GFL 1083 Manuel utilisateur

Schüttelwasserbäder
Shaking Water Baths
1083 / 1086
Bedienungs-
Anleitung
Operating
Instructions

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
2
Bitte überprüfen Sie vor dem Aufbau
den Inhalt der Verpackung auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden feststellen
oder Grund zur Beanstandung haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten oder direkt an uns.
Before installation, please check whether
contents of package are in good order
and complete.
Should you note any damages or have
any reasons for complaint, please
contact your supplier or directly:
GFL Gesellschaft für Labortechnik mbH
Schulze - Delitzsch - Strasse 4
D-30938 Burgwedel
Telefon ++49 5139 9958 0
Telefax ++49 5139 9958 21

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
3
1. Vor der Inbetriebnahme
Die Informationen dieser Bedienungsanweisung sollten unbedingt gelesen und beachtet
werden. Nur dann ist die einwandfreie Arbeitsweise des Schüttelwasserbads gewährleistet.
Wichtige Informationen sind im Anleitungstext durch “Fett - Druck“
hervorgehoben, Sicherheitshinweise zusätzlich durch die folgenden
Warnsymbole gekennzeichnet
Warnung vor heißen Oberflächen
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Auf kostenlose Behebung von Funktionsstörungen, die infolge unsachgemäßer Aufstellung
und Handhabung entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
2. Standort des Schüttelwasserbads
Aufstellung nur auf festen, ebenen und waagerechten Flächen in Innenräumen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt, zum
Beispiel während Narkosen mit brennbaren Gasen oder Dämpfen.
3. Betriebsspannung
Der Hauptschalter und der Schalter für den Antrieb müssen ausgeschaltet sein
Die Betriebsspannung auf dem Typenschild (an der Rückseite des Gerätes) muß mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Bei Übereinstimmung elektrischen Anschluß herstellen.
Das Schüttelwasserbad darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose angeschlossen werden.
4. Füllen des Schüttelwasserbads mit Wasser
Betreiben Sie das Schüttelwasserbad grundsätzlich nur mit Leitungswasser.
Andere Medien, wie z. B. Öl, Säure oder Mittel zur Vermeidung der
Keimbildung (Chlor oder Kupfersulfat), können zu Beschädigungen des
Badkörpers, der Durchführungsverschraubungen und der Heizungen führen.
Vor der Inbetriebnahme muß der Nutzraum mit Leitungswasser gefüllt werden.
Vergewissern Sie sich, daß der Ablaufhahn an der Rückseite des Schüttelwasserbades
gesperrt ist (Betätigungsgriff steht im 90° Winkel zum Ablaßhahn).
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und füllen Sie den Nutzraum mindestens bis zur
Markierung “ min “ und maximal bis zur Markierung “ max “ mit Wasser.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
4
5. Niveauregler (Zusatzeinrichtung)
Mit dem verstellbaren Niveauregler an der Rückseite des Schüttelwasserbads wird
während des Betriebes der Wasserverlust (Verdampfung im Nutzraum) ausgeglichen und
damit die eingestellte Wasserhöhe im Bad konstant gehalten.
Der Niveauregler ermöglicht es auch, das Bad mit Temperaturen unterhalb der
Raumtemperatur, bis minimal ca. 3 °C über Leitungswassertemperatur zu betreiben.
Vor der Inbetriebnahme muß der Niveauregler des Gerätes mit der Hauswasserversorgung
verbunden werden.
Der obere Schlauchanschluß des Reglers ist der Zulauf. Verbinden Sie diesen Anschluß und
die Hauswasserversorgung mit einem Laborschlauch (Innendurchmesser max. 9 mm).
Der untere Schlauchanschluß ist der Überlauf des Niveaureglers. Er ist mit einen
Laborschlauch (Innendurchmesser max. 9 mm) in einen tieferliegenden Abfluß zu führen.
Freier Ablauf des Wassers ohne Rückstaugefahr ist zu gewährleisten.
Sichern Sie alle Schlauchanschlüsse mit Schlauchschellen.
Mit dem Ablaufrohr des Niveaureglers stellen Sie den gewünschten Wasserstand im
Wasserbad ein.
Lösen Sie zunächst mit einem Maulschlüssel GW 27 die Verschraubung des Ablaufrohres.
Stellen Sie den gewünschten Wasserstand ein, indem Sie das Rohr aus dem Regler
herausziehen oder hineinschieben. Ziehen Sie anschließend die Verschraubung wieder fest.
Öffnen Sie jetzt den Hahn der Hauswasserversorgung ein wenig und füllen Sie das
Schüttelwasserbad mit Wasser, wie in Punkt 4 beschrieben.
6. Inbetriebnahme
Hauptschalter einschalten. Die grüne Signallampe im Hauptschalter leuchtet.
7. Temperaturregelung
Nach Einschalten des Schüttelwasserbads am Hauptschalter zeigt das Display die
augenblickliche Nutzraumtemperatur an. Dann stellt sich die zuletzt am Temperaturregler
eingestellte und gespeicherte Solltemperatur ein, die durch Druck auf die Taste “ °C “ am
Display angezeigt wird.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
5
Der Arbeitstemperaturbereich liegt zwischen ca. 5 °C über Raumtemperatur bis 99,9 °C, bei
einer zeitlichen Temperaturkonstanz von ca. +/- 0,1 °C.
Die eingestellte Solltemperatur kann mit Hilfe des Tastenblocks “ °C “, “ + “ und “ - “
verändert werden.
Durch Druck auf die “ °C “ Taste schaltet die Displayanzeige von Ist-Temperatur auf Soll-
Temperatur um.
Bei gleichzeitigem Druck ( Zwei-Finger-Bedienung ) auf die “ °C “ Taste und die “ + “ oder
die “ - “ - Taste wird die gewünschte Solltemperatur in Schritten von 0,1°C eingestellt.
Nach kurzer Zeit erhöht sich die Zählgeschwindigkeit.
Die eingestellte Solltemperatur ist gespeichert, sobald die “ °C “-Taste losgelassen wird.
Das Display zeigt nun wieder die augenblickliche Ist-Temperatur an.
Die gelbe Lampe, rechts neben dem Temperaturdisplay, zeigt an, daß die Heizung
eingeschaltet ist.
Achtung:
Heiße Oberflächen bei Regeltemperaturen
von über 60 °C
Verbrennungsgefahr!
8. Kühlschlange (nur Schüttelwasserbad Typ 1086)
Die serienmäßig eingebaute Kühlschlange zum Anschluß an die Hauswasserversorgung
oder an handelsübliche Umlaufkühler erweitert den Temperaturbereich des
Schüttelwasserbads (niedrigste Arbeitstemperatur des Wasserbades +10 °C).
Die Anschlüsse der Kühlschlange befinden sich an der Rückseite des Gerätes.
Es können Schläuche mit einem Innendurchmesser von ca. 6 mm auf die Rohranschlüsse
der Kühlschlange geschoben werden, die angeschlossenen Schläuche müssen mit
Schlauchschellen gesichert werden.
9. Fehlermeldung
9.1. Der Temperaturregler hat eine elektronische Funktionskontrolle mit
Fehlerüberwachung und mitlaufender Übertemperatur-Sicherung.
Der Temperaturfühler des Reglers wird ständig auf Kurzschluß oder Unterbrechung
überprüft.
Im Störfall wird im Display die Information “E1L“ für Kurzschluß des Temperaturfühlers
oder “E1H“ für Unterbrechung angezeigt.
Über den Mikroprozessor-gesteuerten Temperaturregler wird der Heizkreis abgeschaltet.
Nach Beheben der Fehlerursache kann das Gerät wieder normal in Betrieb genommen
werden.
Die sollwertabhängige, mitlaufende elektronische Übertemperatur-Sicherung zum Schutz
des Prüfguts schaltet bei Überschreiten des Temperatursollwertes um 4°C die Heizung ab.
Durch die elektronische Funktionsüberwachung wird im Display die Information “E2H“
angezeigt.
Um die abgeschaltete Heizung wieder in Betrieb zu nehmen, muß das Schüttelwasserbad
über den Hauptschalter ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden.
Wird erneut die Meldung “E2H“ angezeigt, so ist der Fehler von einer Elektrofachkraft zu
beseitigen.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
6
9.2. Die Heizung des Schüttelwasserbads wird von einer Wassermangelsicherung
(thermostatischer Übertemperaturbegrenzer) vor Zerstörung bei Trockenlauf geschützt.
Bei Wassermangel wird die Stromzufuhr zur Heizung unterbrochen. Im Display des
Temperaturreglers wird eine sich kaum verändernde, realistische Isttemperatur angezeigt
und die Kontrollampen rechts neben dem Display und im Hauptschalter leuchten.
Vor der Wiederinbetriebnahme muß der Nutzraum des Schüttelwasserbads mit Wasser
gefüllt, wie unter Pkt. 4 Füllen des Schüttelwasserbads mit Wasser beschrieben, und die
ausgelöste Wassermangelsicherung entriegelt werden.
Der Entriegelungsschalter der Wassermangelsicherung befindet sich an der Rückseite des
Gerätes, unter einer schwarzen Hutmutter.
Zum Entriegeln des Temperaturbegrenzers wird die schwarze Hutmutter abgeschraubt.
Innerhalb des Gewindes ist ein weißer Kunststoffstift sichtbar, der vorsichtig (z.B. mit einem
Kugelschreiber) nach innen zu drücken ist, bis ein Klicken hörbar wird.
10. Schüttelantrieb
Mit dem Schalter im Bedienfeldteil Antrieb wird die Schüttelbewegung eingeschaltet.
Die Schüttelfrequenz (Hin- und Herbewegung) wird über den Drehknopf eines
Potentiometers durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht.
Sie ist im Bereich von 10 bis 250 min -1 einstellbar.
Bei dem Schüttelwasserbad Typ 1086 wird die Istdrehzahl über das LED-Display
angezeigt.
11. Wartung und Pflege
Das GFL-Schüttelwasserbad ist aus bestem Material hergestellt und so konstruiert, daß es
auch robuste Behandlung übersteht. Dennoch sollte das Gerät nur in vernünftigen Grenzen
erhöhter Belastung ausgesetzt werden.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
7
Achten Sie darauf, daß keine
Flüssigkeiten an Kabelverbindungen oder
ins Innere des elektrischen Gerätes
gelangen können !
Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gerätes
und vor Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose !
Gefahr des elektrischen Stromschlags !
Zu Reinigungsarbeiten kann der Schüttelwagen aus dem Wasserbad genommen werden.
Hierzu wird der Wagen maximal nach rechts gefahren und die gerändelte Schraube
(Verbindung zum Antrieb, Pos.4 der Ersatzteilzeichnung) herausgeschraubt. Der Wagen
kann jetzt auf den Rollen nach links geschoben und vorsichtig aus dem Bad gehoben
werden.
Kalkablagerungen im Innenbehälter können mit einem Kalklösemittel (z. B. “ tin-be “ der
Firma Dr. Otto Hartmann, 71665 Vaihingen/Enz) entfernt werden.
Verwenden Sie zur Entkalkung keinesfalls Salzsäureprodukte !
Ansonsten werden der Badkörper und die Durchführungsverschraubungen
beschädigt.
Die polierten Außenflächen können mit einem Edelstahlpflegemittel (z.B. “Helios“, der Firma
Henkel Hygiene GmbH, 40589 Düsseldorf) jederzeit wieder auf ihren alten Glanz gebracht
werden.
Die grauweiß pulverbeschichteten Flächen dürfen mit milden Reinigungsmitteln bei Bedarf
gereinigt werden.
Es ist ratsam, das Wasser im Badkörper regelmäßig auszutauschen. Der
Badentleerungshahn befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
Das Schüttelwasserbad wurde bei einer Temperatur von 50°C eingestellt und abgeglichen.
Zum Temperaturabgleich bei Wartungsarbeiten können Sie eine Einstellanweisung zum
Abgleich des Temperaturreglers per Telefax unter Angabe von Typ und Seriennummer des
Gerätes anfordern.
Instandhaltung, Instandsetzung oder Änderungen müssen gemäß den
allgemeinen Regeln der Technik (§2, Absatz 2, VBG4) von
einer Elektrofachkraft (§2, Absatz 3, VBG4) ausgeführt werden.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Verlangen Sie vom Ausführenden eine
Bestätigung (Firma, Datum, Unterschrift) über Art und Umfang der ausgeführten Arbeiten.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
8
12. Technische Daten
Außenmaße (BxTxH) 715 x 520 x 330 mm
Nutzraummaße (BxTxH) 450 x 300 x 160 mm
Nutzbare Badhöhe (inklusive Deckelhöhe 30 mm) 190 mm
Max. Wasserhöhe über
Schütteltisch / Tablar 105 mm / 90 mm
Temperaturbereich
ohne Niveauregler ca. 5 °C über Raumtemperatur
bis 99,9 °C
mit Niveauregler ca. 3 °C über Leitungswasser-
temperatur bis 99,9 °C
Kühlschlangenbetrieb (nur Typ 1086) +10 °C bis 99,9 °C
Temperaturregelung elektronisch, mit PI-Verhalten
Temperaturkonstanz +/- 0,1 °C (zeitlich)
Temperatureinstellung und -anzeige digital -LED (0,1 °C Teilung)
Übertemperatursicherung
elektronisch 4 °C über Solltemperatur
elektromechanisch > 130 °C, über Wassermangelsicherung
Bewegungsart hin und her
Schüttelfrequenz 10 - 250 min-1
Schüttelfrequenzanzeige (nur Typ 1086) digital -LED (1 min-1 Teilung)
Schüttelhub 22 mm
Elektrischer Anschluß 230 V +/-10%, 50....60 Hz, 1,5 kW
Netzanschluß Schutzkontaktstecker
Schutzart / Schutzklasse I / IP20
Umgebungsbedingungen Verwendung nur in Innenräumen
(nicht in explosionsgefährdeten Bereichen)
Höhe bis zu 2000m NN
Umgebungstemperatur +10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit maximal 80 % relative Feuchte, bis 31 °C
abnehmend bis zu 50 % relative Feuchte
bei 40 °C.
Gewicht ca. 30 kg

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
9
1. Before installation
The information given in the present manual must by all means be carefully read and
observed. Only then can a perfect functioning of the Shaking Water Bath be guaranteed.
Vital information within the manual are emphasized in bold letters.
Safety precautions are additionally marked with the following symbols
Warning of hot surfaces
Warning of dangeraus
electrical voltage
A free of charge guarantee repair cannot be granted for defects due to improper installation
or handling.
2. Location of the Shaking Water Bath
Place on solid, even and level surfaces only. Do not use outside buildings. The unit is not
suitable for use in explosion endangered surroundings, eg during anaesthesia with
inflammable gas or steam types!
3. Voltage
Main switch and starter switch must be in OFF position.
Mains voltage and voltage stated on the name plate at the back of the unit must be
identical.
If this applies, unit can be connected.
The Shaking Water Bath must only be connected to a correctly installed shock proof power
socket.
4. Installation
The Shaking Water Bath must only be operated with tap water. Other media,
such as eg oil, acid or agents against bacteria, etc (chlorine or copper sulphate)
can lead to damages of the bath interior, the screwing or the heating element.
Before operation, the bath interior must be filled with water. Do make sure that the water
outlet tap at the back of the unit is closed (handle must have a 90° angle from tap position).
Open the lid and fill the bath. The water level should be kept between the "min" and "max"
markings.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
10
5. Special Accessory Level Regulator
With the adjustable level regulator at the back of the unit, occurring water loss (through
evaporation) is compensated and thus water level is kept constant. The level regulator also
allows operation of the bath below room ambient, minimum of approx. 3°C above tap water
temperature. Before operation, the level regulator must be connected to water tap.
The upper hose connection of the switch is the water supply. Connect this to the tap by
means of a laboratory hose (inside diameter max. 9 mm). The lower hose connection is for
water outlet and must be connected to a lower placed drain (outlet descendent) by a hose as
described above. Please ensure a free flow for this outlet without the possibility of backflow!
All hose connections must be secured with hose clamps.
The desired water level can be adjusted by the outlet tube of the level regulator. For this
purpose please loosen the outlet tube screwing with a spanner GW 27. The water level can
now be set by pulling out or pushing in the tube. Tighten screwing again. Now carefully open
water tap and fill Shaking Water Bath with water as described in article 4.
6. Starting Operation
Switch on main switch. The green pilot lamp will glow.
7. Temperature Regulation
After switching on the Shaking Water Bath, the display shows the actual inside temperature.
By pressing key "°C", the display will show the last set and registered temperature that will
now be used again automatically.
The temperature range is between approx. 5°C above ambient to 99.9°C, temperature
constancy (temporal) approx. +/- 0.1°C. The set temperature can be changed with keys "°C",
"+" and/or "-". By pressing key "°C", the display switches from actual to set temperature. By
pressing key "°C" and either "+" or "-" simultaneously (two finger operation), the desired
temperature can be set in 0.1°C steps. The counting speed increases after a short time. The
newly set temperature is saved as soon as key "°C" is released. The display will now show
the actual temperature again.
The yellow pilot lamp next to the temperature display shows that heating is in operation.
CAUTION:
Hot surfaces when temperatures rise
above 60°C
Do not touch!
Danger of burns!
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Manuels Équipement de laboratoire populaires d'autres marques

Agilent Technologies
Agilent Technologies 5800 ICP-OES Manuel utilisateur

Endress+Hauser
Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Manuel utilisateur

NI
NI PXI-5422 Manuel

Collomix
Collomix Aqix Manuel utilisateur

SPEX SamplePrep
SPEX SamplePrep 6875 Freezer/Mill Series Manuel utilisateur

Ocean Insight
Ocean Insight FLAME-NIR+ Manuel utilisateur











