Flaem P0413ED Manuel utilisateur

1

1
E
C
A
F
D
B
1
1.1 2.1
2.2
2.3
2
2.7
B1
B2
B3
2.4
1.2
ISTRUZIONI D’USO • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG • WERKINGSINSTRUCTIES • INSTRUCCIONES DE USO
操作说明INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

2
PULIZIA • CLEANING • NETTOYAGE • REINIGUNG • SCHOONMAAK • LIMPIEZA
清洁 LIMPEZA
1.3
10 cm
2.5
2.6
I
H
B
L
G

3
UMIDIfICATORE A vAPORE CALDO
Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia.
Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem è visibile nel sito internet
www.flaemnuova.it. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente
queste istruzioni che contengono avvertenze importanti sull’uso, la sicurezza e la
manutenzione dell’umidificatore. Conservate con cura per consultazioni future.
Questo è un elettrodomestico atto ad umidificare e profumare un ambiente dome-
stico . Utilizzate l’apparecchio soltanto per gli scopi indicati nelle presenti istruzioni.
Osservate i messaggi di attenzione nelle avvertenze importanti. Eliminate l’imbal-
laggio in modo adeguato.
Consultate le illustrazioni di pagina 1-2
1 - Serbatoio
1.1 - Indicatore livello MAX
1.2 - Fessure IN-OUT
1.3 - Foro svuotamento acqua
2 - Unità riscaldante
2.1 - Cavo di alimentazione
2.2 - Vaschetta porta essenze
2.3 - Parzializzatore flusso
2.4 - Alette IN-OUT
2.5 - Tappo unità riscaldante
2.6 - Resistenza
2.7 - Luce notturna - ON/OFF
Questo elettrodomestico è progettato per essere utilizzato SOLTANTO per uso
domestico, in ambiente chiuso, non commerciale, non industriale, non all’aria aperta.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo manuale. Altri
usi non contemplati possono causare la generazione di fuoco o shock elettrico.
• Precedentementealprimouso,eperiodicamentedurantelavitadelprodotto,con-
trollate l’integrità della struttura dell’apparecchio e del cavo di alimentazione per
accertarvi che non vi siano danni; se risultasse danneggiato, non inserite la spina e
portate immediatamente il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM
o dal Vs. rivenditore di fiducia.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deveesseresostituitodauncentrodi
assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia al fine di evitare situa-
zioni pericolose.
•ATTENZIONE:perevitareirischiconnessialresetaccidentaledeldispositivodi
sicurezza, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo
di accensione/spegnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che
NOMENCLATURA
AvvERTENZE IMPORTANTI

4
venga acceso e spento regolarmente dal fornitore di energia.
• Alloscopodievitarel’eventualitàdiustioni,l’umidicatoredeveessereutilizzato
sotto la stretta supervisione di un adulto che abbia letto le istruzioni seguenti e
familiarizzato con esse. Non utilizzate in prossimità di bambini, persone non au-
tosufcientieanimalidomestici,ondeevitareilrischiodiscottature.ATTENZIONE:
VAPORE BOLLENTE!
• Questodispositivopuòessereutilizzatodabambinidagli8anniinsuedapersone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure non in possesso dell’e-
sperienzaedelleconoscenzenecessarie.Ciòacondizionechelestesseabbiano
ricevuto le informazioni necessarie all’utilizzo sicuro del dispositivo e che siano in
grado di comprendere i rischi inerenti, oppure che utilizzino l’apparecchiatura sotto
supervisione. Non permettere ai bambini di giocare col dispositivo. Le operazioni di
pulizia e manutenzione possono essere effettuate da bambini unicamente sotto la
supervisione di un adulto.
• Teneteimaterialidiimballaggiocomeisacchettidiplasticafuoridellaportatadei
bambini.
• Nontrascinateenontiratel’apparecchiodalcavodialimentazione.Nonarrotolate
il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Non toccate il cavo di alimentazio-
ne con le mani bagnate, non muovete e non accendete l’apparecchio se si è a piedi
nudi.
• Nonutilizzatel’apparecchiovicinoavaschedabagno,lavabi,grandicontenitori
d’acqua, né esporlo all’umidità o alla pioggia. Non immergete completamente l’u-
nità riscaldante (2) nell’acqua. Se l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere
nell’acqua, staccate immediatamente la spina dalla presa di alimentazione prima
di estrarlo dall’acqua. Non utilizzarlo di nuovo finche non sarà stato ispezionato o
riparato in un centro di assistenza autorizzato.
• Nonutilizzatemaiadattatoripertensionidialimentazionediversedaquelleripor-
tate sul fondo dell’apparecchio (dati targa). Non alimentare l’apparecchio da una
alimentazione in corrente continua (DC).
• Posizionatel’apparecchiosuunasuperciepiatta,stabileeresistenteall’acqua.
Non posizionatelo direttamente sui mobili, sui tappeti o sui parquet. Non esponete
l’apparecchio alla luce diretta del sole o agli agenti atmosferici esterni. Non dirige-
re il getto di vapore verso i mobili, i muri o i pavimenti. Non muovete o manovrate
l’apparecchio mentre è in uso e fate attenzione a non inciampare in esso.
• Nonostruiteobloccatelepresed’aria.Manteneteleaperturediventilazionelibere
dalla polvere. Non fate mai cadere o inserire oggetti nelle aperture.
• Gliapparecchidotatidiserbatoioperl’acquapossonogenerareperdited’acqua.
Prima di ogni uso, controllate che il serbatoio non sia danneggiato o incrinato.
• UtilizzatesoloACQUACORRENTE.

5
• Nonaggiungetemedicinalinelserbatoiodell’acquaonella vaschettaportaes-
senzearomatiche.Glioliaromaticinondevonomaiessereaggiuntiall’acquanel
serbatoio.
• Tuttelepartidell’apparecchiodevonoessereinstallatecomeillustratonelladescri-
zione prima dell’accensione.
•Staccatesemprelaspinaprimadiriempire,rabboccareopulirel’apparecchio.
• Lasciateraffreddarel’apparecchioedisconnettetelaspinadallapresaprimadipu-
lirloodirifornirel’acquaalserbatoio.Gettatel’acquaresiduaerisciacquateprima
di rifornire il serbatoio.
• Assicuratevichel’apparecchiosiaprivodiacquaepreferibilmenteasciuttoprima
di riporlo.
• Periodicamenteeffettuateleoperazionidi“ManutenzioneePulizia”.
• IlFabbricante,ilVenditoreel’Importatoresiconsideranoresponsabiliaglieffetti
dellasicurezza,afdabilitàeprestazionisoltantose:a)l’apparecchioèimpiegato
in conformità alle istruzioni d’uso; b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’ap-
parecchio viene utilizzato è conforme alle leggi vigenti.
• Leriparazionidevonoessereeffettuatedauncentrodiassistenzaautorizzato.Le
riparazioni non autorizzate invalidano la garanzia e potrebbero generare un poten-
ziale rischio elettrico.
Questotestoèpergliutentialdifuoridell’Unioneeuropea:
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria
conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le rela-
tive istruzioni per l’uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
- I bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Prima di procedere al rabbocco dell’apparecchio, scollegate sempre il cavo di
alimentazione (2.1) dalla presa.
2. Per rimuovere l’unità riscaldante (2) vedi (fig. B), premere l’unità riscaldante ver-
so il basso (B1), ruotare contemporaneamente in senso antiorario (B2) ed infine
estraetela (B3) dal serbatoio (1).
3. Riempite il serbatoio (1) con acqua corrente fino al livello indicato con Max sul
serbatoio (1.1) (Max 4,5 litri).
4. Inserire unità riscaldante 2 nel serbatoio 1.
4.1 Far corrispondere alette (2.4) poste sull’unità riscaldante con le fessure (1.2)
poste sul serbatoio (Fig. D).
4.2 Ruotare in senso orario fino al completo arresto.

6
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, scollegate sempre il cavo di ali-
mentazione (2.1) dalla presa e lasciate che l’apparecchio si raffreddi per circa 30
minuti. In previsione di un lungo periodo di tempo in cui si prevede di non usarlo,
riponete l’apparecchio pulito e asciutto nella propria scatola.
ATTENZIONE: La mancanza o la non puntuale manutenzione e pulizia può
portare ad una eccessiva incrostazione della resistenza che può causare il
mancato funzionamento con conseguente non accensione della luce notturna
ON/OFF (2.7) anche con serbatoio pieno.
Pulizia/manutenzione giornaliera:
1-Rimuovere l’unità riscaldante (2) ruotando e tirando verso l’alto (Fig. B).
2-Svuotarecompletamenteilserbatoiofateuscirel’acquadalforo(1.3)(Fig.G).
3-Prima di riempire, pulite il serbatoio sciacquandolo abbondantemente un paio di
volte con acqua, se non lo riutilizzate scolare e asciugare con un panno asciutto.
Attenzione: NON usate detergenti abrasivi o spazzole. NON lasciate acqua nel ser-
batoiodell’acquaquandol’apparecchiononèinuso.Ciòpuòdarluogoacrescitadi
batteri nel serbatoio.
5. ATTENZIONE: per non compromettere il funzionamento dell’umidificatore
NON VERSATE le essenze aromatiche direttamente nel serbatoio dell’acqua
(1). Versate le essenze aromatiche solamente nella vaschetta porta essenze (2.2)
(fig. E), facendo attenzione a non tracimare, riempire fino al livello segnato nella
vaschetta (2.2).
6. Inserite la spina nella presa di corrente corrispondente alla tensione dell’apparec-
chio la luce notturna (2.7) si accenderà.
7. Regolare flusso del vapore muovendo il parzializzatore flusso vapore (2.3) avanti
indietro (Fig. F).
8.Quandol’acquanelserbatoionisce lalucenotturnaON/OFF (2.7)sispegne,
staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare per 10 minuti pri-
ma di eseguire una nuova operazione dal (punto 1).
NOTE:E’normalechedurantel’utilizzosentiateundolcesuonodiribollimento.
- L’umidificatore include anche un spegnimento di sicurezza, caratteristica
che spegne l’unità quando nel serbatoio termina l’acqua o si fa funzionare
l’unità a secco.
- Per riavviare l’umidificatore scollegate la spina elettrica e lasciare raffred-
dare per 5 minuti, rabboccare il serbatoio con acqua e ripartire dal (punto
4).

7
Pulizia/manutenzione settimanale:
1-Concadenzasettimanalepulitel’umidicatorenelmododescrittoin“Puliziagior-
naliera”.
2-Pulite l’unità riscaldante. Immergete l’unità riscaldante per 10 minuti in 10 cm
di soluzione con il 50% di acqua ed il 50% di aceto bianco. Infine risciacquate
abbondantemente con acqua calda (circa 40°C) vedi (Fig. H).
Pulizia/manutenzione di fine stagione:
1-Pulitel’umidicatorenelmododescrittoin“Puliziasettimanale”.
2-Disincrostate la resistenza (2.6), staccando il tappo dell’unità riscaldante (2.5)
ruotando in senso anti-orario (fig. I) e con una spugna per piatti rimuovere il cal-
care (fig. L).
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La luce notturna ON/OFF
(2.7) non si accende e
l’umidificatore non produ-
ce vapore.
L’apparecchio non è colle-
gato alla presa di corrente.
Inserite la spina nella
presa.
Non c’è corrente elettrica
alla presa.
Controllate il funziona-
mento della presa con un
altro apparecchio.
Non c’è acqua nel serba-
toio.
Riempite il serbatoio con
acqua.
Ci sono depositi minerali
sulla resistenza.
Eseguite una Pulizia/ma-
nutenzione settimanale e
di fine stagione.
Intervenuto il protettore
termico.
Staccare la spina e lascia-
re raffreddare per almeno
5 minuti.
Fuoriesce acqua dal ser-
batoio.
Troppa acqua nel serba-
toio.
Svuotate e portate il livello
acqua sotto il livello MAX
(1.1).

8
COMPATIBILITà ELETTROMAGNETICA
SMALTIMENTO
SIMBOLOGIE
L’umidificatore è stato studiato per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per la
compatibilità elettromagnetica. In ogni caso, se avete il sospetto che il funzionamento
dell’apparecchio interferisca con il normale funzionamento del vostro televisore, radio
o altro apparecchio elettrico provate a posizionare diversamente l’apparecchio fino
a che l’interferenza sparisce, oppure collegate l’apparecchio ad una presa elettrica
diversa.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire, è
consideratocomeriuto,edeveesserequindioggettodi“raccoltaseparata”.
Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al
rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La
raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero
e smaltimento, favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e
limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da un’eventuale ge-
stione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalle leggi dello stato
membro o del paese in cui il prodotto viene smaltito.
Pericolo:
vapore
caldo
Leggere le
istruzioni
d’uso
Corrente
alternata
In conformità
alla direttiva
2006/95 CE e
successivi
aggiornamenti
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: P0413ED
L’apparecchio è adatto a spazi fino a 25 m2
Tensionenominaledifunzionamento: 220-240V~50Hz240-260W
Temperaturadifunzionamento: Da10a40°C
Dimensioni(cm): 27(L)x29(P)x22(H)
Peso(asecco): 1,3Kg
Capacitàdelserbatoio: 4,5litriapprox.
Autonomia: noa14ore
Marcatura:
Omologazioni:

9
HOT-STEAM HUMIDIfIER
Wearepleasedyouhavepurchasedourproductandwethankyouforyourtrust
in us. Please note that the full range of Flaem products is available on the web-
sitewww.aemnuova.it.Readtheseinstructionscarefullybeforeusingthedevice,
astheyprovideimportantinformationontheuse,safetyandmaintenanceofthe
humidier.Storecarefullyforfuturereference.Thishouseholddeviceisusedto
humidifyandperfumeadomesticenvironment.Usethedeviceonlyforthepurposes
indicatedintheseinstructions.Complywiththeimportantsafetywarnings.Suitably
remove the packaging.
Refer to the page instructions 1-2
1 - Tank
1.1 - MAX. level indicator
1.2 - IN-OUT slits
1.3-Waterdrainhole
2 - Heating unit
2.1 - Power cable
2.2 - Essence container
2.3 - Flow shutter
2.4 - IN-OUT fins
2.5 - Heating unit cap
2.6 - Resistance
2.7 - Night light - ON/OFF
This household device is intended ONLY for domestic use. It is not intended for
commercial or industrial use and it must not be used outdoors. Use the device in com-
pliancewiththeinstructionscontainedinthismanual.Anyotherusesmaygenerate
fire or electric shock.
•Beforeusingtheproductforthersttime,andperiodicallyduringitslifetime,check
theintegrityofthedevicestructureandofthepowercabletomakesurethereis
nodamage.Intheeventofdamage,donotpluginthecableandimmediatelytake
theproducttoanauthorisedFLAEMservicecentreortoyourtrusteddealer.
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsser-
viceagentorasimilarlyqualiedpersoninordertoavoidahazard.
•CAUTION:Inordertoavoidahazardduetoinadvertentresettingofthethermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
suchastimer,orconnectedtoacircuitthatisregularlyswitchedonandoffbythe
utility.
•Inordertopreventburns,usethehumidierinthepresenceofanadultwhohas
NOMENCLATURE
IMPORTANT NOTICES
Table des matières
Langues :
Autres manuels Flaem Vaporisateur
Manuels Vaporisateur populaires d'autres marques

Storz & Bickel GMBH
Storz & Bickel GMBH Crafty Manuel utilisateur

Joyfect
Joyfect Freaky One Manuel utilisateur

SIGELEI
SIGELEI 213 FOG Manuel utilisateur

Eleaf
Eleaf Lemo 2 Manuel utilisateur

Vapor Brothers
Vapor Brothers VB Eleven Pen Manuel utilisateur

STORZ & BICKEL
STORZ & BICKEL VOLCANO CLASSIC Manuel utilisateur













