jeiko JKS5056 Manuel utilisateur



JKS5056 MANUALE D’USO
SISTEMA DI VIDEO-SORVEGLIANZA SENZA FILI
CON TELECAMERA E SENSORE DI MOVIMENTO

1
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le
Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La invitiamo a leggere attentamente il presente “libretto
di istruzioni per l’uso” al fine di ottimizzarne le caratteristiche funzionali ed eliminare qualsiasi inconveniente che
potrebbe insorgere da un uso errato o non conforme dello stesso.
AVVERTENZE D’USO
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
•Il presente “libretto di istruzioni per l’uso” è parte integrante dell’apparecchio, pertanto conservatelo con cura per
ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballo, assicurarsi della sua integrità e di quella di tutti i componenti in
dotazione prima di utilizzarli.In caso si verifichino rotture o semplici screpolature in uno o più componenti, riporre
l’apparecchio nel suo imballo originale e riconsegnarlo al punto vendita per le necessarie verifiche.
•Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e/o presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento.
•I componenti dell’imballo (eventuali sacchetti in plastica, cartoni, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata
dei bambini, invalidi ecc.
•Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato come SISTEMA DI VIDEOSORVEGLIANZA.
•Per evitare scosse elettriche, non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, di
una doccia, di una piscina o di un lavello pieno di acqua, e in luoghi dove possa subire urti .
•Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio originali
forniti dal fabbricante.
•Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas o dove ci sia rischio di esplosione.
•Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga
maneggiato con cura.
•Non immergere l’apparecchio in acqua.
•Non pulire l’apparecchio con sostanze abrasive o corrosive, poichè possono scalfire i componenti di plastica e
corrodere il circuito elettronico.
•Non sottoporre l’apparecchio a forza eccessiva, urti, polvere o temperature eccessive o umidità che possano
provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le batterie o distorcere i
componenti.
•Non manomettere i componenti interni dell’apparecchio. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono
causare danni. L’apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
•Usare solo batterie nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore.
•Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poichè queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive
per i circuiti.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite,
manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.

FONTI ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio funziona collegato elettricamente tramite
l’alimentatore in dotazione.
1. Collegare l’alimentatore AC/DC alla presa di corrente.
2. Collegare il jack dell’alimentatore alla presa dell’apparecchio
3. Assicurarsi che il voltaggio sia uguale a quello riportato sulla targa
dei dati caratteristici posizionata sull’alimentatore.
Collegare il rispettivo
alimentatore al monitor
e alla telecamera
2

CARATTERISTICHE ///
1) Tecnologia Wireless da 2.4 GHz.
2) Selettore “Source” per visionare immagini delle telecamere senza file e con fili
3) Il sistema supporta fino a 3 telecamere
4) Se il monitor è utilizzato con telecamere dotate di sensore di movimento, ogni sensore
puo’ essere indipendentemente attivato/disattivato dal monitor.
5) La luminosità,contrasto colore e tinta regolabili mediante tasto menu.
6) Il monitor LCD può funzionare in 3 modalità: Scan, Auto e Manual
7) Formato capovolgimento immagine verticale.
8) Funzione capovolgimento immagine orizzontale.
9) Orientamento immagine selezionabile permette l’installazione del Monitor capovolto.
10) Pacco batterie ricaricabili per monitor e camera (opzionali)
11) Possibilità d’installazione del monitor e della telecamera a parete o in appoggio mediante apposito
supporto.
12) Ingressso AV , Uscita AV
13) Installazione plug & play
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ///
Verificare tutti i componenti a seguito rappresentati prima di procedere all’utilizzo
NOTE DA CONSIDERARE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE ///
Per ottenere un miglior funzionamento del dispositivo, segua i passi specificati a seguito:
· La telecamera dovrà essere posizionata di modo che possa monitorare la massima area.
· Per migliorare la trasmissione, evitare l’installazione in posti dove il segnale debba oltrepassare pareti
di grosso spessore o dove ci siano ostacoli tra il trasmettitore e il ricevitore
COME INSTALLARE LA TELECAMERA (trasmettitore) ///
1. Estrarre la telecamera dalla confezione
2. la telecamera deve essere posizionata su una superficie piana
( tavolo, scrivania) o fissata a parete come riportato nella figura a lato.
La telecamera puo’ essere regolata ruotando la testa della stessa
nella posizione desiderata.
TELECAMERA MONITOR
STAFFA
PER
TELECAMERA
ADATTATORE
TELECAMERA A
DATTATORE
MONITOR
TELECOMANDO
MONITOR
STAFFA E VITI
DI FISSAGGIO
INSTALLAZIONE A
PARETE
INSTALLAZIONE
SUPERFICIE
PIANA
3

3. Utilizzare l’adattatore di corrente AC/DC 12Volt della telecamera, consigliamo collegare, prima la
spina, per assicurarsi che la telecamera non superi i due metri di distanza dalla presa di corrente più
vicina.
4. Inserire il Jack di alimentazione nella presa jack posta nel retro del supporto della telecamera.
Selezionare il canale di funzionamento della telecamera tramite gli interruttori DIP Select 1, 2 e 3 posti
all’interno del compartimento portabatterie della telecamera muovendoli verso il basso.. Il settaggio di
fabbrica prevede il funzionamento sul canale 1.
IMPORTANTE : Per accedere agli interruttori DIP è necessario aprire lo sportello del compartimento
batterie premendo e spingendo lo sportello come mostrato a seguito.
5. L’installazione della telecamera (Transmitter) è ora completata.
VISIONE NOTTURNA ///
La telecamera include LED infrarossi, che permettono la visione oltre 3 metri di distanza nell’oscurità.
Regoli la luminosità nel monitor per ottenere una miglior immagine con la visione notturna
COME INSTALLARE IL MONITOR LCD (Ricevitore)///
1. Togliere il monitor LCD dall’imballaggio.
PREMERE E FAR SLITTARE LO
SPORTELLO BATTERIE VERSO
L’ESTERNO
INTERRUTORI DIP POSIZIONATI
SUL CH1
TELECAMERA VISTA DAL RETRO
SUPPORTO PER
MONTAGGIO A
SUPERFICIE
INSTALLAZIONE A
PARETE
INSTALLAZIONE
A PARETE
TELECAMERA SENZA FILI
4

2. Collegare il cavo adattatore al terminale con presa miniDin del monitor.
3. Collegare l’adattatore di corrente del monitor LCD alla presa situata sul retro del supporto e inserire
l’adattatore nella presa a muro.
4. Accendere il monitor LCD premendo il pulsante POWER .
Scegliere il luogo dove posizionare il monitor LCD fissato a parete o in appoggio su mobile o scrivania.
Per il fissaggio a parete, fate riferimento alla dima di foratura che troverete all’interno del manuale.
Regolare l’angolo di inclinazione attraverso il supporto del monitor per migliorare la visione
dell’immagine riprodotta.
5. Nel caso di utilizzo del pacco batterie ricaricabile (opzionale) , inserire il pacco batterie seguendo le
istruzioni a seguito riportate:
6. La presa per auricolare è posizionata sul lato destro del monitor.
OTTIMIZZAZIONE DEL SISTEMA WIRELESS ///
* Il segnale video da 2.4 GHz passa facilmente attraverso le pareti interiori di casa, ma lo stesso
segnale potrebbe essere riflessa dai cavi o tubi situati all’interno delle pareti.
* Le fonti più comuni di interferente sono provocate da microonde e dai prodotti WiFi. Eviti l’installazione
del monitor LCD vicino a questi dispositivi o altre fonti di interferenza RF, come per esempio, telefoni
cordless e prodotti WiFi.
* Per evitare interferenze della telecamera, raccomandiamo sintonizzare la sua WIFi sul canale 10
PACCO BATTERIE
RUOTA
SUPPORTO MONITOR
SNODO
ESTRARRE PREMENDO
VERSO IL BASSO
SNODO MONITOR
ATTENZIONE: SE SI UITLIZZA IL PACCO BATTERIE INSERIRE
IL JACK DELL’ADATTATORE DIRETTAMENTE NEL PACCO
BATTERIE
5

FUNZIONAMENTO MULTI-CAMERA ///
Il sistema di sorveglianza Wireless JKS5056 è stato disegnato per funzionare con 3 telecamere senza
filo. In modo da consentire il funzionamento con telecamere addizionali che potrà acquistare .
IMPORTANTE:
Quando vengono utilizzate più telecamere, dovrà assicurarsi che le telecamere vengano assegnate al
canale specifico, regolando l’interruttore DIP corrispondente.
Di conseguenza, gli interruttori DIP situati nella parte inferiore del Monitor LCD devono essere regolati
secondo il canale /i canali che si intende utilizzare.
SENSORE DI MOVIMENTODELLA TELECAMERA///
La telecamera è dotata di sensore di movimento. Quando il sensore rileva un movimento, la spia rossa
luminosa posta sulla telecamera lampeggia ed il monito emette un segnale d’allarme.
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO ///
Il sistema può essere configurato in 3 modi diversi: SCAN, AUTO o MANUALE
Il modo di funzionamento viene selezionato usando il pulsante situato nella parte frontale del Monitor
LCD.
VISTA POSTERIORE DELLA
TELECAMERA
INTERRUTTORI DIP SETTATI
PER DEFAULT SUL CANALE 1
C1
C1
&
C2
TUTTI
IN USO IN USO IN USO
VISTA
POSTERIORE
DEL MONITOR LCD
C1
C2
C3
INUSO INUSO INUSO
VISTA
FRONTALE
DEL
TELECOMANDO
SEZIONE
FRONTALE
DEL MONITOR
6

SCAN
Premendo il pulsante SCAN, il sistema entrerà nel modo scanner. Il display del monitor diventerà buio
posizionandosi in modo standby mentre il sistema analizza costantemente le telecamere attive. Nel
momento in cui il dispositivo rilevasse un rumore o suono a un livello superiore a quello prefissato nella
telecamera, il monitor visualizzerà le immagini ed emetterà un segnale acustico di allerta.
Passati quattro minuti dall’ultimo rilevamento lo schermo tornerà in modalità standby. Per uscire da
questa modalità premere i pulsanti MANUAL o AUTO.
AUTO
Se viene premuto il pulsante AUTO, il sistema si attiverà automaticamente, In questo modo, il sistema
inizierà a visualizzare in sequenza le immagine di tutte le telecamere attive Quando la telecamera
dotata di sensore di movimento o acustico (non disponibile nella JKC520) rileverà un rumore o un
movimento , il monitor visualizzerà l’immagine proveniente da quella telecamera ed emetterà un
segnale acustico.
Per evitare la ricerca su canali a cui non sono state assegnate telecamere, gli interruttori DIP dei canali
inutilizzati (che si trovano nella parte inferiore del monitor)dovranno essere posti in posizione OFF.Il
tempo di intercambio delle immagini nel monitor é stato programmato a 4 secondi, é possibile
configurarlo da 2 a 30 secondi. Per effettuare la nuova configurazione dovrà premere
contemporaneamente i pulsanti AUTO e MANUAL. Ogni lampeggio dei LED indica che il tempo di
intercambio aumenta di 1 secondo
MANUAL
Per selezionare una delle telecamere in uso dovrà premere il pulsante MANUAL che si trova nello
stesso monitor. Il monitor visualizzerà le immagini del canale selezionato ogni volta che verrà premuto il
pulsante MANUAL.
Per evitare la ricerca su canali a cui non sono state assegnate telecamere, gli interruttori DIP dei canali
inutilizzati (che si trovano nella parte inferiore del monitor)dovranno essere posti in posizione OFF.
ATTIVARE/DISATTIVARE LE TELECAMERE
Premendo I tasti CAM1, CAM2 e CAM3 buttons, si possono attivare o disattivare ogni singola
telecamera.Premendo uno dei tasti CAM1, CAM2 e CAM3 la spia nel tasto cambierà di colore.
Verde: telecamera attiva
Rosso: telecamera disattivata
FUNZIONI DEL MONITOR///
VISTA SUPERIORE DEL MONITOR
7
Table des matières
Langues :
















