IGF 4800 Manuel d'instructions

MANUALE d’USO
e
MANUTENZIONE
AFFETTATRICI
ART. 4800
ITALIANO 7
ENGLISH 14
DEUTSCH 21
FRANCAIS 28
ESPAÑOL 35

I.G.F. Italstampi
MANUALE d’USO e MANUTENZIONE
MANUAL for USE and MAINTENANCE
GEBRAUCHSANWEISUNG und WARTUNG
MODE d’EMPLOI et d’ENTRETIEN
MANUAL de USO y MANUTENCION
Prodotto:
Product • Produkt • Produit • Producto
AFFETTATRICI
SLICER
AUTSCHNITTMASCHINE
MACHINE A TRANCHER
CORTADORA
Articolo:
Article • Artikel • Article • Artículo 4800
Configurazione:
Configuration • Typenbeschreibung • Configuration • Configuración
4800/220 4800/250
Modelli
Models • Modell • Modéles •Modelo: 4800/300
Monofase
Monophase • Einphasig • Monofase • Monophasé: 230 V
50 Hz
Costruttore:
Manifacturer • Herstellerl • Constructeur • Constructor
I.G.F. Italstampi di Fabbri Giancarlo & C. S.n.c.
Sede legale:
Registered Office • Rechtssitz • Siége Legal • Sede Legal
Via Casale, 362 – 47827 Villa Verucchio (RN)
Uffici e stabilimento:
Offices & Factory • Büro und Werk • Bureaux et Usine • Oficinas y Establecimiento
Via Leontina — 61010 Pietracuta di San Leo (PS)

I.G.F. Italstampi
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY
BESTÄTIGUNG DER GESETZMÄSIGKEIT
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Costruttore • Manifacturer • Herstellerl • Constructeur • Constructor
IGF Italstampi di Fabbri Giancarlo & C. S.n.c.
Sede Legale • Registered Office • Rechtssitz • Siége Legal • Sede Legal
Via Casale, 362 - 47827 Villa Verucchio (RN)
Uffici e Stabilimento • Offices & Factory • Büro und Werk • Bureaux et Usine • Oficinas y Establecimiento
Via Leontina - 61010 Pietracuta di San Leo (PS)
DICHIARA il prodotto di nuova fabbricazione, in tutte le sue opzioni di prodotto, descritto in appresso:
DECLARES that the product is newly manufactured as regards all its optionals described below:
HIERMIT erklären wir, daß das unten beschriebene Produkt neuer Herstellung in verschiedenen Modellen:
DECLARE que le produit est de nouvelle fabrication dans toutes ses parties, tel qu’il est décrit de suite:
DECLARA el producto de nueva fabricación, en todas sus opciones de producto, aquí descrito:
Prodotto • Product: • Produkt • Produit • Producto
Art. 4800
Versione • Version • Version • Modèle • Versión
_________________________________________
Anno • Year of Manufacturing • Herstellungsjahr • Année de Construction • Año de construcción
_________________________________________
Matricola • Serial Number • Seriennummer • Code • Matrícula
_________________________________________
./.

I.G.F. Italstampi
CONFORME, per quanto ad esso applicabile, ai requisiti minimi di sicurezza ed alle disposizioni delle Di-
rettive:
CONFORMS, as far as it is necessary, to the minimum safety requirements and to the provisions of the In-
structions:
DEN folgenden Mindestsicherheitsanforderungen und gesetzlichen Vorschriften entspricht:
CONFORME, aux termes de la loi en vigueur, aux conditions minimales de sécurité et aux dispositions des
Directives suivantes:
CONFORME, por cuanto a ello aplicable, a los requisitos mínimos de seguridad y a las disposiciones de
las Directivas:
Riferimenti CEE
EC References
EG-Referenz
Références CEE
Referencias CEE
Principali Norme di Riferimento
Principal Reference Rules
Hauptreferenzbestimmun
Principales Normes de Référence
Principales normas de referencias
Ordinamento Italiano
1998/37/CEE EN 292-1
EN 292-2
D.P.R. n. 459/96
73/23/CEE
93/68/CEE
EN 60204-1 L. 791/77
D.L. 626/96
89/336/CEE
93/68/CEE
EN 50081-1
EN 50082-1
D.L. 476/92
D.L. 615/96
89/109/CEE D.L. 108/92
Pietracuta di San Leo ____ / ____ / _____
Fabbri Giancarlo

I.G.F. Italstampi
Art 4800 / 220
Art 4800 / 250

I.G.F. Italstampi
Art 4800 / 300
TARGHETTA DATI TECNICI • MOTOR DATA PLATE • MOTORANGABENSCHILDCHEN

I.G.F. Italstampi PAGINA: 7
LINGUA: ITALIANO
AFFETTATRICE
Il Costruttore, con il presente Manuale d’Uso, intende fornire gli elementi tecnici per una corretta
installazione ed un corretto funzionamento delle proprie Apparecchiature. L’utilizzatore ha il dovere
e la responsabilità di seguirle.
Insieme alla descrizione delle caratteristiche, del funzionamento, dell’installazione e della manu-
tenzione della Macchina, vengono evidenziati, in particolare, gli aspetti legati alla salvaguardia del-
la sicurezza e dell’ambiente.
Prima dell’utilizzo del prodotto, ed ogniqualvolta necessiti la sua consultazione, è importante leg-
gere il presente Manuale. Attenersi attentamente alle istruzioni tecniche contenute e seguire scru-
polosamente tutte le indicazioni riportate. Per la sicurezza dell’operatore i dispositivi della macchi-
na devono essere tenuti sempre efficienti.
Il presente Manuale, parte integrante della fornitura della Macchina, deve essere conservato in
luogo accessibile e noto a tutti gli operatori, e reso disponibile al personale addetto alle eventuali
operazioni di manutenzione e riparazione.
GARANZIA
Tutte le parti componenti le apparecchiature, escluse le parti elettriche, godono di una garanzia di
12 mesi, sempre che i difetti siano dovuti alla costruzione. La spedizione dei pezzi in oggetto av-
verrà in porto assegnato. I pezzi sostituiti in garanzia saranno comunque fatturati; al ricevimento
dei pezzi (rispediti in porto franco), di cui è stata richiesta la sostituzione, si provvederà con nota di
credito. La garanzia non contempla la sostituzione dell’ apparecchiatura. La garanzia non contem-
pla le spese di manodopera per la sostituzione dei ricambi e qualsiasi altra spesa accessoria.
SPEDIZIONI
La merce viaggia a rischio e pericolo del Cliente. Eventuali contestazioni sullo stato difettoso del
materiale dovranno essere evidenziate al trasportatore al momento dell’accettazione della merce.
Vi preghiamo di tenere nella dovuta considerazione quanto oggetto della responsabilità del vettore
e della inderogabilità della evidenziazione di eventuali danni al momento dell’accettazione della
merce. Sottolineiamo che la nostra Ditta non risponde di danni non evidenziati al vettore al mo-
mento del ritiro della merce, anche se la stessa è stata inoltrata in porto franco con addebito in fat-
tura.
FORO COMPETENTE
Il foro competente è il Tribunale di Rimini

I.G.F. Italstampi PAGINA: 8
INDICE DEL CONTENUTO
PAG.
1. INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE 9
1.1
AVVERTENZE GENERALI 9
1.2
SICUREZZE MECCANICHE 9
1.3
SICUREZZE ELETTRICHE 9
2. CARATTERISTICHE TECNICHE 9
2.1
DATI TECNICI -RUMOROSITÀ 10
2.2
STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI 10
3. INSTALLAZIONE 10
3.1
COLLOCAMENTO DELLA MACCHINA 10
3.2
ALLACCIAMENTO ELETTRICO 11
3.3
MISURE DI SICUREZZA ED ADDESTRAMENTO UTENTE 11
4. USO DELL' APPARECCHIO 11
4.1
COMANDI 11
4.2
POSIZIONAMENTO MERCE SUL PIATTO 11
5. PULIZIA E MANUTENZIONE 12
5.1
GENERALITA'E PRODOTTI DA UTILIZZARE PER LA PULIZIA 12
5.2
RIMOZIONE DEL CARRELLO PORTAMERCE 12
5.3
RIMOZIONE DEL COPRILAMA 12
5.4
PULIZIA DELLA LAMA E DELL’ANELLO PROTEGGI LAMA 12
5.5
RIMOZIONE CAPOTTINA –AFFILATOIO E PULIZIA 12
5.6
RIASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA 12
6. AFFILATURA E LUBRIFICAZIONE 13
6.1
AFFILATURA 13
6.2
LUBRIFICAZIONE 13
6.3
PROLUNGATA INTERRUZIONE D’USO DELLA MACCHINA 13
7. ALLEGATI 42
IMMAGINI 43
SCHEMA ELETTRICO 47
ESPLOSO ART.4800/220 48
ESPLOSO ART.4800/250 51
ESPLOSO ART.4800/300 54

I.G.F. Italstampi PAGINA: 9
1) INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE
1.1 AVVERTENZE
•L’affettatrice deve essere utilizzata da personale adulto che deve conoscere le norme per l'uso
e di sicurezza contenute nel manuale.
•Nell’ avvicendamento del personale, provvedere all’addestramento
•Anche se la macchina è munita di varie protezioni di sicurezza è necessario evitare di avvicinare le
mani alla lama ed alle parti in movimento.
•È importante prima di iniziare la pulizia e qualsiasi tipo di manutenzione, scollegare la macchina dalla
rete di alimentazione elettrica mediante cavo + spina oppure agendo sull’interruttore generale I-O in-
serito nell’alimentazione.
•Controllare periodicamente lo stato dei cavi e delle parti elettriche
•Non usare l’affettatrice con prodotti surgelati oppure con carni o pesci con osso e prodotti non alimen-
tari.
•Se la lama dopo varie affilature è diminuita più di 10 mm rivolgetevi all’assistenza per la sostituzione.
•Non effettuare personalmente riparazioni, ma rivolgersi a personale specializzato.
1.2 SICUREZZE MECCANICHE
Le affettatrici di nostra costruzione descritte in questo manuale rispondono, per quanto riguarda le sicurez-
ze contro i rischi di natura meccanica, ai requisiti essenziali di sicurezza prescritti dalla direttiva macchine
89/392/CEE - 91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE; per la conformita’ igienica alla direttiva 89/109/CEE
Le sicurezze sono ottenute con:
•Applicazione di anello fisso copri lama
•Piatto portamerce fisso
•Varie protezioni sul piatto portamerce
Fondo di chiusura per impedire l’ accesso delle mani nelle parti elettriche o in movimento.
1.3 SICUREZZE ELETTRICHE
Le affettatrici elettriche sono costruite conformemente ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalla diretti-
va bassa tensione 73/23/CEE, tutte le prove sono state eseguite con la norma EI EN60335-2-64
Tutte le affettatrici sono dotate di rele’ (minicontattore) che richiede l' operazione volontaria di riavvio (riarmo)
dell' apparecchio in caso di temporanea interruzione dell’alimentazione. Il motore è protetto da dispositivo
termico. Dato il perfetto isolamento di tutte le parti elettriche e l' ottima resistenza di tutti i materiali impiegati,
le macchine da noi prodotte possono essere tranquillamente installate e lavorate in ambienti umidi.
ATTENZIONE: PER LA PULIZIA NON DEVE MAI ESSERE SPRUZZATA ACQUA CON GETTI IN
PRESSIONE, MA DEVE ESSERE PULITA SOLO CON PANNO UMIDO.
ATTENZIONE: IN CONFORMITA' AL PUNTO 1.7.2 "AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI RESIDUI"
DELLE DIRETTIVE CEE 89/392 E 91/368, SI SEGNALA CHE LE PROTEZIONI APPLICATE NON
ELIMINANDO TOTALMENTE IL RISCHIO DI TAGLIO PUR RIDUCENDO SIA LA POSSIBILITA' CHE
L’ENTITA’ DEL DANNO. LE PROTEZIONI E LE SICUREZZE SONO REALIZZATE IN STRETTA
CONFORMITA’ ALLA NORMATIVA.
2) CARATTERISTICHE TECNICHE
La serie affettatrice “ART. 4800” e' stata realizzata con queste caratteristiche:

I.G.F. Italstampi PAGINA: 10
•Possibilità di lavoro intermittente.
•Sicurezza e facilita’ nell' uso, pulizia, manutenzione.
•Massima igiene garantita da una particolare progettazione e realizzazione di tutti i particolari senza
spigoli per una facile pulizia, con acciaio inox e lega di alluminio anodizzato.
2.1 DATI TECNICI
MODELLO DIMENSIONI
CM.
PESO
KG
POTENZA
WATT.
ALLACCIAMENTO
ELETTRICO
N. GIRI
LAMA
ART. 4800/220 36X46X35 12,5 132 220/1/50 290
ART. 4800/250 42X54X35 15 147 220/1/50 290
ART. 4800/300 45X56X40 23 220 220/1/50 290
RUMOROSITA’ : 62 DB (A) PER TUTTI I MODELLI
ATTENZIONE: LE CARATTERISTICHE ELETTRICHE DI OGNI APPARECCHIO SONO INDICATE
SULLA TARGHETTA DATI TECNICI – PRIMA DELL' ISTALLAZIONE VEDERE ALLACCIAMENTO
ELETTRICO.
2.2 STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI
Tutte le affettatrici sono imballate in una robusta scatola di cartone con interni sagomati per garantire la per-
fetta integrità della macchina durante il trasporto e vengono forniti con:
•dichiarazione Conformità CEE
•istruzioni per l' uso e manutenzione
•certificato di garanzia
I componenti dell' imballaggio (cartone – schiuma – reggia ecc.) Sono prodotti assimilabili ai rifiuti solidi ur-
bani e possono essere smaltiti senza difficolta'. Nel caso la macchina venga installata in paesi in cui esisto-
no norme particolari, smaltire gli imballi secondo la normativa vigente.
3) INSTALLAZIONE
3.1 COLLOCAZIONE DELLA MACCHINA ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento, la messa in funzione degli apparecchi deve essere effettuata da personale idoneo.
ATTENZIONE: L' IMPIANTO ED IL LOCALE DOVE DEVE ESSERE POSIZIONATO L' APPARECCHIO
DEVE RISPONDERE ALLE NORME PREVENZIONE INFORTUNI D.L. 626 ED ALLE NORME ELET-
TRICHE CEI 64.8
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI DIRETTI O
INDIRETTI QUALORA NON SIANO STATE RISPETTATE DETTE NORME.
Ce manuel convient aux modèles suivants
3
Table des matières
Langues :
Autres manuels IGF Appareils de cuisine


















