HEIDENHAIN LIC 4003 Manuel utilisateur

LIC 4003
7/2016
Instrucciones de montaje
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla. Regla
Istruzioni di montaggio
Per il montaggio della testina fare riferimento al relativo manuale. Riga graduata
Instructions de montage
Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes. Barreau de verre
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten.
Montageanleitung
Maßstab
For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions.
Mounting Instructions
Scale

2
Indice
Dimensiones en mm
Página
3Advertencias
3Suministro
6Indicaciones para el montaje
7Montaje
18 Desmontaje
Indice
Dimensioni in mm
Pagina
3Avvertenze
3Standard di formitura
6Avvertenze per il montaggio
7Montaggio
18 Smontaggio
Sommaire
Cotes en mm
Page
3Avertissements
3Contenu de la livraison
6Procédure de montage
7Montage
18 Démontage
Inhalt
Maße in mm
Seite
3Warnhinweise
4Lieferumfang
6Hinweise zur Montage
7Montage
18 Demontage
Contents
Dimensions in mm
Page
3Warnings
3Items Supplied
6Mounting Procedure
7Mounting
18 Disassembly

3
Advertencias
Atención: el montaje deben ser realizado por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Avvertenze
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da
personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
L’impianto deve essere spento!
Avertissements
Attention : Seul un personnel qualifié est habilité à procéder au montage en
respectant les consignes de sécurité locales.
L’installation doit être hors tension !
Warnhinweise
Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung
der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance
with local safety regulations.
The system must be disconnected from power!
Warnings

4
Escala LIC 4003.
Suministro
Riga graduata LIC 4003.
Standard di formitura
Règle de mesure LIC 4003.
Contenu de la livraison
Lieferumfang
Maßstab LIC 4003.
Items Supplied
LIC 4003 linear scale.

5
ID 1176444-01 ID 1180444-xx ID 1180450-01
e)d) f)
Pedir por separado:
a) Grapas para la sujeción de la regla. Cantidad según longitud de medida..
b) Elementos para los puntos fijos
c) Hojas espaciadoras
d) Agujas dosificadoras y tubos mezcladores
e) Adhesivo
f) Pistola dosificadora de doble cartucho
Da ordinare separatamente:
a) Staffe per il fissaggio della riga graduata. Quantità a seconda della corsa utile.
b) Elementi di fissaggio
c) Distanziali di montaggio
d) Aghi dosatori e tubi di miscelazione
e) Adesivo
f) Pistola a doppia cartuccia
A commander séparément :
a) Griffes de serrage pour fixer la règle, en quantité variable suivant la longueur de mesure.
b) Eléments du point fixe
c) Feuilles d’écartement
d) Aiguilles de dosage et tubes mélangeurs
e) Colle
f) Pistolet à double cartouche
ID 1176441-0
1
ID 1176475-xx
ID 1176458-xx
Separat bestellen:
a) Pratzen zur Befestigung des Maßstabs. Anzahl je nach Messlänge.
b) Fixpunktelemente
c) Abstandsfolien
d) Dosiernadeln und Mischrohre
e) Klebstoff
f) Doppelkartuschenpresse
To be ordered separately:
a) Scale fastening clamps. Number depends on the ML.
b) Fixed-point elements
c) Spacer foils
d) Dispensing nozzle and mixing tubes
e) Adhesive
f) Double-cartridge gun
ML > 2040: 2x

6
s=
Indicaciones para el montaje
Inicio de la longitud de medición ML
Seleccionar el montaje de tal modo que el recorrido máx. del desplazamiento
se encuentre dentro de la longitud de medición ML del aparato de medición.
Proteger la graduación ante contaminación directa.
Avvertenze per il montaggio
Inizio corsa utile ML
Procedere al montaggio in modo tale che il percorso di traslazione massimo
rientri nella corsa utile ML del sistema di misura.
Proteggere la graduazione dalla contaminazione diretta.
Procédure de montage
Début de la longueur de mesure ML
Opter pour le montage qui permet d'obtenir la course maximale,
dans les limites de la longueur de mesure (ML).
Protéger la gravure des salissures.
Hinweise zur Montage
Beginn der Messlänge ML
Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der
Messlänge ML des Messgerätes liegt.
Teilung vor direkter Verschmutzung schützen.
Mounting Procedure
Beginning of measuring length ML
Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within
the measuring length ML of the encoder.
Protect the graduation from direct contamination.

7
28±0.1
7*)
‡ 60*) < 60*)
100100 10
01
00
(ML+28) / 2
Montaje
Tolerancias de montaje
F = Guía de la máquina
Tener en cuenta que las superficies de montaje se
encuentren limpias y no tengan pintura, polvo o grasa. *) = Par de grapas adicionales en función de la longitud de medición
Montaggio
Tolleranze di montaggio
F = Guida della macchina
Assicurarsi che la superficie di montaggio sia priva di
vernice, polvere e grasso.
*) = Coppia di staffe aggiuntiva in funzione della corsa utile ML.
Montage
Tolérances de montage
F = Guidage de la machine
S’assurer que la surface de montage est bien propre
(exempte de peinture, poussière, traces de graisse)!
*) = paire de griffes de serrage supplémentaire en fonction de la longueur de mesure (ML)
Montage
Anbautoleranzen
F = Maschinenführung
Auf lack-, staub- und fettfreie Montagefläche achten!
*) = abhängig von Messlänge ML zusätzliches Pratzenpaar
The mounting surface must be free of paint, dust, or grease.
Mounting
Mounting tolerances
F = Machine guideway
*) = Additional pair of clamps, depending on the measuring length (ML)

8
ML > 2040
ML † 2040
¬
0.72 x (ML+28)
0.05
0.05
(ML+28)
0.56 x (ML+28)
0.01 x (ML+28)
(ML+28)
0.01 x (ML
+28)
Utilizar pasadores de tope. Diámetro recomendado: 3 mm
Utilizzare spine di riferimento. Diametro consigliato: 3 mm
Utiliser des goupilles de butée. Diamètre recommandé : 3 mm
Anschlagstifte verwenden. Empfohlener Durchmesser: 3 mm
Use stop pins. Recommended diameter: 3 mm

9
Tener en cuenta la posición de la pista codificada. Pista codificada arriba con
salida del cable por la derecha.
Ejecutar siempre a ambos lados de la regla los pasos del montaje. Los dibujos sólo muestran un lado de la regla.
Verificare la posizione della traccia assoluta. Traccia assoluta in alto con uscita
cavo a destra.
Eseguire sempre su entrambi i lati le seguenti operazioni di montaggio! Le figure mostrano soltanto un lato della
riga graduata.
Veiller à la bonne position de la piste codée. La piste codée doit être en haut,
avec la sortie de câble à droite.
Les étapes de montage suivantes doivent toujours être exécutées des deux côtés en même temps.
Les figures ne représentent ici qu’un seul des deux côtés de la règle.
Auf Lage der Codespur achten. Codespur oben, bei Kabelabgang rechts.
Die folgenden Montageschritte immer beidseitig ausführen! Darstellungen zeigen nur eine Seite des Maßstabs.
Ensure that the position of the absolute track is correct: Absolute track is
above incremental track if cable outlet is at right.
Always conduct the following mounting steps on both sides! Illustrations show only one side of the scale.

10
1.
2.
3.
Con cuidado, colocar la escala sobre los pasadores de tope.
Retirar la hoja de protección
Colocar y presionar levemente todas las grapas en la dirección de la regla y sujetarlas con un
tornillo y una arandela. ¡Apretar sólo levemente!
Disporre con cautela la riga graduata sulle spine di riferimento.
Rimuovere la protezione
Premere leggermente tutte le staffe in direzione della riga graduata e fissare con rondella e vite.
Stringere soltanto leggermente!
Positionner délicatement le barreau de verre contre les goupilles de butée.
Retirer le film de protection
Insérer toutes les griffes de serrage, orientées vers la règle, en exerçant une légère pression.
Ne serrer que légèrement !
Maßstab vorsichtig auf die Anschlagstifte legen.
Schutzfolie entfernen
Alle Pratzen leicht in Richtung Maßstab andrücken und mit Scheibe und Schraube befestigen.
Nur leicht anziehen!
Carefully place the scale onto the stop pins.
Remove protective film.
Press all fixing clamps lightly in the direction of the scale and fasten with screw and washer.
Tighten only lightly!
Table des matières
Autres manuels HEIDENHAIN Échelle




















