Gogen PBMS 50001 B Manuel utilisateur

CZ - 1
PBMS 50001 B
1
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE
ZÁLOŽNÉ ZDROJE ENERGIE
MOBILNY BANK ENERGII
MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIA FORRÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CZ - 2
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. K dosažení optimálního výkonu a
bezpečnosti si prosím před uvedením výrobku do provozu pozorně přečtěte tento
návod. Uschovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
OBSAH BALENÍ
Záložní zdroj energie, Micro USB kabel, manuál
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1. Tlačítko zapnutí
2. LED indikátor stavu nabití
3. LED indikátor stavu bezdrátového nabíjení
4. Micro USB vstup
5. USB-C vstup
6. USB výstup
7. Plocha pro bezdrátové nabíjení
POKYNY K OBSLUZE
Záložní zdroj se zapne automaticky po připojení a vypne automaticky za 20 vteřin po
odpojení. Stiskněte tlačítko zapnutí pro zapnutí do pohotovostního režimu.
Nabíjení mobilních zařízení
Propojte nabíjecí kabel s USB výstupem na přístroji a s mobilním zařízením. Nabíjení
začne automaticky.
1
2
3
4
5
6
7

CZ - 3
Bezdrátové nabíjení
Položte mobilní telefon podporující bezdrátové nabíjení na plochu pro bezdrátové
nabíjení. Nabíjení začne automaticky. Stav nabíjení signalizuje LED indikátor stavu
bezdrátového nabíjení: zelená - probíhá bezdrátové nabíjení, červená - nabíjení
je připraveno, střídavé blikání zelená a červená - bezdrátové nabíjení neprobíhá,
upravte polohu nabíjeného zařízení.
Nabíjení záložního zdroje
Připojte záložní zdroj energie pomocí nabíjecího kabelu ke zdroji elektrické energie
s minimálním nabíjecím proudem 5V/2A. Využít lze Micro USB nebo USB-C vstup
na přístroji.
Zbývající kapacita
Stisknutím hlavního tlačítka zobrazíte zbývající kapacitu záložního zdroje energie:
UPOZORNĚNÍ
Nabijte záložní zdroj energie, pokud svítí
poslední LED kontrolka. Výrobek má bez-
pečnostní ochranu, která zabrání poškození
baterii před přebíjením.
Je běžné, že při nabíjení se plášť výrobku
zahřeje. Po úplném nabití se postupně ochladí
na pokojovou teplotu.
Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby
nedošlo ke zkrácení životnosti záložního zdroje energie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Typ baterie: Li-pol baterie
Kapacita: 5 000 mAh
Vstup: Micro USB 5 V / 2 A, USB-C 5 V / 2 A
Výstup: USB 5 V / 2 A
BEZDRÁTOVÝ VÝSTUP 5 W
Rozměry: 97,5 x 63,8 x 17 mm
Hmotnost: 129 g
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Na nabíječku nepokládejte kovové předměty ani nelepte nálepky obsahující hliník.
• Mezi nabíjené zařízení a nabíjecí plotnu nevkládejte žádné předměty.
• Neumísťujte nabíječku do blízkosti platebních karet s magnetickými proužky.
• Při prvním použití záložní zdroj energie zcela nabijte.
• Ujistěte se, že používáte standard kabel s příslušnou specifikací, jinak může dojít k
poškození záložního zdroje energie.
• Před nabíjením se ujistěte, že napětí elektrického zařízení je 5 V.
• Dbejte, aby nedošlo k pádům a nárazům přístroje. Záložní zdroj energie nerozebí-
rejte ani se jej nepokoušejte sami opravit.
• Neponořujte záložní zdroj energie do vody a vyhýbejte se vlhkým místům.
• Nevystavujte záložní zdroj energie zdrojům tepla a otevřeného ohně ani jej neu-
mísťujte do jejich blízkosti.
25% - 49% 75% - 100%
0% - 24% 50% - 74%

CZ - 4
• Neumísťujte záložní zdroj energie do automobilu, protože silné sluneční světlo a
vysoká teplota mohou způsobit jeho poškození.
• Udržujte záložní zdroj energie mimo dosah dětí.
• Do vstupních a výstupních portů USB záložního zdroje energie nezasunujte žádné
předměty, aby nedošlo ke zkratu nebo poškození.
• Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby nedošlo ke zkrácení životnosti zálož-
ního zdroje energie.
• Toto zařízení není určeno k používání malými dětmi ani nesoběstačnými osobami,
pokud nejsou pod příslušným dohledem odpovědné osoby, aby bylo zajištěno, že
zdroj používají bezpečně. Je třeba dohlížet na malé děti, aby bylo zajištěno, že si
nebudou se zdrojem hrát.
• Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru.
POKUD POUŽÍVÁTE KARDIOSTIMULÁTOR NEBO PODOBNÝ
LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ, PORAĎTE SE O POUŽITÍ TOHOTO
VÝROBKU S LÉKAŘEM.Mezi kardiostimulátorem a POWERBANKOU
vždy udržujte vzdálenost větší než 22 cm. Elektromagnetické vlny z
nabíječky by mohly narušit funkci kardiostimulátoru.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny
vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení
užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapaci-
ta se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE
MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ.
NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje
se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recy-
klováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

SK - 5
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Na dosiahnutie optimálneho výkonu a
bezpečnosti si prosím pred uvedením výrobku do prevádzky pozorne prečítajte tento
návod. Uschovajte ho k neskoršiemu nahliadnutiu.
OBSAH BALENIA
Záložný zdroj energie, Micro USB kábel, manuál
NÁKRES ZARIADENIA
1. Tlačidlo zapnutia
2. LED indikátor stavu nabitia
3. LED indikátor stavu bezdrôtového nabíjania
4. Micro USB vstup
5. USB-C vstup
6. USB výstup
7. Plocha pre bezdrôtové nabíjanie
POKYNY NA OBSLUHU
Záložný zdroj sa zapne automaticky po pripojení a vypne sa automaticky za 20 sek-
únd po odpojení. Stlačte tlačidlo zapnutia pre zapnutie do pohotovostného režimu.
Nabíjanie mobilných zariadení
Prepojte nabíjací kábel s USB výstupom na prístroji a s mobilným zariadením.
Nabíjanie začne automaticky.
1
2
3
4
5
6
7

SK - 6
Bezdrôtové nabíjanie
Položte mobilný telefón podporujúci bezdrôtové nabíjanie na plochu na bezdrôtové
nabíjanie. Nabíjanie začne automaticky. Stav nabíjania signalizuje LED indikátor
stavu bezdrôtového nabíjania: zelená - prebieha bezdrôtové nabíjanie, červená
- nabíjanie je pripravené, striedavo bliká zelená a červená - bezdrôtové nabíjanie
neprebieha, upravte polohu nabíjaného zariadenia.
Nabíjanie záložného zdroja
Pripojte záložný zdroj energie pomocou nabíjacieho kábla ku zdroju elektrickej
energie s minimálnym nabíjacím prúdom 5V/2A. Využiť je možné Micro USB alebo
USB-C vstup na prístroji.
ZOSTÁVAJÚCA KAPACITA
Stlačením hlavného tlačidla zobrazíte zostávajúcu kapacitu záložného zdroja
energie:
UPOZORNENIE
Nabite záložný zdroj energie, ak svieti posled-
ná LED kontrolka. Výrobok má bezpečnostnú
ochranu, ktorá zabráni poškodeniu batérie
pred prebíjaním.
Je bežné, že pri nabíjaní sa plášť prístroja
zahreje. Po úplnom nabití sa postupne ochladí
na izbovú teplotu.
Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku skráteniu životnosti
záložného zdroja energie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Typ batérie: Li-pol batéria
Kapacita: 5 000 mAh
Vstup: Micro USB 5 V / 2 A, USB-C 5 V / 2 A
Výstup: USB 5 V / 2 A
BEZDRÔTOVÝ VÝSTUP 5 W
Rozmery: 97,5 x 63,8 x 17 mm
Hmotnosť: 129 g
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Na nabíjačku nepokladajte kovové predmety ani nedávajte nálepky obsahujúce
hliník.
• Medzi nabíjané zariadenie a nabíjaciu platňu nevkladajte žiadne predmety.
• Neumiestňujte nabíjačku do blízkosti platobných kariet s magnetickými prúžkami
• Pri prvom použití záložný zdroj energie úplne nabite.
• Uistite sa, že používate štandardný kábel s príslušnou špecifikáciou, inak môže
dôjsť k poškodeniu záložného zdroja energie.
• Pred nabíjaním sa uistite, že napätie elektrického zariadenia je 5 V.
• Dbajte, aby nedošlo k pádom a nárazom prístroja. Záložný zdroj energie nerozobe-
rajte ani sa ho nepokúšajte sami opraviť.
• Neponárajte záložný zdroj energie do vody a vyhýbajte sa vlhkým miestam.
25% - 49% 75% - 100%
0% - 24% 50% - 74%

SK - 7
• Nevystavujte záložný zdroj energie zdrojom tepla a otvorenému ohňa ani ho
neumiestňujte do ich blízkosti.
• Neumiestňujte záložný zdroj energie do automobilu, pretože silné slnečné svetlo a
vysoká teplota, môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Udržujte záložný zdroj energie mimo dosahu detí.
• Do vstupných a výstupných portov USB záložného zdroja energie nezasúvajte
žiadne predmety, aby nedošlo ku skratu alebo poškodeniu.
• Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku skráteniu životnosti
záložného zdroja energie.
• Toto zariadenie nie je určené k používaniu malými deťmi ani nesebestačným
osobami, pokiaľ nie sú pod príslušným dohľadom zodpovednej osoby, aby sa
zabezpečilo, že zdroj používajú bezpečne. Je potrebné dohliadať na malé deti, aby
sa zabezpečilo, že sa nebudú so zdrojom hrať.
• Nikdy nenabíjajte batériu bez dozoru.
AK POUŽÍVATE KARDIOSTIMULÁTOR ALEBO PODOBNÉ
LEKÁRSKE ZARIADENIE, PORAĎTE SA O POUŽITIE TOHTO
VÝROBKU S LEKÁROM. Medzi kardiostimulátorom a bezdrôtovou
nabíjačkou vždy udržujte vzdialenosť väčšiu ako 22 cm. Elektromagne-
tické vlny z nabíjačky by mohli narušiť funkciu kardiostimulátora.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky
chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje
na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby.
Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA
HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V
KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO
DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho život-
nosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti.
Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie infor-
mácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny
úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.

EN - 8
Thank you for purchasing our product. For optimum performance and safety, please
read these instructions carefully before operating the product. Please keep this
manual for future reference.
PACKAGE CONTENT
Powerbank, Micro USB cabel, instruction manual
DEVICE LAYOUT
1. On/off button
2. LED power indicator
3. LED wireless charging status
4. Micro USB input
5. USB-C input
6. USB output
7. Wireless charging area
CHARGING INSTRUCTION
The power bank will auto power on when connected and turn o automatically 20
seconds after disconnecting. Press the power button to turn the product on.
Charging of mobile devices
Connect the charging cable to the USB output on the device and the mobile device.
Charging starts automatically.
1
2
3
4
5
6
7

EN - 9
Wireless charging
Place the wireless-enabled mobile phone on the wireless charging surface. Charging
starts automatically. The charging status is indicated by the LED indicator of the
wireless charging status: green - wireless charging is in progress, red - charging is
ready, alternating ashing green and red - wireless charging is not in progress, adjust
the position of the device being charged.
Charging the power bank
Connect the backup power supply using a charging cable to a power supply with a
minimum charging current of 5V / 2A. Micro USB or USB-C input on the device can
be used.
Capacity Indication
Press the main button to show the remaining capacity.
ATTENTION
Please charge this device when remain last
indicator .This device has safety protection
that prevent the battery from damages when
overcharging.
It is normal for the casing to become warm
during charging and it will gradually cool down
to room temperature after fully charged.
Please make a complete charge every three month to avoid shorten the mobile
power life span.
TECHNICAL SPECIFICATION
Battery type: Li-pol Battery
Capacity: 5 000 mAh
Input: Micro USB 5 V / 2 A, USB-C 5 V / 2 A
Output: USB 5 V / 2 A
WIRELESS OUTPUT 5 W
Dimension: 97,5 x 63,8 x 17 mm
Weight: 129 g
CAUTION
• Do not place any metal object or aluminium stickers on the charger.
• Do not place any objects between the charged device and the charging plate.
• Do not place too close to the magnetic stripe or chip card to avoide magnetic
failure.
• Please completely full charge the mobile power in first usage.
• Please make sure that use standard cable with appropriate specification, or it may
lead to the mobile power damage.
• Please confirm the voltage of the electric device is 5V before charging it.
• Do not drop, knock, disassemble or attempt to repair the mobile power by yourself.
• Do not immerse or put the mobile power in water or damp place.
• Do not expose or put the mobile power near to heat sources or flammable place.
25% - 49% 75% - 100%
0% - 24% 50% - 74%

EN - 10
• Do not put the mobile power in car, for strong light and high temperature will lead
to product damage.
• Keep the mobile power away from children.
• Do not put any item into the mobile power USB input and output ports to avoid any
shortcut or damage.
• Please make a complete charge every three month to avoid shorten the mobile
power life span.
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they
can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never charge the battery unattended.
IF YOU USE A PACEMAKER OR A SIMILAR MEDICAL DEVICE,
CONSULT THE USE OF THIS PRODUCT WITH A DOCTOR. Always
keep a pacemaker more than 22 cm from the wireless charger.
Electromagnetic waves of the charger could interfere the pacemaker.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is
provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does
not apply to decrease in the accumulator’s eective capacity caused by its use or
age. Eective capacity gradually decreases depending on the method of use of the
accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Table des matières
Langues :
Autres manuels Gogen Accessoires

Gogen
Gogen PB 200007 B Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 50001 PW Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 100009 B Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PBS 40002 Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 78001 OUT Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 26002 BW Manuel utilisateur

Gogen
Gogen SP16A5 Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 50002 RG Manuel utilisateur

Gogen
Gogen ME SENZOR 32 Manuel utilisateur

Gogen
Gogen PB 100003 WGR Manuel utilisateur
























