
8
GEMINI
Preparación soporte eje:
E
GB Axis support preparation:
F
I
Préparation support axe:
Preparazione del supporto asse:
Montare il blocco di fissaggio (1) su entrambe
le stae. Fissare la macchina a un supporto (2).
Cfr. posizione della vite (3). Fissare il supporto
della molla di compensazione (4) all’altro lato.
Posizionare i tappi (5).
I
Monter la cheville de fixation (1) sur les deux
supports. Fixer le treuil (2) sur un support puis
vérifier la position des vis (3). Fixer le support du
ressort de compensation sur l’autre. Placer les
couvercles (5).
F
Montar el taco de fijación (1) en ambos
soportes. Fijar en un soporte la maquina (2)
ver posición de los tornillos (3).Fijar en el otro
el soporte del muelle de compensación (4).
Colocar las tapas(5).
E
Place the fixation anchor (1) on both supports. Fix
the gear (2) onto one support. See placement of
the screws (3). Place the load share spring (4) on
the other support. Place the covers (5).
GB
Fase 2. Dopo aver inserito la boccola di trasmissione
dell’arganello (Fig. 1) e la molla di
compensazione (Fig. 2). Dopo aver inserito
la molla, precaricare con 6 giri in base alla
direzione del rullo del telo e quindi inserire
l’anello di sicurezza.
I
2. Ensuite, placer le tourillon transmission treuil
(Fig. 1) puis le ressort de compensation (Fig.
2). Une fois le ressort introduit, pré-charger
avec 6 tours en tenant compte du sens de
l’enroulement de la toile, puis placer la bague
de sécurité.
F
Paso 2. A continuación colocar el casquillo
transmisión maquina (Fig.1) y el muelle de
compensación (Fig.2) una vez introducido
el muelle, pre-cargar con 6 vueltas
teniendo en cuenta el sentido de enrolle
de la lona y a continuación colocar la anilla
de seguridad.
E
Step 2. Then, place the gear transmission bearing
(Fig. 1) and the load share spring (Fig. 2).
After inserting the spring, preload it with 6
turns, considering the wrapping direction of
the canvas. Finally, place the security ring.
GB Fig. 1
Fig. 2
(5)
(4)
(3)
(1)
(5) (2)