IKEA METALLISK Manuel utilisateur

METALLISK

123022
1
2
3
7
6
5
4
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
NEDERLANDS 10
DANSK 12
ÍSLENSKA 14
NORSK 16
SUOMI 18
SVENSKA 20
ČESKY 22
ESPAÑOL 24
ITALIANO 26
MAGYAR 28
POLSKI 30
EESTI 32
LATVIEŠU 34
LIETUVIŲ 36

PORTUGUES 38
ROMÂNA 40
SLOVENSKY 42
БЪЛГАРСКИ 44
HRVATSKI 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 48
РУССКИЙ 50
УКРАЇНСЬКА 52
SRPSKI 54
SLOVENŠČINA 56
TÜRKÇE 58
60

4ENGLISH
Important!
Please read these instructions through carefully
before use. Always follow the instructions!
Cleaning
Before using your new espresso maker for the
rst time, brew one pot of coffee and pour it out.
Always wash it by hand after use. Make sure the
lter is positioned in the right direction when tting
the espresso maker together (see gure, part 2).
Instructions for use
1. Pour water into the bottom section of the
espresso maker (6). The water should reach
the safety valve (5) but not rise above it.
2. Fit the funnel (4) and ll it with nely ground
espresso coffee. Do not pack the coffee hard.
When the funnel is full, the amount of coffee is
correct in relation to the amount of water.
3. Screw the bottom and top sections (6 and 1)
together. Make sure that the t between the
lter (2) and the gasket (3) is perfectly tight so
that no water can leak out.
4. Place the espresso maker on a hob. The coffee
will then rise into the top section (1).
5. The coffee in the espresso maker is ready
as soon as the bubbling noise has stopped.
Remove the espresso maker from the hob
immediately to avoid dry-boiling.
6. Serve the coffee directly from the espresso
maker without taking it apart.
Important!
─ To avoid burns; do not take the espresso
maker apart (1 and 6) until it has cooled down
completely.
─ Always turn the safety valve (5) away from you
when the espresso maker is in use.
─ The espresso maker is designed for making
espresso coffee only.
─Never make a smaller amount of espresso
coffee in the espresso maker than the amount
stated above.

5
─ Only use nely ground espresso coffee. Do not
use freeze-dried instant coffee.
─ The exterior of the espresso maker gets hot
when in use. Only touch the handle and knob.
─Keep children away from the espresso maker
when in use.
─Only use those parts which are included with
the espresso maker at the point of purchase.
Do not use any other spare parts.
Good to know
─ The espresso maker can be used on gas hobs,
induction hobs, glass ceramic hobs and cast
iron hobs.
─Note that the handle gets hot when the
espresso maker is used. Use pot holders when
moving the espresso maker or lifting off the
lid.
─ Over time, the plastic knob can change in
colour. Polish with oil to freshen up the surface.
1. Top section, 2. Filter, 3. Gasket, 4. Funnel, 5.
Safety valve, 6. Bottom section, 7. Lid

6
Wichtig!
Bitte diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig
durchlesen und in allen Punkten beachten.
Reinigung
Vor der ersten Benutzung des Espressokochers eine
Kanne Espresso kochen und wegschütten. Nach
der Verwendung immer von Hand waschen. Beim
Zusammenschrauben des Espressokochers darauf
achten, dass der Filter in der richtigen Richtung
eingesetzt ist (siehe Zeichnung, Teil 2).
Benutzung des Espressokochers
1. Wasser in das Unterteil des Espressokochers
füllen (6). Das Wasser soll bis an das
Sicherheitsventil (5) reichen, aber nicht
darüber hinaus.
2. Trichter (4) einsetzen und mit fein
gemahlenem Espressokaffee füllen. Nicht
festdrücken. Wenn der Trichter gefüllt ist,
stimmt die Kaffeemenge in Bezug auf die
Wassermenge.
3. Unter- und Oberteil (6 und 1)
aneinanderschrauben. Filter (2) und
Dichtungsring (3) müssen fest sitzen und eng
aneinanderliegen, damit kein Wasser austreten
kann.
4. Espressokocher auf eine Kochplatte stellen. Der
Espresso steigt in das Oberteil des Kochers (1).
5. Wenn der Espresso im Kocher nicht mehr
blubbert, ist er fertig. Den Kocher dann sofort
vom Kochfeld nehmen, um ein Trockenkochen
zu vermeiden.
6. Espresso direkt aus dem Espressokocher
servieren, ohne das Gerät
auseinanderzuschrauben.
Wichtig!
─ Um Verbrennungen zu vermeiden, den
Espressokocher (1 und 6) erst auseinander
nehmen, wenn er komplett abgekühlt ist.
─ Das Sicherheitsventil (5) muss während der
DEUTSCH

7
Benutzung immer von Menschen abgewandt
sein.
─ Wenn der Dichtungsring (3) Zeichen von
Abnutzung aufweist, muss er ausgetauscht
werden.
─ Das Gerät darf nur zum Espressokochen
benutzt werden.
─ Nicht weniger als die vom Gerät her
vorgesehene Menge Espresso zubereiten.
─Nur fein gemahlenen Espressokaffee
verwenden. Keinen gefriergetrockneten
löslichen Kaffee nehmen.
─ Die Oberäche des Espressokochers wird bei
Benutzung heiß. Nur am Griff und am Knopf
anfassen.
─Kinder außer Reichweite des Espressokochers
halten, wenn dieser in Benutzung ist.
─ Nur die Teile verwenden, die beim Kauf dem
Espressokocher beiliegen. Keine anderen
Ersatzteile benutzen.
Wissenswertes
─ Der Espressokocher kann auf Gas-,
Induktions-, Elektro- und Keramikkochfeldern
benutzt werden.
─ Der Griff erhitzt sich bei der Benutzung auf
dem Herd. Zum Bewegen des Kochers und
Abnehmen des Deckels immer Topappen
benutzen.
─ Der Kunststoffknopf kann sich im Laufe der
Zeit verfärben. Durch Polieren mit Öl lässt sich
die Oberäche auffrischen.
1. Oberteil, 2. Filter, 3. Dichtungsring, 4. Trichter,
5. Sicherheitsventil, 6. Unterteil, 7. Deckel

8
Important!
Lisez soigneusement ces instructions avant de
l'utiliser et suivez-les à chaque utilisation!
Entretien
Avant d'utiliser la machine à expresso pour la
première fois, faites-y un café que vous jetterez
ensuite. Toujours laver à la main après chaque
utilisation. Assurez-vous que le ltre est monté
dans le bon sens (voir illustration, section 2).
Instructions d'utilisation
1. Remplir d'eau la partie inférieure (6) de la
cafetière à expresso. L'eau doit atteindre la
soupape de sécurité (5) mais sans la dépasser.
2. Mettre en place l'entonnoir (4) et le remplir de
café moulu (ne pas tasser) ; ceci correspond à
la quantité de café nécessaire.
3. Visser la partie supérieure avec la partie
inférieure (6 et 1). Veiller à ce que le ltre (2)
et le joint (3) soient bien en place pour éviter
toute fuite.
4. Poser la cafetière à expresso sur une table de
cuisson électrique, à feu doux. Sous l'effet de
la vapeur, le café passe alors dans la partie
supérieure de la cafetière à expresso (1).
5. Votre café est prêt dès que le bruit du
bouillonnement cesse. Retirer immédiatement
la cafetière à expresso de la table de cuisson
électrique pour éviter qu'elle ne chauffe à vide.
6. Servir directement depuis la cafetière.
Important !
─ Pour éviter de vous brûler, attendre le
refroidissement complet du percolateur (1 et
6) avant de l’ouvrir.
─ Ne jamais diriger la soupape de sécurité (5)
vers vous pendant l'utilisation du percolateur.
─ Lorsque le joint (3) commence à s’user, il doit
être remplacé.
─ Ne jamais utiliser le percolateur pour autre
FRANÇAIS

9
chose que la préparation de café espresso.
─ Respecter la dose de café minimum
précédemment mentionnée.
─ Utiliser uniquement du café moulu, pas du café
lyophilisé.
─ L'extérieur du percolateur devient très chaud
pendant son utilisation. Ne pas toucher
d'autres parties que la poignée et le bouton.
─ Tenir les enfants à l’écart de la machine
lorsqu’elle fonctionne.
─Utiliser uniquement les pièces fournies avec
le percolateur ; ne pas utiliser d’autres pièces
détachées.
Bon à savoir
─ La cafetière à expresso peut s’utiliser sur
les tables de cuisson au gaz, à induction,
vitrocéramique, et sur les plaques de cuisson
en fonte.
─ La poignée chauffe lors de l’utilisation de la
cafetière à expresso. Toujours se servir d’une
manique pour saisir la poignée ou soulever le
couvercle.
─ Le bouton en plastique peut changer de
couleur avec le temps. Frotter avec de l’huile
pour rafraîchir la surface.
1. Partie supérieure, 2. Filtre, 3. Joint, 4. Bec
verseur, 5. Soupape de sécurité, 6. Partie
inférieure, 7. Couvercle

10
Belangrijk!
Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik. Volg
altijd de instructies.
Reinigen
Was, spoel en droog de espressopot voor het
eerste gebruik af. Was de pot altijd met de hand af
en na ieder gebruik. Zorg ervoor dat de lter op de
juiste manier wordt geplaatst wanneer de pot weer
in elkaar wordt gezet (zie afb., deel 2).
Zo gebruik je de espressomaker
1. Giet water in het onderste gedeelte van de
espressomaker (6). Het water moet tot het
veiligheidsventiel (5) komen, maar mag er niet
bovenuit komen.
2. Plaats de trechter (4) en vul deze met
jngemalen espressokofe. Stamp de kofe
niet aan. Wanneer de trechter vol zit, komt
dat overeen met de juiste hoeveelheid kofe in
verhouding tot het water.
3. Schroef het onderste en bovenste gedeelte
(6 en 1) op elkaar. Zorg dat het lter (2) en
de pakking (3) op elkaar zitten, zodat het
helemaal is afgedicht om te voorkomen dat er
water uit lekt.
4. Zet de espressomaker op de kookplaat. De
kofe stijgt op in het bovenste gedeelte (1).
5. Wanneer de espresso stopt met borrelen
is de kofe klaar. Neem de espressomaker
meteen van de kookplaat om droogkoken te
voorkomen.
6. Serveer de kofe direct uit de espressomaker
zonder deze uiteen te nemen.
Belangrijk!
─ Om je niet te branden de espressopot (1 en 6)
niet uit elkaar schroeven voordat deze geheel
is afgekoeld.
─ Keer altijd het veiligheidsventiel (5) van je af
als de espressopot wordt gebruikt.
─ Wanneer de pakkingring (3) tekenen
NEDERLANDS
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels IKEA Cafetière






















