JANE KIDS ZONE SMART Manuel utilisateur

IM 2102,01
www.janeworld.com

2
Capazo portátil
Portable Carrycot
Portabebè portatile
Nacelle Portable
Alcofa Portátil
Tragbare Babywanne
EN
IT
FR
PT
DE
ESP
EN
IT
FR
PT
DE
ESP
Ref. 80497
Cubrepies
Asas de transporte
Capota extraíble
Correas de sujeción
Regulador de ángulo
Foot cover
Handles
Removable hood
Shoulder straps
Angle regulator
Coprigambe
Maniglie per il trasporto
Capottina estraibile
Cinghie di trattenuta
Regolazione angolo
Couvre-pieds
Anses de transport
Capote amovible
Courroies de fixation
Régulateur d’angle
Cobertura para os pés
Pegas de transporte
Capota extraível
Correias de fixação
Regulador de ângulo
Fußsack
Tragegriffe
Abnehmbare Haube
Befestigungsriemen
Winkelregler

3
ESP
MONTAJE DEL CAPAZO PORTÁTIL
1 Inserte los refuerzos de plástico en todo el perímetro de su capazo SMART
usando las cremalleras.
ATENCIÓN: Esta acción no debe realizarse nunca con el bebé dentro del capazo.
La aparición de puntos de corte, compresión y atrapamientos son inevitables durante
estas operaciones.
SUJECCIÓN EN EL COCHECITO
2 Quite la barra de protección, coloque el respaldo y el reposapies de su silla en
posición horizontal y active siempre el freno de su cochecito antes de colocar o
retirar su capazo SMART.
3 Coloque su SMART de tal modo que la cabeza del niño esté situada al lado
contrario del manillar.
4 Monte la cuña (E) para que la posición de la cabeza de su bebé tenga el ángulo
adecuado.
5 SMART está equipado con unas correas de sujeción ajustables (D) que permiten
fijar el capazo a su cochecito.
Sitúe primero las correas en cada lado de su cochecito, para ello, introduzca la
hebilla por la anilla de la correa como se muestra en la ilustración 5a y seguidamen-
te abroche la hebilla situada en el capazo con la correa previamente instalada en su
cochecito 5b.
Y por último, pase las correas situadas debajo de su capazo por los ojales de los
cinturones de su cochecito y abróchelas 5c.
Ajuste la longitud de la correa con la hebilla si fuera necesario 5d.
CUIDADO! Antes de su uso, asegúrese que las hebillas de ambos lados estén bien
ancladas y que el capazo esté bien jado a la silla.
IMPORTANTE- Leer estas instrucciones cuidadosamente
antes del uso y mantenerlas para futuras consultas
1
2
3
4
5a
5b
5d
5c

ESP
4
ESP
CUBREPIES
6 Para abrir el cubrepies (A), abra las cremalleras a la izquierda y/o derecha del
capazo SMART hasta la posición deseada.
7USO DE LA CAPOTA
7 La capota (C) puede plegarse, desplegarse y desmontarse.
Para montar la capota fije los broches de ésta con los del capazo como se muestra
en la ilustración.
Para desmontar la capota, siga el proceso a la inversa.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
MANTENIMIENTO
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzuda-
mente.
Lavar a mano y a una temperatura nunca superior a 30ºC.
Secar al aire, en un sitio sombreado.
Una exposición del tapizado de forma prolongada bajo el sol, podría afectar la estabilidad del color del tejido.
SMART dispone de una garantía con unas especificaciones precisas para su correcto mantenimiento, impotantes para
conservar éstas en perfecta validez.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión
periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio. Conserve la factura
de compra, es imprescindible que se presente en la tienda donde adquirió el producto para justificar su validez ante
cualquier reclamación.
Quedan excluidos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o
el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las
etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene
información importante.
ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que registre su
nuevo producto en nuestra página web www.janeworld.com. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la
evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos
o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
6

5
ESP
ADVERTENCIAS:
- Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por si solos.
- Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada y seca.
- No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
- No utilizar si falta cualquier parte o está rota o desgarrada.
- No dejar las asas de transporte flexibles dentro del capazo.
- No utilizar esta capazo sobre un soporte.
- No dejar nunca al niño desatendido.
- No añadir una colchoneta adicional.
- El proceso de instalación y desinstalación del Capazo Portátil en un cochecito, deberá realizarse siempre con el capazo
vacío, nunca con el niño en su interior.
- No poner el capazo portátil sobre superficies altas, como mesas, camas, etc. debido al riesgo de caída.
- No usar nunca este capazo portátil sin sujetarlo al cochecito como se indica en las instrucciones.
- Antes de su uso, asegúrese que las hebillas de ambos lados estén bien ancladas y que el capazo esté bien fijado a la
silla.
-
Por motivos de seguridad, no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 12º, esto podría comprometer
la estabilidad del cochecito.
RESTRICCIONES DE USO:
- Utilizar solamente componentes originales JANÉ.
- Active siempre el freno de su cochecito antes de colocar o retirar su capazo SMART.
- Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas,
etc., cuando éstas estén cerca del capazo.
- Las asas y el fondo del capazo se deberían inspeccionar regularmente para detectar signos de daño o desgaste.
- Este capazo está concebido para niños desde el nacimiento hasta 9 kg de peso.
- Monte la cuña para que la posición de la cabeza de su bebé tenga el ángulo adecuado.
- Este producto es apropiado solamente para niños que no puedan sentarse por sí solos, girarse y que no pueden
empujarse a sí mismos con sus manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9kg.
- Para uso en sillas de paseo, nunca use este producto sin la cuña y ni los refuerzos de plástico.
- No subir ni bajar escaleras con el cochecito.
- Compruebe que la cabeza del niño en el capazo, no está nunca por debajo del cuerpo.

6
EN
ASSEMBLING THE PORTABLE CARRYCOT
1 Use the zips to attach the plastic reinforcements around the perimeter of your
SMART carrycot.
ATTENTION: This step should never be performed with the baby inside the carrycot.
Risks from sharp edges and getting ngers and other body parts caught or squeezed by
the carrycot are inevitable during this step.
ATTACH TO THE PUSHCHAIR
2 Remove the safety bar, position the pushchair’s backrest and footrest
horizontally and always activate the brake before attaching or removing your
SMART carrycot.
3 Position your SMART carrycot so that your baby’s head is on the opposite side of
the handlebar.
4 Adjust the cot (E) to position your baby’s head at the right angle.
5 SMART is equipped with adjustable straps (D) so that you can attach the carrycot
to your pushchair.
First, position the straps on each side of your pushchair by inserting the buckle
through the strap ring as shown in illustration 5a and then buckle in the carrycot
using the strap previously installed on your stroller 5b.
Lastly, pass the straps found under the carrycot through the slits in the pushchair
belts and fasten them 5c.
Adjust the length of the strap with the buckle if necessary 5d.
CAREFUL! Before use, make sure that the buckles on both sides are securely anchored
and that the carrycot is securely fastened to the pushchair.
IMPORTANT- Read these instructions carefully before use
and keep them for future reference
1
2
3
4
5a
5b
5d
5c

7
EN
FOOT COVER
6 To open the foot cover (A), open the zips on the left and/or right of the SMART
carrycot to the desired position.
7USING THE HOOD
7 The hood (C) can be folded, unfolded and removed.
To attach the hood, fasten the clips to the ones on the carrycot as shown in the
illustration.
To remove the hood, follow the same process in reverse.
WARNING: Do not put weight on top of the hood.
MAINTENANCE
Clean the plastic parts with soap and warm water, then carefully dry all the components.
Hand wash at temperature no higher than 30°C. Leave to dry naturally in a shaded place.
If the upholstery is exposed to sunlight for prolonged periods of time it may affect the colour of the fabric.
SMART comes with a guarantee with precise specifications for correct maintenance, which are important for the
guarantee to remain fully valid.
For your safety and the good conservation of this product, it is important to bring it to one of our official workshops for
regular inspections.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
This product comes with a guarantee in compliance with Royal Legislative Decree 1 / 2015 of 24 July. Keep your purchase
receipt, you will need to show it in the shop where you bought the product to prove the guarantee is valid if you have
any complaints.
This guarantee excludes any defects or breakages caused by inappropriate use of the article or inobservance of the safety
and maintenance rules listed in the instruction pages and on the care labels, as well as faults caused by wear and tear
through normal use and daily handling.
The label displaying the chassis number of the model should never be taken off, it contains important information.
NOTICE: For maximum safety and care for your new JANÉ item, it is very important that you register your new product
on our website www.janeworld.com. This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and
maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we
think may be useful for you.
6

8
EN
WARNINGS:
- This product is only suitable for children unable to sit up on their own.
- Use only on a firm, horizontal, level and dry surface.
- Do not let other children play unattended near the carrycot.
- Do not use if a part is missing, broken or torn.
- Do not leave the flexible handles inside the carrycot.
- Do not use this carrycot on a support.
- Never leave the child unattended.
- Do not add an additional mattress.
- The Portable Carrycot should always be attached to the pushchair whilst empty, never with the child inside.
- Do not place the portable carrycot on high surfaces, such as tables, beds, etc. due to the risk of fall.
- Never use this portable carrycot without attaching it to the stroller as indicated in the instructions.
- Before use, make sure that the buckles on both sides are well anchored and that the carrycot is securely fastened to
the pushchair.
-
For safety reasons, do not use on slopes with more than a 12º grade, as steeper slopes could compromise the pushchair’s
stability.
RESTRICTIONS:
- Use only original JANÉ parts.
- Always activate the pushchair’s brake before attaching or removing your SMART carrycot.
- Always bear in mind the risk posed by open fire and other sources of heat such as heaters, gas fires, etc., when close
to the carrycot.
- The handles and the bottom of the carrycot should be regularly inspected to check for signs of damage or wear and
tear.
- This carrycot is designed for children from birth to 9 kg in weight.
- Adjust the cot to position your baby’s head at the right angle.
- This product is only suitable for children unable to sit up or turn over on their own, nor move on their hands and
knees. Maximum weight of the child: 9 kg.
- For use in pushchairs. Never use this product without the cot and plastic reinforcements.
- Do not use stairs with the pushchair.
- Check that the child’s head is in a higher position than the rest of the child’s body.

9
IT
MONTAGGIO DEL PORTABEBÈ PORTATILE
1 Inserire i rinforzi di plastica su tutto il perimetro del portabebè SMART usando
le cerniere.
ATTENZIONE: questa azione non va mai eseguita quando il bambino si trova dentro il
portabebè. La comparsa di punti di taglio, compressione e incastro è inevitabile durante
queste operazioni.
FISSAGGIO SUL PASSEGGINO
2 Togliere la barra di protezione, posizionare lo schienale e il poggiapiedi del
passeggino in posizione orizzontale e attivare sempre il freno di stazionamento
prima di installare o rimuovere il portabebè SMART.
3 Posizionare lo SMART in modo tale che la testa del bambino si trovi sul lato
opposto rispetto al manubrio.
4 Inserire il cuscinetto (E) in modo che la testa del bambino mantenga l’angolo
adeguato.
5 SMART è dotato di cinghie di fissaggio regolabili (D) che consentono di fissare il
portabebè al passeggino.
Posizionare prima le cinghie su ciascun lato del passeggino. Per farlo, introdurre la
fibbia dentro l’anello della cinghia come indicato della figura 5a; poi agganciare la
fibbia che si trova nel portabebè alla cinghia previamente installata sul passeggino
(5b).
Infine, inserire le cinture che si trovano sotto il portabebè negli occhielli delle
cinture del passeggino e agganciarle (5c).
Se necessario, regolare la lunghezza della cinghia con la fibbia (5d).
ATTENZIONE! Prima dell’uso, assicurarsi che le bbie su entrambi i lati siano ben
ancorate e che il portabebè sia correttamente ssato al passeggino.
IMPORTANTE- Leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell’uso e conservarle per consultazioni future
1
2
3
4
5a
5b
5d
5c

10
IT
COPRIGAMBE
6 Per aprire il coprigambe (A), aprire le cerniere alla sinistra e/o destra del
portabebè SMART fino alla posizione desiderata.
7USO DELLA CAPPOTTINA
7 La capottina (C) si può chiudere, aprire e smontare.
Per montare la capottina fissare i relativi bottoni a quelli del portabebè, come
indicato nella figura.
Per smontare la capottina seguire il procedimento inverso.
AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta.
MANUTENZIONE
Lavare le parti in plastica con acqua tiepida e sapone. In seguito, asciugare tutti i componenti con la massima cura.
Lavare a mano e a una temperatura non superiore a 30° C. Far asciugare all’aria aperta e in un luogo posto all’ombra.
Una prolungata esposizione al sole della tappezzeria potrebbe compromettere la stabilità del colore del tessuto.
SMART dispone di una garanzia con indicazioni precise per la corretta manutenzione, importanti ai fini della sua validità.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Questo articolo dispone di garanzia secondo quanto stipulato nel R.D.Legislativo 1 / 2015 dl 24 luglio. Conservare lo
scontrino d’acquisto. È imprescindibile presentarlo presso il negozio in cui è stato acquistato il prodotto come prova
d’acquisto in caso di reclamo.
Sono esclusi dalla presente garanzia i difetti o le avarie dovuti a un uso non adeguato del prodotto o al mancato
compimento delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nei libretti di istruzioni e sulle etichette per il lavaggio.
Lo stesso vale per i danni dovuti all’usura in caso di utilizzo prolungato.
L’etichetta che contiene il numero di telaio del modello non deve essere rimossa in nessun caso, dato che contiene
informazioni importanti.
ATTENZIONE: Per ottenere la massima sicurezza e assistenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è importante registrare il
prodotto sul nostro sito web www.janeworld.com. La registrazione le consentirà di essere informato, se è necessario,
riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo prodotto. Inoltre, sempre se lo desidera, la potremo informare sui nuovi
modelli o altre novità che riteniamo di suo interesse.
6
Ce manuel convient aux modèles suivants
2
Table des matières
Langues :
Autres manuels JANE Accessoires
























