Lamtec 662R2127 Fiche technique

Betriebsanleitung elektr.
Stellmotor
Operatoring Instruction electr. actuator
Mode d´emploi organes de manœvre electr.
Drehmoment | torque | couple 6Nm
662R2127
Sensoren und Systeme
für die euerungstechnik


Inhaltsverzeichnis
Table of Content Table des matières
Thema
Theme | thème
Kapitel
Chapter | chapitre
Allgemeine Hinweise
General references | Indications générales 1
Sicherheitshinweise
Safety references | Indications de sécurité 2
Einstellen der Endlagen
Adjust the end positions | Ajuster les situations finales 3
Elektrischer Anschluss
lectrical connection | Raccordement électrique 4
Maßzeichnung
Dimensional drawing | essin 5
Technische Daten
Technical data | Data technique 6
Ersatzteile
Spare parts
|
Pièces de rechange 7
EG-Konformitätserklärung
C Declaration of Confirmity
|
éclaration de conformité CE 8

Allgemeine Hinweise
General References Indications générales
Kap. 1
Allgemeine Hinweise
Gültigkeit dieser Anleitung:
Diese Anleitung gilt für Stellmotor Fabri at Lamtec Typ 662R2127
Diese Motoren sind ausschließlich zum Antrieb von Stellorganen von
Feuerungsanlagen in Verbindung mit Lamtec Feuerungs und Verbund-
Management Systemen Typ ETAMATIC, FMS oder VMS zugelassen,
wenn Stellungsrüc meldung 1 mit Poti 5 Ohm ausgeführt ist.
Die Art der Rüc führung ist formschlüssig und spielfrei ausgeführt. Die
Motoren sind als Stellorgane für ETAMATIC, VMS und FMS zugelassen
und entsprechen den Anforderungen an Stellmotore für diese Geräte.
Validity of this Manual:
This manual applies to control drives made by Lamtec type
662R2127
These control drives are exclusively certified to the drive of
regulating units of combustins plants in connection with
LA TEC’s firing and compound management systems type
ETA ATIC, F S and V S, if position feedback 1 is Poti 5
kOhm.
The kind of the feedback is positively implemented. The control
drives are certified for ETA ATIC, V S and F S and
corresponds to the requirements to control drives for these devices.
omaine d’application
Ce manuel est destiné pour les servo-moteurs du fabriquant
LAMTEC et de type 662R212
L’utilisation de ces moteurs est autorisé pour le positionnement des
chapets d’une chaudière indistruelle et dovient uniquement
êtreraccordé aux automates de commande de type ETAMATIC,
FMS, VMS, lorsque rétroaction de position 1 est exécuté avec
potentiomètre 5kOhm.
Les caractéristiques de la recopie sont invariantes. Ces moteurs
sont destinés pourêtre piloter par les automates ETAMATIC, VMS
et FMS et présente les caractéristiques requis pour la
positionnement des clapets pour ces appareils.

Allgemeine Hinweise
General References Indications générales
Kap. 1
Geräte- Sicherheitsgesetz
beachten
Das Geräte-Sicherheitsgesetz schreibt vor:
Gebrauchsanleitung beachten!
Nur nach der hier vorliegenden technischen Do umentation (Druc schrift
Nr. DLT2127 vorgehen.
Geräte nur für die beschriebene Verwendung benutzen.
Bedienung nur durch geschultes Personal. Das Gerät darf nur von
Personen bedient und gewartet werden, die von ihrem Kenntnisstand und
ihrer Ausbildung dazu befähigt sind.
Die Haftung für die unktion des Gerätes geht in jedem all auf den
Eigentümer oder Betreiber über.
Die Haftung für die Fun tion des Gerätes geht in jedem Fall auf den
Eigentümer oder Betreiber über soweit das Gerät von Personen, die nicht
über die erforderlichen Kenntnisse verfügen, unsachgemäß betrieben,
gewartet oder instandgesetzt wird oder wenn eine Handhabung erfolgt,
die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspricht.
Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise
eintreten, haftet die LAMTEC GmbH & Co KG nicht. Gewährleistungs-
und Haftungsbedingungen der Ver aufs- und Lieferbedingungen der
LAMTEC GmbH & Co KG werden durch vorstehende Hinweise nicht
erweitert.
Soweit auf Gesetze, Verordnungen und Normen hingewiesen wird, ist die
Rechtsordnung der Bundesrepubli Deutschland zu Grunde gelegt.
Complying with the Requirements of quipment Safety Law:
Follow the instructions!
This equipment is to be used only in accordance with these
operating instructions (Document No. DLT2127).
The equipment may only be used in the manner described
Operation only by trained personnel. The equipment may only be
operated and serviced by persons who are qualified to do so on the
basis of their expertise and training.
Liability for the functioning of the equipment transferred to
the owner or operator
Liability for the functioning of the equipment shall in all cases be
transferred to the owner or operator if the equipment is improperly
operated, serviced or repaired by persons who do not possess the
necessary expertise, or if the equipment is handled in a manner
other than that prescribed.
LA TEC GmbH & Co KG will not accept liability for damages
arising from failure to comply with the above instructions. The
above instructions do not extend the warranty and liability
conditions of the Conditions of Sale and Supply of LA TEC
GmbH & Co KG.
Where reference is made to laws, regulations or standards, these are
based on the legal system of the Federal Republic of Germany.

Allgemeine Hinweise
General References Indications générales
Kap. 1
Protection et sécurité de l’appareil
La loi de protection de sécurité de l’appareil stipule :
Prendre en considération les indications de la notice d’utilisation
seule les documentations No DLT 212 ) sont valable
Utiliser seulement l’appareil pour les applications décrites dans
la manuel.
Les détenteurs et utilisateurs de l’appareil sont tenues responsable
des fonctions attribués à l’appareil.
La responsabilité des fonctions de l’appareil sont , dans tous les
cas, attribués à l’utilisateur
La responsabilité des fonctions de l’appareil sont , dans tous les
cas, attribués à l’utilisateur ou propriétaire de l’appareil
indépendamment que les utilisateurs ne disposent les –
connaissances requises ou que l’utilisation ne soit pas conforme à
la notice ou que l’appareil ne soit pas correctement utiliser.
La société LAMTEC GmbH & CO KG dégage toutes
responsabilités pour les dommages causés par le non respect des
indications de la notice d’utilisation.
Les garanties de ventes et de livraisons se sont plus valable lors de
tous non-respect des indications d’utilisation.
Dans la limite de désignation des lois et normes, les droits de la
République fédérale Allemande seront appliquées.

Sicherheitshinweise für
die Montage
Safety References for
the Assembly
Indications de sécurité
d'assemblages
Kap. 2
Sicherheitshinweise für die Montage
Je nach dem, zu welchem Zeitpun t und unter welchen
Umgebungsbedingungen Sie den Stellantrieb montieren, sind spezielle
Sicherheitsaspe te zu berüc sichtigen.
• Die Montage und Inbetriebnahme des Antriebes darf nur durch
qualifizierte Fach räfte erfolgen, die sowohl über fundierte mechanische
als auch ele trische Kenntnisse verfügen!
WARNUNG
Vor einer Montage oder Reparatur eines Stellantriebes sind
alle betroffenen Geräte/Maschinen/Anlagen abzuschalten und
gegebenenfalls vom Netz zu trennen!
• Überzeugen Sie sich, dass pneumatische oder hydraulische
Geräte/Maschinen/Anlagen vor der Montage bzw. Reparatur druc los sind
oder veranlassen Sie dies. Sollte dies aus verschiedenen Gründen nicht
möglich sein, treffen Sie Sicherheitsvor ehrungen, das Schäden für
Menschen, Umwelt und Geräte/Maschinen/Anlagen ausgeschlossen
werden önnen!
• Die Verbindung Abtriebswelle Motor muss formschlüssig erfolgen. Die
Verbindung/ Verstiftung muss so dimensioniert sein, dass bei einer
Bloc ierung des Stellorgans auch der Motor bloc iert. Ein Abscheren,
Abreißen der Verbindung muss auch bei maximalem Drehmoment des
Motors ausgeschlossen sein. Hierbei ist eine Sicherheitsreserve von
mind. 50% einzu al ulieren
• Sichern Sie Ihre Arbeitsstätte ab und stellen Sie sicher, dass die
Geräte/Maschinen/Anlagen, an denen Sie arbeiten, nicht unbeabsichtigt in
Betrieb genommen werden önnen!
• Bei der Montage oder Reparatur eines Stellantriebes sind die jeweils
zutreffenden berufsgenossenschaftlichen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften zu berüc sichtigen!
• Überzeugen sie sich vor der Montage/Reparatur über orre te Fun tion
der Sicherheitseinrichtungen!
WARNUNG
Bei Austausch eines Potentiometers oder Endschalters muss die
Auswirkung auf die euerungseinstellung überprüft werden!
Gegebenenfalls muss die euerungseinstellung angepasst werden

Sicherheitshinweise für
die Montage
Safety References for
the Assembly
Indications de sécurité
d'assemblages
Kap. 2
Safety References for the Assembly
Depending upon that, at which time and under which site conditions
you install the control drive, special safety aspects are to consider.
• The assembly and start-up of the drive may take place only via
qualified specialists, who have both founded mechanical and
electrical knowledge!·
WARNING
Before an assembly or a repair of a control drive all
equipment/machine/plants concerned are to be switched off
and if necessary to be separated from the mains supplement
WARNING
Before switching off device/machine/plants, it is to be examined
compellingly whether switching off cannot exhibit danger
moments. In Particular This applies to proceed-technical
plants!·
• Disconnections are only after previous consultation with the
operating manager, shift leaders or safety engineer to accomplish!
• Disturbances are immediate to announce the operating manager,
shift leader or safety engineer for danger warning!·
• Convince, that pneumatic or hydraulic equipment/machine/plants
before the assembly and/or repair are pressure-free or arrange this.
If this should not be possible for different reasons, meet safety
precautions, which provided damage for humans, environment and
equipment/machine/plants!
• Secure it your working place and guarantee it, that the
equipment/machine/plants, on which you work, can’t be taken
unintentionally starting!·
• When assembling or repair of a control drive, in each case the
applicable safetyrules for the prevention of accidents of the
professional association are to be considered!·
• Convince yourselves before the assembly/repair over correct
function of the safety devices!

Sicherheitshinweise für
die Montage
Safety References for
the Assembly
Indications de sécurité
d'assemblages
Kap. 2
Indications de sécurité d'assemblages
Selon cela, à quel moment et sous quelles conditions
d'environnement vous installez l'organe de manœuvre, des aspects
de sécurité spéciaux doivent être pris en considération .
•
L'assemblage et le démarrage de la commande ne peuvent avoir
lieu que par la main-d’œuvre qualifiée qui dispose des
connaissances mécaniques aussi bien qu'électriques fondées!·
AVERTISSEMENT
Avant un assemblage ou une réparation d'un organe de
manœuvre tous doivent être mis hors circuit installations
d'appareil concernées et séparés éventuellement
approvisionnement de réseau!·
AVERTISSEMENT
Avant de mettre hors circuit des installations d'appareil, il faut
examiner impérativement si mettre ne peut pas montrer de
moments de danger. Cela vaut en particulier pour la douceur
d'opération!
• Des coupures ne doivent être mises en oeuvre que conformément à
entretien précédent avec le directeur de couche, ou l'ingénieur de
sécurité!·
• Pour une prévention des dangers sont des dérangements immédiats
d'annoncer des directeurs de couche ou l'ingénieur de sécurité !·
• Vous convainquez qui des installations d'appareil pneumatiques ou
hydrauliques avant l'assemblage et/ou la réparation sont sans
pression ou vous provoquez cela. Si cela ne devait pas être possible
pour différentes raisons, vous rencontrez des mesures de sécurité,
dommages pour des hommes, environnement et des installations
d'appareil être exclu pouvez!·
• Assurez et garantissez votre lieu de travail ils que les installations
d'appareil, auquel vous travaillez, ne peuvent pas être mises en
service involontairement!
• Avec l'assemblage ou la réparation d'un organe de manœuvre, les
règlements de prévoyance contre les accidents et de sécurité
professionnels respectivement justes doivent être pris en
considération !·
• Vous convainquez avant l'assemblage/réparation sur la fonction
correcte des dispositifs de sécurité!

Sicherheitshinweise für
die Einstellungen
Safety References for
the Attitudes
Indications de sécurité
de réglages
Kap. 2
Sicherheitshinweise für die Einstellungen
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass durch die Inbetriebnahme bzw. durch die
Testeinstellungen keine Gefahr für Mensch, Umwelt und Geräte/
Maschinen/Anlagen entstehen kann!
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass die volle Bewegungsfreiheit der
Stellantriebe gewährleistet ist und für das Personal keine
Quetschgefahr besteht! Errichten Sie gegebenenfalls
Absperrungen!
WARNUNG
Bei der Arbeit an geöffneten und betriebsbereiten Stellantrieben
besteht die Gefahr, das spannungsführende Teile (24/115/230/400V
AC~) berührt werden können! Das Montagepersonal sollte deshalb
entsprechend qualifiziert sein und sich dieser potentiellen Gefahr
bewusst sein!
• Sichern Sie den Arbeitsbereich der Geräte/Maschine/Anlagen gegen
unbeabsichtigte In- oder Außerbetriebnahme ab!
• Überprüfen Sie nach Abschluss der Einstellungen, ob die ele trischen
Signale des Stellantriebe, insbesondere die Stellungsrüc meldung
(optional), mit der mechanischen Stellung des Antriebes übereinstimmt!
Dies gilt insbesondere für die Endlagen!
• Abschließend überprüfen Sie die Fun tion eventueller
Sicherheitseinrichtungen auf Fehlerfreiheit!
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Endschalter derart
justiert sind, dass das Stellorgan nicht auf mechanischen Anschlag läuft.
Dies ann wegen erhöhter Stromaufnahme das Ansteuerorgan oder den
Motor beschädigen.
Autres manuels pour 662R2127
1
Table des matières
Autres manuels Lamtec Équipement industriel






















