 1
Motor connection 1
Sortie moteur 1
2
Motoranschluss 2
Motor connection 2
Sortie moteur 2
3
Rechter Radschleifer
Right rail pickup
Prise de courant droite
4
Linker Radschleifer
Left rail pickup
Prise de courant gauche
5
Licht vorn (-)
(F-Ausg. A)
front headlight
(Function output A)
Feux sign. avant (-)
(sortie A)
6
Licht hinten (-)
(F-Ausg. B)
rear headlight
(Function output B )
Feux sign. arrière (-)
(sortie B)
Abb. 2: NEM651 Schnittstelle
NEM651 interface
Interface NEM 651

5
D
E
F
U+ (rot/red/rouge)
Clk (blau/blue/bleu)
Dat (grau/grey/gris)
Gnd (schwarz/black/noir)
Abb. 3: S.U.S.I. –Schnittstelle / S.U.S.I. interface / Interface S.U.S.I.

6 Information SILVERmini+ S.U.S.I.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen verschluckbarer Kleinteile. Bei unsachgemäßem
Gebrauch besteht Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte Kanten und Spitzen! Nur für trockene
Räume. Irrtum sowie Änderung aufgrund des technischen Fortschrittes, der Produktpflege oder
anderer Herstellungsmethoden bleiben vorbehalten. Jede Haftung für Schäden und Folgeschäden
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung, Betrieb
mit nicht für Modellbahnen zugelassenen, umgebauten oder schadhaften Transformatoren bzw.
sonstigen elektrischen Geräten, eigenmächtigen Eingriff, Gewalteinwirkung, Überhitzung, Feuchtig-
keitseinwirkung u.ä. ist ausgeschlossen; außerdem erlischt der Gewährleistungsanspruch.

7
D
E
F
Not suitable for children under 14 because of the danger of swallowing the small constituent pieces.
Improper use can result in injury from functionally necessary points and edges. For use in dry areas
only. We reserve the right to make changes in line with technical progress, product maintenance or
changes in production methods. We accept no responsibility for direct or indirect damages resulting
from improper use, non-observance of instructions, use of transformers or other electrical
equipment which is not authorised for use with model railways, or transformers or other electrical
equipment which has been altered or adapted or which is faulty. Furthermore, we accept no
responsibility for damages resulting from unsupervised modifications to equipment or acts of
violence or overheating or effects of moisture etc. In all such cases, guarantees shall become void.
Les appareils numériques sont non indiqués pour les enfants en dessous de 14 ans en raison des
petites pièces susceptibles d'être avalées. En cas d'utilisation incorrecte existe un danger de
blessures dues à des arêtes vives ! Les appareils sont uniquement utilisables dans des locaux
secs. Sauf erreur due à des modifications en raison de progrès techniques, de la mise à jour des
produits ou d'autres méthodes de production. Est exclue toute responsabilité pour des dommages
et conséquences de dommages suite à un emploi des produits non conforme à la destination, à un
non-respect du mode d'emploi, à une exploitation autre que dans un chemin de fer miniature, avec
des transformateurs de courant modifiés ou détériorés ou d'autres appareils électriques, à une
intervention autoritaire, à une action violente, à une surchauffe, à l'humidité, entre autres choses.
De surcroît est éteinte toute prétention à l'exécution de la garantie.

8 Information SILVERmini+ S.U.S.I.
1 Wichtige Sicherheitshinweise:
Digital plus Lokdecoder dürfen ausschließlich mit dem Digital plus by Lenz System oder anderen,
zum NMRA-DCC Standard kompatiblen handelsüblichen Digitalsteuerungen verwendet werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Lieferanten des Systems nach.
Die in den technischen Daten angegebenen Belastbarkeiten dürfen nicht überschritten werden. Sie
müssen sicherstellen, dass diese maximale Belastbarkeit nicht überschritten wird. Bei einer
Überlastung wird der Decoder zerstört! Die Bauteile des Decoders dürfen auf keinen Fall Metallteile
des Chassis oder des Lokgehäuses berühren. Es entsteht ein Kurzschluß innerhalb des Decoders,
und er wird zerstört.
Wickeln Sie aber den Decoder nie in Isolierband ein, hierdurch wird die notwendige Luftzirkulation
um den Decoder verhindert. Kleben Sie vielmehr die Metallteile der Lokomotive mit Isolierband o.ä.
ab. Hierdurch können Sie ungewollte Kurzschlüsse vermeiden, ohne dass der Decoder 'erstickt'.
Fixieren Sie den Decoder mit doppelseitigem Klebeband.
Mit Digital plus Decodern ausgerüstete Lokomotiven dürfen auf Zweileiteranlagen nicht an der
Oberleitung betrieben werden, da die Lokomotive durch Aufgleisen in der falschen Richtung die
doppelte Fahrspannung erhalten kann. Hierbei wird der Decoder zerstört!
Bevor Sie einen Digital plus Decoder einbauen, prüfen Sie die Lokomotive vor dem Umbau im
normalen Gleichstrombetrieb auf einwandfreie Funktion. Ersetzen Sie verschlissene Kohlen und
durchgebrannte Birnchen. Nur eine Lok mit einwandfreier Mechanik kann mit einem Decoder
einwandfrei fahren.

9
D
2 Einbau des SILVERmini+ mit Kabelanschluss (Abb.1, S.3)
Notieren Sie sich, welcher Motoranschluss mit den rechten und welcher mit den linken
Radschleifern verbunden ist. Dies erspart Ihnen beim Anschluss des Decoders Versuche, welches
Kabel des Decoders an welchen Motoranschluss gelötet werden muß, um die richtige Fahrtrichtung
einzustellen. Die Motoranschlüsse müssen nach Entfernen der bisherigen Kabel potentialfrei sein.
Das heißt, sie dürfen keine Verbindung zum Chassis oder den Lokrädern (Radschleifern) mehr
haben. Achten Sie auch darauf, dass solche Verbindungen mitunter erst durch Aufsetzen des
Gehäuses entstehen können! Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob alle Voraussetzungen zum
Einbau erfüllt sind, wenden Sie sich an einen Servicebetrieb.
Schließen Sie den Decoder zuerst an die Radschleifer an:
rotes Kabel an die in Fahrtrichtung vorwärts rechten Radschleifer
schwarzes Kabel an die in Fahrtrichtung vorwärts linken Radschleifer.
Dann verbinden Sie den Decoder mit den Motoranschlüssen:
oranges Kabel an den Motoranschluss, der vorher mit den rechten Radschleifern verbunden
war.
graues Kabel an den Motoranschluss, der vorher mit den linken Radschleifern verbunden
war.
Nun schließen Sie die Funktionen an. Im Auslieferungszustand sind diese Funktionsausgänge wie
folgt eingestellt: Ausgänge A und B reagieren fahrtrichtungsabhängig auf F0. Diese Einstellung
kann geändert werden.
Wenn Sie die Funktionsausgänge in der Werkseinstellung verwenden möchten, dann verbinden Sie
die Ausgänge wie folgt:

10 Information SILVERmini+ S.U.S.I.
Funktionsausgang A (weißes Kabel) an das in Fahrtrichtung vordere Birnchen,
Funktionsausgang B (gelbes Kabel) an das in Fahrtrichtung hintere Birnchen.
Sind die Glühbirnchen nicht elektrisch mit dem Chassis der Lokomotive verbunden (wir nennen
diese dann "potentialfrei"), so schließen Sie den anderen Pol der Lampen an das blaue Kabel an,
wie in der Abbildung unten zu sehen ist. Besteht eine Verbindung zwischen Glühbirnen und
Chassis, so bleibt das blaue Kabel unbenutzt. Bei Anschluss am blauen Kabel leuchten die
Glühbirnen etwas heller, außerdem funktioniert dann die richtungsabhängige Beleuchtung auch im
Betrieb mit normalem Gleichstrom. Welche der Varianten Sie umsetzen, hängt von der Konstruktion
der Lokomotive ab.
Bei Anschluss von Leuchtdioden gilt: Blaues Kabel ist "Pluspol" (Anodenseite der LED),
Funktionsausgang ist "Minuspol" (Kathodenseite der LED). Die Spannung am Funktionsausgang
beträgt ca. 16V. Vergessen Sie nicht den erforderlichen Vorwiderstand.
Für den Anschluss des Lokdecoders "SILVERmini+" mit Kabel an eine Schnittstelle nach
NEM 651 empfehlen wir den Schnittstellenstecker LY015 (Art.-Nr.80015).
3 Einbau des SILVERmini+ mit Schnittstellenstecker NEM651 (Abb.2, S. 4)
Der Schnittstellenstecker gemäß NEM 651 und NMRA ermöglicht einen schnellen und
problemlosen Umbau von Lokomotiven.
Ziehen Sie den Brückenstecker von der Schnittstelle der Lokomotive ab. Bewahren Sie diesen
Stecker sorgfältig auf. Stecken Sie nun den Stecker des Decoders so auf die Schnittstelle auf, dass
Stift 1 des Decoders in Kontakt 1 der Lok gesteckt wird. Die Lage des Stifts 1 erkennen Sie am
weißen Punkt auf dem Schnittstellenstecker des Decoders, die Lage des Kontakt 1 der Lok
erfahren Sie aus der Betriebsanleitung der Lok. Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstecken
keinen der Steckerstifte verbiegen oder gar abbrechen.
Ce manuel convient aux modèles suivants
2
Table des matières
Langues :
Autres manuels Lenz Jouet


















