Leine & Linde 607 Manuel utilisateur


Mounting instructions
Montageanleitung
安装说明
Encoder models
Drehgebermodelle
编码器型号
607
608
773567-01, ver. 4.0
773567-04-A-01

Contact
Kontakt
联系我们
2
T +46-(0)152-265 00
F +46-(0)152-265 05
www.leinelinde.se
BRASIL
T +55-19-3291 8425
F +55-19-3367 5658
www.leinelinde.com.br
中国
T +86-(021)-52 58 35 66
F +86-(021)-52 58 35 99
www.leinelinde.cn
DANMARK
T +45-862-308 34
www.leinelinde.dk
DEUTSCHLAND
T +49-(0)40-317 675 8-60
F +49-(0)40-317 675 8-65
www.leinelinde.de
ESPAÑA
T +34-93-574 23 02
F +34-93-560 57 60
www.leinelinde.es
INDIA
T +91-11-2617-2504
F +91-11-4058-2516
www.leinelinde.in
ITALIA
T +39-039-596 01 08
F +39-039-971 22 08
www.leinelinde-ltn.it
대한민국
T +82-(0)51-746 5420
F +82-(0)51-746 5421
www.leinelinde.co.kr
SUOMI
T +358-(0)9-561 72 00
F +358-(0)9-561 72 020
info@leinelinde.fi
www.leinelinde.fi
SWEDEN /SVERIGE (Head office)
Box 8, SE-645 21 Strängnäs

3
Leine &Linde is a Swedish company dedicated to
production of encoders for heavy duty applications.
Some of the values offered by Leine &Linde are local
technical support and possibility of 24 hours express
delivery.
On our website www.leinelinde.com you can find
• data sheets and other product information
• detailed manuals and software for use with field
bus encoders.
Leine &Linde ist ein schwedisches Unternehmen,
das sich auf die Produktion von Drehgebern für den
harten Einsatz in Gewerbe und Industrie speziali-
siert hat. Dabei zeichnet sich Leine&Linde unter
anderem durch kundennahen technischen Support
und mögliche 24-Stunden-Expresslieferungen aus.
Auf unserer Homepage www.leinelinde.de finden Sie
• Datenblätter und sonstige Produktinformationen
• ausführliche Handbücher und Software zur Ver
wendung mit Feldbus-Drehgebern.
莱纳林德是一家专门生产重工况应用编码器的瑞典
公司。莱纳林德提供您的一些价值包括本地技术支
持,以及可能安排 24 小时快递送货。
在我们的网站 www.leinelinde.cn 上,您可以找到
• 数据表与其他产品信息
• 现场总线编码器详细的手册和软件。

4
ISA 608
IHA 608
RSA 607
RSA 608
RHA 607
RHA 608
The following models are fully covered by these
mounting instructions:
Folgende Modelle werden vollständig von dieser
Montageanleitung abgedeckt:
本安装说明全面涵盖下列型号:
The following models have customised properties
and may deviate slightly from these mounting
instructions:
Folgende Modelle besitzen kundenspezifische
Merkmale und können daher geringfügig von dieser
Montageanleitung abweichen:
下列型号包含有定制特性,可能与本安装说明略有
差异:
ISA 698
IHA 698
RSA 697
RSA 698
RHA 697
RHA 698

5
1
Risk of bodily
injury
Verletzungs-
gefahr
人身伤害危险
ONOFF
1.1)
1.2)
Important before mounting begins:
1.1 Switch off the power.
1.2 Make sure the machine is at a standstill. The
product is to be mounted on a rotating part that
can cause bodily injury when in motion.
Wichtig! Vor Beginn der Montage:
1.1 Strom ausschalten.
1.2 Sicherstellen, dass die Maschine stillsteht. Das
Produkt wird auf einem rotierenden Teil mon-
tiert, das im Betrieb eine potenzielle Verletzungs-
gefahr darstellt.
安装前注意事项:
1.1 关闭电源。
1.2 确保机器处于停机状态。本产品安装在旋转部
件上,在运动状态下操作可能导致人身伤害。

6
2
Parts of the
products
Produktteile
产品部件
2.7) 2.8)
2.9)
2.5) 2.6)
2.4) 2.3)
2.2)
2.1)
2.10)
2.15) 2.16)
2.17)
2.13)
2.12)
2.14)
2.11)
2.18)
2.24)
2.20)
2.22)
2.21)
2.23)
2.19)

7
2.1 Fieldbus encoder
2.2 Hollow shaft
2.3 Clamping ring
2.4 Fixing screw
2.5 Flange (58-type)
2.6 Stator coupling
2.7 M12 connector:
Power supply
2.8 M12 connector:
Bus in
2.9 M12 connector:
Bus out
2.10 Back cover
2.1 Feldbus-Drehgeber
2.2 Hohlwelle
2.3 Klemmring
2.4 Befestigungs-
schraube
2.5 Flansch (58er-Typ)
2.6 Statorkupplung
2.7 M12 Stecker:
Stromanschluss
2.8 M12 Stecker:
Bus In
2.9 M12 Stecker:
Bus Out
2.10 Rückseite
2.1 现场总线编码器
2.2 空心轴
2.3 夹紧环
2.4 固定螺钉
2.5 法兰 (58 型)
2.6 定子联轴器
2.7 M12 连接器:
电源
2.8 M12 连接器:
总线输入
2.9 M12 连接器:
总线输出
2.10 后盖
2.19 Encoder with SSI or
EnDat interface
2.20 Solid shaft
2.21 Synchro flange
(63-type)
2.22 Fixing holes
2.23 Fixing track
2.24 M23 connector
2.19 Drehgeber mit SSI
oder EnDat
2.20 Vollwelle
2.21 Syncroflansch
(63er-Typ)
2.22 Befestigungs-
bohrungen
2.23 Befestigungsschiene
2.24 M23 Stecker
2.19 带SSI 或EnDat
接口的编码器
2.20 实心轴
2.21 同步法兰 (63 型)
2.22 固定孔
2.23 固定轨道
2.24 M23 连接器
2.11 Fieldbus encoder
2.12 Solid shaft
2.13 Clamping flange
(61sp-type)
2.14 Fixing holes
2.15 Cable gland:
Power supply
2.16 Cable gland:
Bus in
2.17 Cable gland:
Bus out
2.18 Back cover
2.11 Feldbus-Drehgeber
2.12 Vollwelle
2.13 Klemmflansch
(Typ 61sp)
2.14 Befestigungs-
bohrungen
2.15 Kabeldurchführung:
Stromanschluss
2.16 Kabeldurchführung:
Bus In
2.17 Kabeldurchführung:
Bus Out
2.18 Rückseite
2.11 现场总线编码器
2.12 实心轴
2.13 夹紧法兰
(61sp 型)
2.14 固定孔
2.15 电缆密封接头:
电源
2.16 电缆密封接头:
总线输入
2.17 电缆密封接头:
总线输出
2.18 后盖

3
Risk of damage
to the product
Beschädigungs-
gefahr
产品损坏风险
ESD
V
3.1)
3.2) 3.3)
3.4) 3.5)
3.6) 3.7)
8

The product is a precision measuring instrument. It
should be handled with care, by experienced person-
nel. The warnings below apply in the event of effects
outside the limit values stated in the product’s data
sheet.
The product may be damaged
3.1 by ESD discharges if the electronics are touched
3.2 if the shaft is exposed to high mechanical forces
3.3 by moisture or chemical fluids (do not install
cable pointing upwards)
3.4 if it is exposed to extreme temperatures
3.5 if it is exposed to powerful vibrations or shock
3.6 by short-circuits or an excessively high supply
voltage
3.7 by impacts or knocks or other physical damage.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsmessgerät. Es muss
daher von geschultem Personal mit Sorgfalt be-
handelt werden. Die nachfolgenden Warnhinweise
gelten für Einwirkungen, die außerhalb der im Pro-
duktdatenblatt angegebenen Grenzwerte liegen.
Schäden am Produkt können durch Folgendes verur-
sacht werden
3.1 durch elektrostatische Entladung bei Berühren
der Elektronik
3.2 durch zu starke Kräfte an der Welle
3.3 durch Feuchtigkeit und chemische Flüssigkeiten
(keine nach oben gerichteten Kabel anbringen)
3.4 durch extreme Temperaturen
3.5 durch zu starke Vibrationen und Erschütte-
rungen
3.6 durch einen Kurzschluss oder eine zu hohe
Betriebsspannung
3.7 durch Schläge, Stöße oder andere physische
Einwirkung.
本产品为精密测量仪器。应由有经验的人员小心操
作。以下警告适用于,产品在超出技术规范极限值
情况下使用。
产品在下列情况下可能损坏
3.1 电子产品被接触时的静电放电
3.2 轴上作用力过大
3.3 潮湿或化学液体腐蚀 (不要竖直安装电缆)
3.4 极限温度下
3.5 剧烈振动或冲击
3.6 短路或供电电压过高
3.7 遭受敲打,撞击或其它机械性损坏。
9
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Autres manuels Leine & Linde Convertisseur de média


















