3. Umieścić baterie AA lub AAA w przewidziane to tego celu miejsce
do ładowania. Jeśli mają zostać naładowane tylko 2 baterie, należy
użyć dwóch miejsc do ładowania po lewej lub po prawej stronie (patrz
rysunek).
4. Po włożeniu baterii kontrolka „Laden/Erhaltung“ zapala się na
czerwono, sygnalizując proces ładowania.
5. Po naładowaniu baterii ładowarka przełącza się na ładowanie
podtrzymujące. Kontrolka „Laden/Erhaltung“ świeci na zielono,
sygnalizując ładowanie podtrzymujące.
Uwaga:
Nie wolno akumulatora ponownie ładować zaraz po zakończeniu
ładowania. Akumulatory i ładowarka mogłyby zostać przez to
zniszczone. Po procesie ładowania, akumulatory są naładowane
optymalnie. Następne ładowania dostarczają akumulatorom więcej
energii niż są one w stanie przyjąć (przeładowanie).
Uwaga:
Nie należy nigdy ładować baterii alkalicznych lub ogniw RAM (baterie do
ponownego ładowania). Grozi to eksplozją!
6. Czasy ładowania
Czas ładowania akumulatorów NiCd i NiMH jest zależny od pojemności
znamionowej. W celu ustalenia czasu ładowania akumulatorów należy
podzielić pojemność akumulatora przez prąd ładowania i pomnożyć
wynik przez wartość 1,4.
Przykład: ładowanie akumulatora 2400-mAH-NiMH typu mignon AA
500 mA (prąd ładowania)
2400 mAH (pojemność)x 1,4 = 6,7 godzin
(400 minut)
Wyliczony czas ładowania jest tylko przybliżoną wartością. Wartości te
mogą w niektórych wypadkach mocno odbiegać od rzeczywistości.
Różnice te zależą np. od wieku akumulatora.
7. Rozpoznawanie uszkodzenia baterii
Ładowarka posiada funkcję rozpoznawania uszkodzonych baterii, która
automatycznie rozpoznaje uszkodzone baterie i zapobiega procesowi
ich ładowania.
Krótko po włożeniu jednej lub kilku uszkodzonych baterii do urządzenia
dioda LED „Laden/Erhaltung“ zaczyna migać w kolorze czerwonym. W
takim przypadku umieszczone baterie nie zostaną naładowane.
8. Wskazówka dla użytkownika
Prosimy o zwrócenie uwagi na to, że wszystkie nowe akumulatory NiCd
i NiMH swoją całkowitą pojemność osiągają dopiero po 4-6 cyklach
ładowania.
9. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Zużyte urządzenia, które oznaczone są podanym na rysunku symbo-
lem, nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi.
Zużyte baterie i akumulatory, które oznaczone są
symbolem podanym na rysunku nie mogą być usuwane
z odpadami domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru starych urządzeń, baterii
lub odpadów specjalnych (Prosimy o poinformowanie się w urzędzie
gminy) lub u sprzedawcy, u którego zostały one nabyte. Zostaną one tam
usunięte w sposób przyjazny dla środowiska.
10. Pielęgnacja i gwarancja
Jeśli to konieczne przed czyszczeniem oddzielić urządzenie od innych
urządzeń. Prosimy nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli końcowej. W razie
zaistnienia podstaw do reklamacji, prosimy o przesłanie do nas
urządzenia wraz z dowodem zakupu. Zapewniamy prawa gwarancyjne na
okres 3 lat od daty zakupu. Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego
użycia lub zużycia nie ponosimy odpowiedzialności.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
11. Dane techniczne
Wejście: 230 V AC/50 Hz/6,6 W
Wyjście: 2,4 V DC/4,8 V DC, 500 mA, 2,4 VA (maks.)
Prąd ładowania micro (AAA)/mignon (AA): 500 mA
Ładowanie podtrzymujące (AA): 50 mA
Wymiary: 68 mm x 120 mm x 44 mm (B x T x H)
Waga: 263 g
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie Państwo na naszej stronie internetowej
http://www.hartig-helling.de
Denne lynlader kan oplade såvel NiCd- som NiMH-batte-
rier med størrelserne AAA (micro) og AA (mignon). Bat-
terierne kan oplades parvis (2 eller 4). Ud over funktionerne lyn-
ladning og vedligeholdelsesladning har laderen en funktion, der
overvåger spændingen (-∆U), så det ikke bliver muligt at overlade
batterierne.
Ved de første laderutiner kan laderen som følge af den varmeud-
vikling, der opstår under ladningen, udsende en lugt. Det er ikke
en fejl ved apparatet, men fuldstændig normalt, og lugten vil efter
nogle ladninger forsvinde.
Vær opmærksom på, at kun batterier af samme type kan lades par-
vis, dvs. du kan ikke betragte et AAA og et AA batteri som et par og
oplade dem samtidig.
rigtigt rigtigt forkert forkert forkert forkert
1. Specialiteter
• automatisk registrering af akko-type (NiMH eller NiCd)
• akkuskånende opladning via impuls-opladning
• display til lynopladning og opladning
• registrering af defekt akku
• -∆U-spændingsovervågning til optimal opladning af akkuer
• TÜV/GS-kontrolleret
2. Henvisning
• Læs denne betjeningsvejledning inden du bruger laderen!
• Betjeningsvejledningen er en del af produktet. Den indeholder vigtige
henvisninger vedr. laderens ibrugtagning og håndtering.
• Brug altid den vedlagte betjeningsvejledning som opslagsværk!
• Den skal følge med ved overdragelse til tredjemand.
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
• Enheden er velegnet til parvis opladning af 2 eller 4 genopladelige
NiMH- eller NiCd-akkuer af størrelsen Mignon (AA) og Micro (AAA).
• Vær opmærksom på, at kun batterier med samme størrelse (AA eller
AAA) og samme kapacitet kan lades samtidig. Samtidig opladning af
batterier med forskellig kapacitet eller størrelse vil resultere i, at batteri-
erne med den lave kapacitet overlader.
• ALG 500 GS er kun egnet til brug i tørre rum. Undgå kontakt med fug-
tighed.
• Al anden anvendelse end beskrevet foran medfører skade på produk-
tet, og derudover er det forbundet med fare som f. eks. kortslutning,
brand eller et elektrisk stød. Hele produktet må hverken ændres, op-
bygges eller åbnes!
• Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes!
4. Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af, at man ikke overholder denne be-
tjeningsvejledning, bortfalder ethvert garantikrav. Hvis man ikke
overholder sikkerhedshenvisningerne eller betjener laderen forkert, på-
tager vi os ikke noget ansvar for følgeskader samt ved ting- eller per-
sonskader.
• Laderen må af sikkerheds- og godkendelsesgrunde ikke åbnes eller
ombygges.
• Laderen må udelukkende bruges til at oplade NiCd- und NiMH-batteri-
er.
• PAS PÅ! Kortslut aldrig ladekontakter eller batterier.
• Batterier bliver varme under ladningen. Det er ikke en fejl, men fuld-
stændigt normalt.
• Oplad kun batterier, som er egnet til ladestrømmen på 500 mA.
• ALG 500 GS lige som batterier er ikke legetøj, så hold børn og dyr væk!
• Opstil laderen på glatte, svært antændelige overflader.
5. Opladning af 2 eller 4 akkuer
1. Før opladningen skal De forbinde opladningsenheden med strømnettet
(230 V AC/50 Hz).
2. Når opladningsenheden er forbundet med nettet, lyser displayet „La-
den/Erhaltung“ et kort øjeblik rødt.
3. Placer nu Deres Mignon- eller Micro-akkuer i fordybningerne. Hvis De
udelukkende ønsker at oplade 2 akkuer, skal De enten anvende de to
fordybninger til venstre eller til højre (se figuren).
4. Når akkuerne er placeret, lyser displayet „Laden/Erhaltung“ rødt og
signaliserer dermed opladningen.
5. Når akkuerne er opladt, skifter opladningsenheden over på bibeholdel-
sesopladning. Det grønt lysende display „Laden/Erhaltung“ signalise-
rer bibeholdelsesopladningen.
GIV AGT:
Forsøg aldrig på at oplade dine batterier yderligere i fortsættelse af en
opladning. Det kan skade batterier og laderen. Dine batterier er optimalt
opladede efter ladningen. Yderligere opladning vil medføre, at dine bat-
terier får tilført mere energi, end de vil kunne optage (overladning).
GIV AGT:
Forsøg aldrig at oplade alkaliske batterier eller RAM-celler (genoplade-
lige batterier). Fare for eksplosion!
6. Ladetider
Ladetiden for NiCd- og NiMH-batterier afhænger af den nominelle kapa-
citet. For at bestemme dine batteriers ladetid skal du dele batterikapaci-
teten med ladestrømmen og gange denne værdi med 1,4.
Eksempel: opladning af 2400-mAH-NiMH-mignonbatterier AA
500 mA (ladestrøm)
2400 mAH (kapacitet) x 1,4 = 6,7 timer
(400 minutter)
Den anførte ladetid er kun en tilnærmet værdi. Denne værdi kan un-
der omstændigheder udvise store afvigelser. Disse afvigelser afhænger
f. eks. af batteriets alder. Værdierne for ladetiderne baserer sig på fuldt
afladede batterier.
7. Registrering af defekt akku
Opladningsenheden råder over en registrering af defekte akkuer, der
automatisk registrerer defekte akkuer og dermed forhindrer en oplad-
ning. Et kort øjeblik efter De har placeret et eller flere defekte akkuer i en-
heden, blinker LED´en „Laden/Erhaltung“ konstant rødt. I dette tilfælde
oplades de placerede akkuer ikke.
8. Forbrugerhenvisning
Vær opmærksom på, at alle nye NiCd- og NiMH-batterier først opnår den
fulde kapacitet efter 4-6 opladninger.
9. Henvisning vedr. bortskaffelse
Kassable apparater, der er mærket med det viste symbol, må ikke
bortskaffes som husholdningsaffald.
Brugte batterier og akkumulatorer (akkuer), som er
mærket med det viste symbol, må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald. Sådanne ting skal leveres til et ind-
samlingssted for brugte apparater og batterier hhv. til en genbrugssta-
tion (forhør hos de lokale myndigheder) eller til den forhandler, hvor du
har købt dem. De steder vil man sørge for en miljøvenlig bortskaffelse.
10. Pleje og garanti
Afbryd strømmen og skil apparatet fra andre komponenter inden rengø-
ringen, og brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Apparatet har været igennem en omfattende slutkontrol. Hvis du allige-
vel har grund til at reklamere, skal du sende apparatet til os sammen med
købsbilaget. Vi yder 3 års garanti fra købsdatoen. Vi påtager os ikke no-
get ansvar for skader som følge af forkert behandling, unormal brug el-
ler slid.
Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer.
11. Tekniske data
Indgang: 230 V AC/50 Hz/6,6 Watt
Udgang: 2,4 V DC/4,8 V DC, 500 mA, 2,4 VA (maks.)
Ladestrøm AAA (micro)/AA (mignon): 500 mA
Vedligeholdelsesladning: 50 mA
Mål: 68 mm x 120 mm x 44 mm (B x D x H)
Vægt: 263 g
Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores internetside
http://www.hartig-helling.de
Denna snabbladdare kan ladda uppladdningsbara NiCd-
och NiMH batterier i storlekarna micro (AAA) och mignon
(AA). Batterierna kan laddas parvis (två eller fyra). Bredvid funk-
tionerna snabbladdning och underhållsladdning förfogar laddaren
över en spänningsövervakningsfunktion (-∆U) vilket gör att över-
laddning av batterierna ej kan inträffa.
Vid de första laddningstillfällena kan laddaren ge ifrån sig viss lukt
på grund av den värmeutveckling som uppstår vid laddning. Det rör
sig inte om ett fel på produkten utan är helt normalt och försvinner
efter några laddningar.
Beakta vänligen att endast uppladdningsbara batterier av samma
storlek kan laddas parvis. Detta innebär att det inte är möjligt att
samtidigt ladda ett mignon- och ett microbatteri som par.
rätt rätt fel fel fel fel
1. Kännetecken
• automatisk registrering av batteriart (NiMH eller NiCd)
• skonsam laddning av batterierna genom impulsladdning
• indikering för snabbladdning och underhållsladdning
• batteri-defekt indikering
• -∆U-spänningsövervakning för optimal uppladdning av batterierna
• TÜV/GS-kontrollerad
2. Anvisningar
• Läs bruksanvisningen innan laddaren används!
• Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktiga anvis-
ningar för ibruktagning och hantering av apparaten.
• Spara den bifogade bruksanvisningen så att den kan läsas vid behov!
• Den måste bifogas apparaten om denna överlämnas till tredje person.
3. Ändamålsenlig användning
• Laddaren är avsedd för parvis laddning av 2 till 4 uppladdningsbara
NiMH- eller NiCd batterier i storlekarna Mignon (AA) eller Micro (AAA).
• Var medveten om att endast batterier med samma storlek (AA eller
AAA) och samma kapacitet kan laddas upp samtidigt. Samtidig upp-
laddning av batterier med olika kapacitet eller storlek har till följd att
batterier med lägre kapacitet överladdas.
• ALG 500 GS är endast avsedd för användning i torra utrymmen. Kon-
takt med fukt ska undvikas.
• Annan användning än ovan angiven leder till skador på produkten och
är dessutom förbundet med risk för kortslutning, brand eller elektrisk
stöt. Produkten i sin helhet får inte förändras, byggas om eller öppnas!
• Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas!
4. Säkerhetsanvisningar
Vid skador som uppkommer på grund av icke beaktande av denna
bruksanvisning lämnas ingen garanti. Genom icke beaktande av
säkerhetsföreskrifter och felaktig användning av laddaren lämnas ingen
garanti från vår sida för följdskador samt sak- eller personskador.
• Laddaren får av säkerhets- och typgodkännandeskäl inte öppnas eller
byggas om.
• Endast uppladdningsbara NiCd- och NiMH batterier får laddas med ap-
paraten.
• Observera! Överbrygga aldrig laddkontakter eller batterier.
• Uppladdningsbara batterier värms upp kraftigt under laddningsförlop-
pet. Detta är inget fel utan ett helt normalt förlopp.
• Ladda enbart uppladdningsbara batterier som är avsedda för ladd-
ström på 500 mA.
• ALG 500 GS och batterier är inte leksaker och bör hållas borta från barn
och djur!
• Placera laddaren enbart på jämna och svårantändliga ytor.
5. Laddning av två eller fyra uppladdningsbara batterier
1. Före laddning förbinds laddaren med elnätet (230 V AC/50 Hz).
2. Så snart laddaren är ansluten till elnätet lyser indikering „Laden/Erhal-
tung“ kort med rött sken.
3. Lägg nu Mignon eller Micro batterier i de härför avsedda laddnings-
facken. Ska endast två batterier laddas används antingen de två ladd-
ningsfacken till vänster eller facken till höger (se bild).
4. Så snart de uppladdningsbara batterierna lagts i tänds indikering „La-
den/Erhaltung“ med rött sken vilket signaliserar laddningsförloppet.
5. När de uppladdningsbara batterierna är laddade kopplar batteriladda-
ren om till underhållsladdning. Den grönt lysande indikeringen „Laden/
Erhaltung“ signaliserar underhållsladdning.
Observera:
Försök aldrig ladda batterierna på nytt efter genomförd laddning. Detta
kan skada batterier och laddare. Efter laddningsförloppet är batterier-
na optimalt laddade. Ytterligare uppladdning skulle leda till att de upp-
laddningsbara batterierna tillförs mer energi än de kan ta emot (över-
laddning).
Observera:
Försök aldrig ladda alkaliska batterier eller RAM-celler (återuppladd-
ningsbara batterier). Explosionsfara!
6. Laddningstider
Laddningstiden för uppladdningsbara NiCd- och NiMH-batterier är bero-
ende av märkkapaciteten. För att fastställa laddtiden för batterierna de-
las batterikapaciteten med laddströmmen och värdet multipliceras se-
dan med 1,4.
Exempel: uppladdning av 2400-mAH-NiMH-mignonbatterier AA
500 mA (laddström)
2400 mAH (kapacitet) x 1,4 = 6,7 tim
(400 minuter)
Angiven laddningstid är endast en ungefärlig uppgift. Dessa uppgifter
kan i vissa fall uppvisa mycket stora avvikelser. Dessa avvikelser beror
bl. a. på batteriernas ålder. Värden för laddtider baseras på helt urlad-
dade batterier.
7. Batteri-defekt indikering
Laddaren förfogar över en batteri-defekt indikering som automatiskt re-
gistrerar defekta batterier och förhindrar laddning.
Strax efter att ett eller flera defekta batterier har lagts i laddaren blin-
kar LED:n „Laden/Erhaltung“ konstant rött. De defekta batterierna lad-
das då inte.
8. Användarhänvisning
Tänk på att alla nya uppladdningsbara NiCd- och NiMH-batterier når sin
fulla kapacitet först efter fyra till sex laddningar.
9. Anvisning för avfallshantering
Uttjänta apparater, märkta med de avbildade symbolerna, får inte
kastas i hushållssoporna.
Förbrukade batterier, även uppladdningsbara, märkta
med någon av de avbildade symbolerna, får inte kastas
i hushållssoporna. De måste lämnas vid återvinnings-
station för uttjänta apparater och förbrukade batterier, alternativt pro-
blemavfall (information kan fås hos kommunen) eller till den affär där de
köpts. Här tas produkterna om hand på ett miljövänligt sätt.
10. Skötsel och garanti
Skilj vid behov apparaten från andra komponenter innan rengöring och
använd inte starka rengöringsmedel.
Apparaten har genomgått en noggrann slutkontroll. Skulle felaktigheter
trots denna kontroll upptäckas ber vi er skicka oss artikeln tillsammans
med inköpskvittot. Vi lämnar en garanti på 3 år, fr.o.m inköpsdatum. För
skador som uppkommer på grund av felaktig skötsel, felaktig använd-
ning eller genom förslitning lämnas ingen garanti.
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar.
11. Tekniska data
Ingång: 230 V AC/50 Hz/6,6 Watt
Utgång: 2,4 V DC/4,8 V DC, 500 mA, 2,4 VA (max.)
Laddström micro (AAA)/mignon (AA): 500 mA
Underhållsladdning: 50 mA
Mått: 68 mm x 120 mm x 44 mm (b x d x h)
Vikt: 263 g
Aktuell produktinformation finns på vår hemsida http://www.hartig-helling.de
Tällä pikalatauslaitteella voidaan ladata Micro- (AAA) ja
Mignon (AA) –tyyppisiä NiCd- ja NiMH –akkuja. Akut voi-
daan ladata pareittain (2 tai 4). Pikalataus- ja ylläpitolataustoimin-
tojen lisäksi laitteessa on jännitetason kontrollitoiminto (-∆U), mikä
estää akkujen ylilataamisen.
Ensimmäisten latauskertojen aikana laite voi lämpenemisen vuoksi
haista käryltä. Tämä ei merkitse toimintahäiriötä, vaan se johtuu ai-
van normaalista lämpenemisestä. Muutaman latauskerran jälkeen
käryä ei enää tule.
Varmistukaa siitä, että pareittain ladataan vain samankokoisia ak-
kuja. Toisin sanoen samanaikaisesti ladattava akkupari ei voi koos-
tua yhdestä Mignon- ja yhdestä Micro –akusta.
oikein oikein väärin väärin väärin väärin
1. Ominaisuudet
• akun rakennetyypin (NiCd tai NiMH) automaattinen tunnistus
• akkua säästävä impulssilataus
• näyttö pika- ja ylläpitolataustoimintojen seuraamiseen
• viallisen akun tunnistus
• -∆U-jännitevalvonta optimoi akkujen lataustoimintoa
• TÜV/GS-testattu
2. Ohjeet
• Lue käyttöohje ennen kuin käytät laturia!
• Käyttöohje on osa tuotetta. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käyttöön-
otosta ja käsittelystä.
• Säilytä mukana tuleva käyttöohje myöhempää käyttöä varten!
• Mikäli luovutat laitteen eteenpäin on käyttöohje liitettävä mukaan.
3. Määräystenmukainen käyttö
• Laite soveltuu käytettäväksi 2 tai 4 uudelleenladattavan NiCd- ja NiMH -
akun (koot Mignon (AA) ja Micro (AAA)) lataamiseen parittain.
• Ota huomioon, että voit ladata samanaikaisesti vain samankokoisia (AA
tai AAA) ja samantehoisia ladattavia paristoja. Eritehoisten ja erikokois-
ten paristojen samanaikaisen latauksen seurauksena pienempitehoiset
ylilatautuvat.
• ALG 500 GS soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa. Kosketusta kosteu-
den kanssa on vältettävä.
• Laitteen käyttäminen muuhun kuin edellä kuvattuun tarkoitukseen joh-
taa tuotteen vahingoittumiseen, lisäksi on olemassa esim. oikosulun,
palon tai sähköiskun vaara. Tuotetta ei saa miltään osin muunnella, pur-
kaa tai avata!
• Turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava!
4. Turvallisuusohjeet
Takuu ei ole voimassa tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämi-
sestä syntyneiden vahinkojen kohdalla. Emme ota vastuuta turval-
lisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä ja laturin epäasianmukaisesta
käytöstä aiheutuneista vahingoista emmekä aineellisista tai henkilöva-
hingoista.
• Laitetta ei turvallisuus- eikä lupasyistä saa avata tai muuttaa.
• Lataa tällä laitteella ainoastaan NiCd- ja NiMH-akkuja.
• Huomio! Älä koskaan oikosulje latauskoskettimia tai akkuja.
• Akut kuumenevat voimakkaasti latauksen aikana. Se ei ole vika, vaan
täysin normaali tapahtuma.
• Lataa vain akkuja, jotka soveltuvat 500 mA:n latausvirtaan.
• ALG 500 GS sekä akut eivät ole leluja, säilytä ne lasten ja eläinten ulot-
tumattomissa!
• Sijoita laite vain sileille ja huonosti syttyville pinnoille.
5. 2 tai 4 akun lataus
1. Liitä laturi verkkovirtaan (230 V AC/50 Hz) ennen latauksen aloittamis-
ta.
2. „Laden/Erhaltung“-näyttö välähtää lyhyesti punaisena, kun laturi liite-
tään verkkovirtaan.
3. Aseta nyt Mignon- tai Microakut niille tarkoitettuihin latauskammioihin.
Jos lataat vain 2 akkua, käytä joko kahta vasemmalla olevaa lataus-
kammiota tai kahta oikealla olevaa kammiota (katso kuva).
4. Heti, kun akut on asetettu paikoilleen, „Laden/Erhaltung“-näyttö alkaa
palaa punaisena, mikä ilmaisee akkujen latauksen olevan käynnissä.
5. Laturi kytkeytyy ylläpitolataustoimintoon, kun akut on ladattu. Vihreänä
palava „Laden/Erhaltung“-näyttö ilmaisee laitteen suorittavan ylläpito-
latausta.
Huomio:
Älä koskaan yritä ladata uudelleen akkuja suoritetun latauksen jälkeen.
Akut ja laturi saattavat vahingoittua sen seurauksena. Latauksen jälkeen
akut on ladattu optimaalisesti. Uusista latauksista olisi seurauksena, että
akkuihin tuotaisiin enemmän energiaa, kuin mitä ne voivat ottaa vas-
taan (liikavaraus).
Huomio:
Älä milloinkaan yritä ladata alkaliparistoja tai RAM-kennoja (uudelleenla-
dattavia paristoja). Tällöin on olemassa räjähdysvaara!
6. Latausajat
NiCd- ja NiMH-akkujen latausaika riippuu nimelliskapasiteetista. Mää-
rittääksesi akkujen latausajan jaa akkukapasiteetti latausvirralla ja kerro
tämä luku luvulla 1,4.
Esimerkki: 2400-mAH-NiMH-mignonakkujen AA lataus
500 mA (latausaika)
2400 mAH (kapasiteetti) x 1,4 = 6,7 tuntia
(400 minuutin)
Annettu latausaika on vain arvio. Tämä arvo voi tilanteesta riippuen vaih-
della suurestikin. Nämä poikkeamat riippuvat esim. akkujen iästä. La-
tausaikojen arvot perustuvat täysin tyhjiin akkuihin.
7. Viallisen akun tunnistus
Laturissa on viallisen akun tunnistusominaisuus, joka tunnistaa auto-
maattisesti, jos akussa on latauksen estävä vika.
Jos laitteeseen asetetaan yksi tai useampi viallinen akku, „Laden/Erhal-
tung“–LED vilkkuu jatkuvasti punaisena. Tässä tapauksessa laitteeseen
asetettuja akkuja ei ladata.
8. Ohjeita käyttäjälle
Huomioikaa, että NiCd- ja NiMH-akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa
vasta 4-6 latauskerran jälkeen.
9. Hävitysohjeet
Kuvassa esitetyllä merkillä varustettuja tuotteita ei saa hävittää taval-
lisen kotitalousjätteen mukana.
Kuvassa esitetyillä merkeillä varustettuja paristoja ja ak-
kuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen muka-
na. Ne on jätettävä käytettyjen laitteiden tai käytettyjen
paristojen keräyspisteisiin tai ongelmajätelaitokseen (ota selvää paikka-
kunnallasi toimivasta ongelmajätteiden käsittelypaikasta ja keräyspis-
teistä), tai ne voidaan palauttaa siihen liikkeeseen, mistä ne on ostettu.
Nämä tahot huolehtivat käytöstä poistettujen tuotteiden asianmukaises-
ta hävittämisestä.
10. Huolto ja takuu
Irrota laite muista komponentista ennen puhdistustoimiin ryhtymistä. Älä
käytä voimakkaita puhdistusaineita/-välineitä.
Laitteelle on valmistajan toimesta suoritettu perusteellinen lopputarkas-
tus. Mikäli teillä kuitenkin on huomautettavaa ostamanne laitteen kun-
nosta, pyydämme teitä lähettämään ko. laitteen sekä ostokuittinne meil-
le. Myöntämämme takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä.
Emme kuitenkaan voi ottaa vastuuta vaurioista, jotka aiheutuvat huonosta
käsittelystä, epäasianmukaisesta käyttötavasta tai kulumisesta.
Varaamme oikeuden tehdä laitteeseen teknisiä muutoksia.
11. Tekniset tiedot
Tulo: 230 V AC/50 Hz/6,6 W
Lähtö: 2,4 V DC/4,8 V DC, 500 mA, 2,4 VA (maks.)
Latausvirta Micro (AAA)/Mignon (AA): 500 mA
Ylläpitolataus: 50 mA
Mitat: 68 mm x 120 mm x 44 mm (L x S x K)
Paino: 263 g
Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme osoitteesta:
http://www.hartig-helling.de
Bu hızlı akü şarj cihazı Mikro (AAA) ve Mignon (AA)
ebadındaki NiCd ile NiMH aküleri şarj eder. Aküler çiftli
olarak (2 ya da 4) şarj edilebilirler. Şarj cihazı, hızlı şarj ve muhafaza
şarjının yanı sıra, akülerin aşırı yüklenmesine izin vermeyen bir
voltaj denetim fonksiyonuna (-ΔU) sahiptir.
İlk şarj işlemlerinde, şarj esnasında ortaya çıkan ısı gelişimi
nedeniyle cihazdan koku gelebilir. Bu durum, cihazda herhangi bir
hata olduğunu değil, aksine tamamen normal bir işlemi gösterir.
Lütfen yalnızca eşit büyüklükteki akülerin çiftli halde
yüklenebileceğini dikkate alınız, yani cihaz ile aynı anda bir Mignon
ve bir Mikro aküyü çift olarak şarj edemezsiniz.
doğru doğru yanlış yanlış yanlış yanlış
1. Özellikler
• akü tipinin (NiMH ya da NiCD) otomatik olarak algılanması
• empülsiyon şarjı ile aküyü koruyucu şarj
• hızlı şarj ve koruma şarjı için gösterge
• akü arıza algılaması
• akülerin optimum şarj edilmesi için -∆U gerilim denetimi
• TÜV/GS testi yapılmış
2. Uyarılar
• Şarj cihazını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun!
• Kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır. Kullanım kılavuzu, cihazın
işletime alınması ve kullanımına yönelik önemli bilgiler içerir.
• Daha sonra okumak için, ekteki kullanım kılavuzunu sürekli kolay
ulaşılan bir yerde saklayın.
• Cihazın üçüncü kişilere verilmesi sırasında kullanım kılavuzu da birlikte
teslim edilmelidir.
3. Kurallara uygun kullanım
• Cihaz, minyon (AA) ya da mikro (AAA) ebatlarında tekrar şarj edilebilen
NiMH ya da NiCD akülerin çift şeklinde şarj edilmesi için uygundur.
• Sadece aynı büyüklükte (AA ya da AAA) ve aynı kapasitede akülerin
aynı anda şarj edilebileceğine lütfen dikkat edin. Farklı kapasitede ya
da büyüklükte akülerin aynı anda şarj edilmesi, akülerin daha düşük
kapasite ile aşırı şarj edilmesine neden olabilir.
• ALG 500 GS, sadece kuru bölümlerde kullanım için uygundur. Nemli
cisimlerle temas önlenmelidir.
• Cihazın daha önce tarih edilenin dışında bir amaçla kullanılması ürünün
zarar görmesine neden olur; ayrıca, Örn; kısa devre, yangın ya da
elektrik çarpması gibi tehlikeler de oluşabilir. Ürünün tümünde hiçbir
değişiklik, donanım değişikliği yapılmamalı ve ürün açılmamalıdır!
• Bu güvenlik uyarılarına mutlaka uyulmalıdır!
4. Güvenlik uyarıları
Bu kullanım kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan hasarlar için
her türlü garanti yükümlülüğü geçerliliğini kaybeder. Güvenlik
uyarılarına uyulmaması ve şarj cihazının kurallara uygun olarak
kullanılmaması durumunda, müteakip hasarlar ve maddi hasarlar ya
da yaralanma veya ölümle sonuçlanan kazalara yönelik olarak hiçbir
sorumluluk üstlenmemekteyiz.
• Güvenlik ve onaylama nedenleriyle, cihaz açılmamalı ya da cihazda
değişiklikler yapılmamalıdır.
• Bu cihazla sadece NiCd ve NiMH aküleri şarj etmelisiniz.
• Dikkat! Şarj kontakları ya da akülere kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Şarj işlemi sırasında aküler ciddi oranda ısınır. Bu, bir arıza değil aksine
tümüyle normal bir işlemdir.
• Sadece 500 mA şarj akımı için uygun olan aküleri şarj edin.
• ALG 500 GS ve aküler oyuncak değildir; çocuklar ve hayvanlardan uzak
tutun!
• Cihazı sadece düz ve zor alev alabilen yüzeylere koyun.
5. 2 ya da 4 akünün şarj edilmesi
1. Şarj işleminden önce şarj cihazını elektrik şebekenize (230 V AC/50 Hz)
bağlayın.
2. Şarj cihazını elektrik şebekesine bağlamanızla birlikte „Laden/
Erhaltung“ göstergesi kısa süreli kırmızı olarak yanar.
3. Şimdi, minyon ya da mikro akülerinizi bu iş için öngörülen şarj
yuvalarına yerleştirin. Sadece 2 akü şarj etmek isterseniz, sol ya da
sağdaki iki şarj yuvasını kullanın (Bkz. Şekil).
4. Aküleriniz yerleştirildikten sonra, „Laden/Erhaltung“ göstergesi kırmızı
olarak yanar ve şarj işlemini size gösterir.
5. Aküleriniz şarj olduktan sonra, şarj cihazı koruma şarjına geçer. Yeşil
olarak yanan „Laden/Erhaltung“ göstergesi, koruma şarjını gösterir.
Dikkat:
Şarj işlemi başarıyla tamamlandıktan sonra akülerinizi tekrar şarj
etmeyi kesinlikle denemeyin. Bunun sonucunda aküler ve şarj cihazı
zarar görebilir. Şarj işleminden sonra akülerinizi optimum oranda şarj
edilmiştir. Şarja devam edilmesi, depolayabileceklerinden daha fazla
enerjinin akülerinize yüklenmesi sonucunu doğurur (aşırı şarj).
Dikkat:
Asla alkalik piller ya da RAM hücrelerini (şarj edilebilir piller) şarj etmeye
çalışmayınız. Patlama tehlikesi!
6. Şarj süreleri
NiCd ve NiMH akülerin şarj süresi nominal kapasiteye bağlıdır.
Akülerinizin şarj süresini belirlemek için, akü kapasitesini şarj akımına
bölün ve bu değeri 1,4 ile çarpın.
Örnek: 2400-mAH-NiMH minyon akülerin AA şarj edilmesi
500 mA (şarj süresi yakl)
2400 mAH (kapasite) x 1,4 = 6,7 saat
(400 dakika)
Belirtilen şarj süresi bir yaklaşık bilgidir. Bu bilgi, koşullara bağlı olarak
ciddi oranda sapmalar gösterebilir. Bu sapmalar, Örn; akülerin yaşına
bağlıdır. Şarj süresi değerleri tam olarak boşalmış aküleri baz alır.
7. Akü arıza algılaması
Şarj cihazı, arızalı aküleri otomatik olarak algılayan ve şarjı önleyen bir akü
arıza algılama sistemine sahiptir.
Bir ya da birden çok arızalı aküyü cihaza yerleştirmenizden kısa bir süre
sonra, „Laden/Erhaltung“ LED’i sürekli olarak kırmızı renkte yanar. Bu
durumda, yerleştirilen aküler şarj edilmez.
8. Tüketicilere yönelik açıklama
Lütfen tüm yeni NiCd ve NiMH akülerinin ancak 4-6 şarj işleminden sonra
tam kapasiteye ulaşacaklarını dikkate alınız.
9. Tasfiye talimatı
Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar, ev çöpü ile birlikte
atılmamalıdır.
Aşağıdaki sembollerden biri ile gösterilmiş olan
kullanılmış piller ve akümülatörler (aküler), asla ev çöpü
ile birlikte atılmamalıdır. Bunları, eski cihaz, eski pil veya
özel çöp toplama merkezlerine (lütfen bölge yetkililerine danışın) veya
pilleri satın aldığınız satıcıya vermelisiniz. Bunlar özel çöpleri çevre dostu
bir şekilde tasfiye ederler.
10. Bakım ve Garanti
Cihazı yıkamadan önce diğer muhtemel bileşenlerden ayırın ve lütfen
agresif temizleyiciler kullanmayın. Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden
geçirildi. Buna rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız, satın alma fişi
ile birlikte cihazı bize gönderin. Satış tarihinden itibaren 3 yıllık bir garanti
veriyoruz. Yanlış tutma, tekniğine uygun olmayan kullanım veya aşınma
nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk almayız. Teknik değişiklik
hakkı saklıdır.
11. Teknik veriler
Giriş: 230 V AC/50 Hz/6,6 Watt
Çıkış: 2,4 V DC/4,8 V DC; 500 mA; 2,4 VA (maks.)
Şarj akımı Micro (AAA)/Mignon (AA): 500 mA
Muhafaza şarjı: 50 mA
Boyutlar: 68 mm x 120 mm x 44 mm (G x D x Y)
Ağırlık: 263 g
Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz:
http://www.hartig-helling.de
500 mA (corriente de carga)
2400 mAH (capacidad) x 1,4 = 6,7 horas
(400 minutos)
El tiempo de carga indicado es tan sólo una indicación aproximada. De-
pendiendo de las condiciones existentes, esta indicación puede variar
en gran medida. Esta variación depende, p. ej. de la vida útil de las pi-
las. Los valores de los tiempos de carga se refieren a las pilas totalmen-
te descargadas.
7. Detección de defectos en los acumuladores
El cargador cuenta con un dispositivo de detección de defectos en los
acumuladores que identifica automáticamente los acumuladores defec-
tuosos e impide que se carguen.
Al colocar uno o varios acumuladores defectuosos en el cargador, el LED
“Laden/ Erhaltung” (Carga/ Mantenimiento) parpadeará en rojo. En tal
caso, no se cargarán los acumuladores introducidos.
8. Indicación para el usuario
Observe que las pilas NiCd y NiMH nuevas alcancen su total capacidad
después de 4 a 6 ciclos de carga.
9. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo que muestra la ilus-
tración no deberán eliminarse junto con la basura doméstica.
Las pilas y acumuladores usados marcados con el sím-
bolo que muestra la ilustaración no deberán eliminarse
junto con la basura doméstica. Deberá entregarlos en
un centro de reciclaje adecuado para aparatos usados, pilas o baterías
usadas o residuos especiales (infórmese en su comunidad) o diríjase a
su distribuidor o al punto de venta donde adquirió el aparato, en pro de
una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
10. Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de otros compo-
nentes y no utilice detergentes agresivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si hubiera cualquier
motivo de reclamación, envíenos el aparato junto con el recibo de com-
pra. Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la fecha de adquisi-
ción. En caso de averías debidas a manipulación o uso indebido o des-
gaste, no adoptamos ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
11. Datos técnicos
Entrada: 230 V CA/ 50 Hz/ 6,6 W
Salida: 2,4 V CC/ 4,8 V CC, 500 mA, 2,4 V A (máx.)
Corriente de carga Micro (AAA)/ Mignon (AA): 500 mA
Carga de mantenimiento: 50 mA
Tamaño: 68 mm x 120 mm x 44 mm (An x Fondo x Al)
Peso: 263 g
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web
http://www.hartig-helling.de
Ta szybka ładowarka może ładować akumulatory
typu NiCd jak też NiMH o wielkościach micro (AAA) i
mignon (AA). Akumulatory mogą być ładowane parami (2 lub
4). Oprócz funkcji ładowania szybkiego i podtrzymującego,
ładowarka posiada funkcję kontroli napięcia (-∆U), dzięki której nie
jest możliwe przeładowanie akumulatora.
W trakcie pierwszych ładowań, urządzenie może wydzielać
zapach, co spowodowane jest nagrzewaniem. Nie jest to związane
z usterką urządzenia, tylko jest to całkiem normalne zjawisko,
które po kilku ładowaniach zanika.
Należy też zwrócić uwagę na to, żeby akumulatory tej samej
wielkości ładowane były parami tzn. w urządzeniu nie mogą być
jednocześnie ładowane jako para akumulator typu mignon i typu
mikro.
prawda prawda fałsz fałsz fałsz fałsz
1. Funkcje
• automatyczne rozpoznawanie rodzaju baterii (NiMH lub NiCd)
• ładowanie impulsowe chroniące baterie
• kontrolka szybkiego ładowania i ładowania podtrzymującego
• rozpoznawanie uszkodzenia baterii
• kontrola napięcia -∆U w celu optymalnego naładowania baterii
• poddane badaniu TÜV/GS
2. Wskazówki
• Przed użyciem ładowarki należy przeczytać instrukcję obsługi!
• Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące uruchomienia i użytkowania urządzenia.
• Załączoną instrukcję obsługi należy stale przechowywać w celu
ponownego przeczytania w razie potrzeby!
• w przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy przekazać
również instrukcję obsługi.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
• Urządzenie jest przeznaczone do ładowania parami 2 lub 4
akumulatorków typu NiMH lub NiCD wielkości AA lub AAA.
• Należy pamiętać, że mogą być ładowane jednocześnie tylko
akumulatory o tej samej wielkości (AA lub AAA) i równej pojemności.
Równoczesne ładowanie akumulatorów o różnej pojemności prowadzi
w następstwie do przeładowania akumulatorów o niżej pojemności.
• ALG 500 GS przeznaczony jest wyłącznie do użytkowania w suchych
pomieszczeniach. Unikać należy kontaktu z wilgocią.
• Zastosowanie urządzenia inne niż wyżej opisane prowadzi do
uszkodzenia produktu, ponadto jest to związane z zagrożeniami
takimi jak np. zwarcie elektryczne, pożar lub porażeniem prądem
elektrycznym. Urządzenia nie można zmieniać, modyfikować ani
otwierać!
• Wskazówek bezpieczeństwa należy bezwzględnie przestrzegać!
4. Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód, powstałych przez nieprzestrzeganie tej
instrukcji obsługi, wygasają jakiekolwiek prawa gwarancyjne.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa oraz nieprawidłowa
obsługa ładowarki prowadząca do powstania szkód rzeczowych i
zdrowia osób powoduje, że nie przejmujemy za to odpowiedzialności.
• Ze względów bezpieczeństwa i dopuszczenia, urządzenie nie może być
otwierane i zmieniona jego konstrukcja.
• Za pomocą tego urządzenia wolno ładować wyłącznie akumulatory
typu NiCd- i NiMH.
• Uwaga! Nie zwierać nigdy styków ładowania akumulatorów.
• W trakcie ładowania akumulatory silnie się nagrzewają. Nie jest to
żadna usterka tylko całkiem normalne zjawisko.
• Ładować należy tylko akumulatory, które są przystosowane do
ładowania prądem o wartości 500 mA.
• ALG 500 GS jak też akumulatory nie są zabawkami. Należy je stawiać z
dala od dzieci i zwierząt!
• Urządzenie należy stawiać tylko na gładkich i trudnopalnych
powierzchniach.
5. Ładowanie 2 lub 4 baterii
1. Przed ładowaniem podłączyć ładowarkę do sieci zasilającej
(230 V AC/50 Hz).
2. Po podłączeniu ładowarki do sieci zapala się na krótko kontrolka
„Laden/Erhaltung“.