Kompernass KH 5517 Manuel utilisateur

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5517-09/07-V1
KH 5517
5
CORTAPELOS MULTIUSOS
Instrucciones de uso
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
MULTITRIMMER
Operating instructions
MULTITRIMMER
Bedienungsanleitung
CORTAPELOS MULTIUSOS
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
CV_KH5517_E268_LB5 25.10.2007 13:56 Uhr Seite 1

KH 5517
qw
t
y
u
i
o
a
r
e
CV_KH5517_E268_LB5 25.10.2007 13:56 Uhr Seite 4

Índice Página
1. Uso apropiado 4
2. Datos técnicos 4
3. Indicaciones de seguridad 4
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato 5
5. Introducción de las pilas 6
6. Cambio de los cabezales 6
7. Extracción de pelos de la nariz y orejas 6
8. Corte de barba y patillas 7
9. Limpieza y conservación 7
10. Desecho 8
11. Garantía y asistencia técnica 9
12. Importador 10
- 3 -
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas
para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato
a terceros.
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 3

Cortapelos multiusos KH 5517
1. Uso apropiado
Con este cortapelos multiusos podrá
- eliminar cuidadosamente los pelos de nariz y orejas
- recortar la barba y patillas.
El aparato está destinado exclusivamente al uso privado. No está previsto
para uso comercial.
2. Datos técnicos
Alimentación de tensión: 1 x 1,5 V DC (TIPO “AA/UM3”)
Clase de protección: IPX 4
3. Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Introduzca el aparato en la nariz o en la oreja hasta donde alcance la
punta estrecha.
• No utilice el aparato cuando las cuchillas estén deformadas o dañadas.
• Proteja las cuchillas contra golpes y no ejerza una presión excesiva.
Las cuchillas podrían dañarse.
- 4 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 4

• No abra el aparato – en su interior no hay elementos de mando.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de
experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El aceite contiene destilado de petróleo. Por favor, manténgalo alejado
de los alimentos y de los niños. En caso de ingestión consulte inmediata-
mente con un médico. ¡En caso de contacto con los ojos lávelos con
abundante agua y consulte con un médico!
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato
qPincel para limpieza
wPeine para el bigote
eTapa protectora
rMango con interruptor
tCompartimiento de pilas
yTapa del compartimiento de pilas
uCabezal para patillas y barba
iCabezal para nariz y orejas
oAceite
aBase de soporte
- 5 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 5

5. Introducción de las pilas
➩ Gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la izquierda, para abrirlo.
➩ Introduzca una pila AA/UM3. ¡Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicación en el compartimiento de pilas)!
➩ Cierre el compartimiento de las pilas.
Para un rendimiento óptimo recomendamos el uso de una pila alcalina.
La pila no se incluye en el volumen de suministro.
6. Cambio de los cabezales
➩ Escoja un cabezal.
➩Coloque el cabezal en el mango con una inclinación de aprox. 45°
hacia la derecha.
➩Gire el cabezal en sentido horario para apretarlo.
➩Gire el cabezal en sentido antihorario para aflojarlo y extraerlo.
7. Extracción de pelos de la nariz y
orejas
➩Coloque el cabezal para pelos de la nariz/orejas tal como se describe
en el apartado “6“.
➩Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Introduzca con cuidado la punta del cabezal en la nariz / orejas.
Las cuchillas giratorias extraen el pelo sin dolor.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
- 6 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 6

8. Corte de barba y patillas
➩Coloque el cabezal para patillas y barba tal como se describe en el
apartado “6“.
➩Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Deslice el cabezal sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Mantenga el cabezal perpendicular a la piel.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
9. Limpieza y conservación
➩Extraiga el cabezal colocado del aparato y límpielo bajo el agua corriente.
ATENCIÓN: El aparato sólo está protegido contra los chorros de agua.
Por lo tanto no lo sumerja nunca en agua.
➩ Seguidamente, seque bien el cabezal.
➩ En caso necesario retire con el pincel los pelos restantes de las cuchillas
de los accesorios.
➩ Aplique periódicamente el aceite suministrado en las cuchillas de los cabeza-
les.
➩ No utilice ningún limpiador ni disolvente. Estos podrían dañar las superficies de
plástico.
➩ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
➩ Extraiga la pila si no va a utilizar el aparato por un periodo prolongado.
- 7 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 7

10. Desecho
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las
instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas
actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de
evacuación.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica normal. Cada consumidor
está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida
de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento.
Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables
al medio ambiente. Devuelva las pilas/acumuladores en estado descargado.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
- 8 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 8

11. Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de com-
pra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de
compra.
Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el interruptor
o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
- 9 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 9

12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 10
Autres manuels pour KH 5517
3
Table des matières
Langues :
Autres manuels Kompernass Tondeuse






















