FACAL CAPO-3 Manuel


Certif. n. R 60030233 01
Certif. n. R 60030233 01
Certif. n. R 60030233 01


Posizione SPIA identificativa:
Colore VERDE per Traverse
Colore ROSSO per Diagonali
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
COMPONENT PARTS
IDENTIFICATION DES PARTIES
POSITION OF THE INDICATOR:
Green for transoms
Red for diagonals
POSITION DE L’INDICATEUR:
Vert pour traverses
Rouge pour diagonales
Composizione da:
Composition of:
Composition de:
10,71 m
(C41-3/C)
Obbligo stabilizzatori da
Stabilizers are obligatory of
Stabilisateurs sont obligatoires de
4,99
m (C3
4
-
3
/C)
AGGANCIO RAPIDO
AUTOMATICO IN FUSIONE
ALUM DIE CASTING
RAPID HOOKING
ACCROCHAGE RAPID EN
FONTE D’ALU
PIANO LAVORO
WORKING PLATFORM
PLATEAU
BASE
BASE
BASE
TRAVERSE - TRANSOMS
TRAVERSES
SPALLA 6 GRADINI
SIDE 6 STEPS
ECHELLE 6 ECHELONS
PIANALE DI PASSAGGIO
TRANSIT WORKING
PLATFORM
PLATEAU DE TRANSIT
TRAVERSE
(protezione orizzontale)
TRANSOMS
TRAVERSES
DIAGONALI
DIAGONALS
DIAGONALES
SPALLA 4 GRADINI
SIDE 4 STEPS
ECHELLE 4 ECHELONS
2930
1403
15601870 1560 1560 1560 1560 1040
4

5
CODICI RIFERITI A COMPOSIZIONE COMPLETA DI PIANALI
Codes referred only to the composition including working platforms
Codes se réfèrant à composition complète des plateaux
1,87
C30-3/C
Peso: 93,4 kg
Volume: 0,82 m3
C31-3/C
2,91
Peso: 115 kg
Volume: 1,09 m3
C32-3/C
3,43
Peso: 131,8 kg
Volume: 1,18 m3
C34-3/C
4,99
Peso: 177,2 kg
Volume: 2,26 m3
C35-3/C
6,03
1,94
Peso: 249,8 kg
Volume: 2,92 m3
C33-3/C
4,47
Peso: 148,4 kg
Volume: 1,40 m3
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI POSSIBILI A NORMA EN 1004
SOME EXAMPLES OF POSSIBLE COMPOSITIONS - EN 1004 NORM
EXEMPLES DE COMPOSITIONS POSSIBLES - NORME EN 1004

6
C40-3/C
Peso:353,4kg
Volume:3,98m3
9,67
5,12
1,94
3,00
C37-3/C
7,59
Peso: 271,2 kg
Volume: 3,20 m3
6,55
1,94
C36-3/C
Peso: 254,6 kg
Volume: 2,98 m3
4,32
C39-3/C
9,15
Peso: 292,6 kg
Volume: 3,48 m3
3,53
C38-3/C
8,11
Peso: 276,6 kg
Volume: 3,26 m3
C41-3/C
Peso: 370 kg
Volume: 4,20 m3
10,71
5,91
1,94

MONTAGGIO E
SMONTAGGIO
PUNTO 1 • PREMESSA:
Per il montaggio e lo
smontaggio sono necessarie
almeno 2 persone.
BASE LIVELLANTE (cod BLI):
Posizionare le 2 spalle con
ruote (6) in verticale ad una
distanza di circa 290 cm l’una
dall’altra, inserire i le 2
diagonali con spia ROSSA (5)
e le 2 traverse con spia verde
(2) sul primo gradino di
partenza. Assicurarsi che la
struttura sia perfettamente in
piano, in caso contrario agire
sulle ruote livellanti tramite la
leva di sgancio rapido
posizionata sopra la ruota.
(fig. B). Escursione massima
consentita 300 mm.
BASE FISSA (cod BFI):
Inserire le due spalle (4) nelle
testate di base con ruote (1)
procedendo al bloccaggio
tramite le molle posizionate
sul terminale in fusione (3).
Fissare le due diagonali (5)
con spia ROSSA e le due
traverse orizzontali (2) con
spia verde .
POINT 1 • INTRODUCTION:
The assembling and
disassembling need at least
two people.
LEVELLING BASE (code BLI)
Place upright the 2 sides with
wheels and spaced them out
about 290 cm. Then plug the
2 diagonals with the red
indicator (5) and the 2
transoms with green indicator
(2) on the first step. Make
sure that the structure is
perfectly steady otherwise
operate on the levelling
wheels through the rapid
releasing lever put on the
wheel (picture B). Maximum
extension allowed 300 mm.
FIXED BASE (code BFI)
Plug the 2 sides (4) in the
base heads with wheels (1)
and block it through the
springs placed on the last
alum die casting part (3). Fix
the two diagonals (5) with red
indicator and the two
horizontal transoms (2) with
green indicator.
PUNTO 1
Pour le montage et le démontage
il faut au moins 2 personnes.
BASE RATRAPPAGE DE NIVEAU
(code BLI)
Positionnez verticalement les 2
échelles avec roues avec une
distance de 290 mm entre le
deux. Insérez les 2 diagonales
avec l’indicateur rouge (5) et les
deux traverses avec l’indicateur
vert (2) sur le premier échelon.
Assurez-vous que la structure
soit parfaitement stable ; dans le
cas contraire il faut agir sur les
roues nivellantes à l’aide du levier
de décrochage rapide que se
trouve sur la roue (image B).
Extension maximale permise 300
mm.
BASE FIXE (code BFI)
Insérez les deux échelles (4) dans
les entête de base avec roue (1)
et les bloquez à l’aide des
ressorts que se trouvent sur la
part terminale en fonte d’alu (3).
Fixez les deux diagonales (5) avec
l’indicateur rouge et les deux
traverses horizontale (2) avec
l’indicateur vert.
ASSEMBLING AND
DISASSEMBLING
MONTAGE ET
DEMONTAGE
7

1
1
2
2
4
4
5
5
3
BASE FISSA
FIXED BASE
BASE FIXE
8
5
5
6
6
2
2
300
Leva di sgancio rapido per i 4 lati, Corsa Massima 300 mm.
BASE LIVELLANTE
LEVELLING BASE
BASE RATRAPPAGE DE NIVEAU
Rapid releasing lever for the 4 sides. Maximun extension
allowed 300 mm.
Levier de décrochage rapide pour les 4 côtes. Extension
maximale permise 300 mm.
Figura
Image B
Picture
Code: BLI
Code: BFI

PUNTO 2
Proseguire il montaggio posizionando il
piano di lavoro e la fascia fermapiede (sul
3° gradino per il modello C30-3/C, oppure
dal 6° gradino per gli altri modelli).
PUNTO 3
Proseguire il montaggio inserendo le
spalle e le diagonali successive (Fig.C)
ponendo sempre attenzione al
bloccaggio antisfilo tramite le molle
posizionate sul terminale in fusione
femmina (Fig. D).
Figura
Image C
Picture
Figura
Image
D
Picture
POINT 2
Continue the assembling placing the
working platform and the perimeter band to
stop the foot (on the 3° step for the model
C30
-3/C
, or on the 6° for the other models).
POINT 2
Continuez le montage en mettant le
plateau et le plinthe (sur le 3° échelons
pour le model C30-3/C, ou sur le 6°
échelon pour les autres modèles).
POINT 3
Continue the assembling plugging the
following sides and diagonals (picture
C). Pay attention to block the anti-
unthreading through the spring placed
on the last alum die casting part (female
- picture D).
POINT 3
Continuez le montage en insérant les
échelles et les diagonales suivantes
(Image C.) faisant attention à bloquer le
système anti-défilement grâce aux
ressorts placées sur la parte terminale
en fonte d’alu (femelle - image D).
9

522 1016
PUNTO 4
Inserire le 4 protezioni
orizzontali con spia verde sul
2° e 4° gradino dal piano di
calpestio (fig. E) avendo cura
che siano all’interno rispetto
alle diagonali con spia rossa
(fig. F).
Posizione protezioni orizontali da
Piano Calpestio
Position of the horizontal
protections from the top
Position de protections
horizontales de
piétinement
Figura
Image
E
Picture
POINT 4
Plug the 4 horizontal
protections with green
indicator on the 2° and 4° step
from the top (picture E). Make
sure that they are more
internal than the diagonals
with red indicator (picture F).
POINT 4
Insérez les 4 protections
horizontales avec indicateur vert
sur le 2° et 4° échelon à partir
de piétinement (image E). Faites
attention que soient à l’intérieur
par rapport aux diagonales avec
indicateur rouge (image F).
ESEMPIO DI MONTAGGIO DI PIANI INTERMEDI
EXAMPLES DE MONTAGE DES PLATEAUX INTERMÉDIAIRES
EXAMPLES OF ASSEMBLING OF THE INTERMEDIATE PLATFORMS
Fig. C
10
NOTA:
I piani di lavoro (quando
di sosta) devono avere
la fascia fermapiede.
I piani di lavoro (quando
di transito) possono non
avere la fascia
fermapiede. Tutti i piani
intermedi devono avere
le 4 traverse di protezione
come indicato (fig. E)
POSIZIONENARE LE
TRAVERSE (protezioni
orizzontali) ALL’INTERNO
DELLA STRUTTURA
RISPETTO ALLE DIAGONALI
POSITION THE TRANSOMS
(horizontal protections) IN THE
STRUCTURE MORE
INTERNAL THAN THE
DIAGONALS
POSITIONNEZ LES TRAVERSES
(protections horizontales) DANS
LA STRUCTURE À L’INTERIEUR
PAS RAPPORT AUX
DIAGONALES
Figura
Image
F
Picture
NOTE
Les plateaux (quand il sont de travail)
doivent avoir le plinthe.
Les plateaux (quand il sont de transit)
peuvent être utilisés sans le plinthe.
Tous les plateaux doivent avoir le 4
traverses de protection comme
indiqué (image E).
NOTE
The working platform (when you
work) must have the perimeter
band to stop the foot.
The working platform (when they
are considered as transit) can
be used without the perimeter
band to stop the foot. All the
intermediate working platforms
must have the 4 protection
transoms as shown (picture E).
Table des matières
Autres manuels FACAL Échelle


























