2 2A
Scopo
Identificazione macchina
Trasporto
Pesi e dimensioni unità imballata
Note generali alla consegna
Avvertenze generali
Regole fondamentali di sicurezza
Prescrizioni di sicurezza
Limiti di impiego
Smaltimento
Caratteristiche tecniche
Scelta della posizione dell’unità
Installazione meccanica
Collegamento idraulico
Collegamenti elettrici
Mod.
−T
Montaggio del ricevirore
Scheda elettronica
Telecomando
Mod.
−MB
Scheda elettronica
Funzionamento Master-Slave
Linea seriale RS485
Comando a parete T–MB
Resistenza elettrica
EH
Pulizia, manutenzione, ricambi
Ricerca guasti
Perdite di carico lato acqua
Application
Identifying the appliance
Transport
Weights and dimension packed unit
General notes on delivery
General warnings
Fundamental safety rules
Safety rules
Operating limits
Waste disposal
Technical characteristics
Selection of position of the unit
Mechanical installation
Hydraulic connections
Electrical connections
Mod.
−T
Mounting the receiver
Electronic board
Infra-red remote control
Mod.
−MB
Electronic board
Master-Slave operation
RS485 serial line
T–MB wall-mounted controller
EH
Electrical heater
Cleaning, maintenance and spare parts
Troubleshooting
Pressure drop table
But
Identification des machines
Transport
Poids et dimensions de l’unité emballée
Remarques générales pour la livraison
Généralités
Règles fondamentales de sécurité
Consignes de securité
Limites d’emploi
Élimination
Caractéristiques techniques
Choix de la position del’unite
Installation mécanique
Raccordement hydraulique
Branchements électriques
Mod.
−T
Montage du récepteur
Carte électronique
Télécommande
Mod.
−MB
Carte électronique
Fonctionnement Maître-Esclave
Ligne série RS485
Commande murale T–MB
Batterie électrique
EH
Nettoyage, entretien et pièces de rechange
Dépannage
Pertes de charge côté eau
Zweckbestimmung
Kennzeichnung des Geräts
Transport
Gewicht und dimensionen verpacktes gerät
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Allgemeine Hinweise
Grundsätzliche Sicherheitsvorschriften
Sicherheitsvorschriften
Einsatzgrenzen
Entsorgung
Technische Merkmale
Positionierung der einheit
Mechanische Installation
Wasseranschluss
Elektroanschlüsse
Mod.
−T
Montage der Deckenblende
Elektronikplatine
Fernbedienung
Mod.
−MB
Elektronikplatine
Master-Slave Funktion
Serieller Leitung RS485
Wandsteuergerät T–MB
Elektroheizregister
EH
Reinigung, Wartung, Ersatzteile
Fehlersuche
Wasserseitige Druckverluste
Användning
Identifiering av fläktkonvektorn
Transport
Mått och vikt, förpackad enhet
Allmänna uppgifter om leverans
Generella föreskrifter
Grundläggande säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Driftgränser
Avfallshantering
Teknisk data
Val av installationsplats för enheten
Mekanisk installation
Hydrauliska anslutningar
Elektriska anslutningar
Mod.
−T
Montering av mottagaren
Elektroniskt kort
Fjärrkontroll
Mod.
−MB
Elektroniskt kort
Funktion Master-Slave
RS 485 seriell ledning
Väggmonterad kontrollenhet T–MB
Elektriskt motstånd
EH
Rengöring, underhåll och reservdelar
Felsökning
Tryckfallstabell, batteri
m
−T
−MB
Master-Slave
RS 485
T–MB
EH
, ,
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
2
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
11
12
15
17
18
19
21
31
32
34
35
38
53
62
63
64
INDICE INDEX
TABLE DES MATIÈRES
INHALT INDEX
SCOPO APPLICATION BUT
ZWECKBESTIMMUNG
ANVÄNDNING
PRIMA DI INSTALLARE
L’APPARECCHIO
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO MANUALE
CAREFULLY
READ THIS MANUAL
BEFORE INSTALLING
THE APPLIANCE
AVANT D’INSTALLER
L’APPAREIL
LIRE ATTENTIVEMENT
CE MANUEL
BEVOR DAS GERÄT
INSTALLIERT WIRD, SOLLTE
DIESES HANDBUCH SORG-
FÄLTIG GELESEN WERDEN
LÄS DENNA MANUAL
NOGGRANT INNAN
PRODUKTEN
INSTALLERAS
IstruzIonI orIgInalI
I Ventilconvettori sono stati ideati, pro-
gettati e costruiti per riscaldare/raffre-
scare qualsiasi ambiente civile, indu-
striale, commerciale e sportivo.
L’apparecchio
non può essere impiegato:
Gli apparecchi sono alimentati con ac-
qua calda/fredda a seconda che si vo-
glia riscaldare o raffrescare l’ambiente.
Questo apparecchio è destinato ad es-
sere utilizzato da utenti esperti o formati
nei negozi, nell’industria leggera e nelle
aziende agricole, o per uso commer-
ciale da parte di personale non esperto.
L’apparecchio non è destinato ad
essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attra-
verso l’intermediazione di una perso-
na responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati
per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
The fan coils are conceived, designed
and produced to heat/cool all civil,
industrial, commercial or sports
premises.
atmospheres
atmospheres
The units are supplied with hot or cold
water, depending on whether the
environment is to be heated or cooled.
This unit is intended to be used by
expert or trained users in shops, in
light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This unit is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Les ventilo-convecteurs ont été conçus
et construits pour chauffer/rafraîchir
n’importe quelle ambiance civile,
industrielle, commerciale et sportive.
Les appareils sont alimentés avec
de l’eau chaude/froide selon qu’on
veut chauffer ou rafraîchir l’ambiance.
Cet appareil est destiné à être utilisé
par des utilisateurs expérimentés ou
des formats dans les magasins, chez
des artisans et dans des fermes, ou à
des fins commerciales par des non-experts.
L’appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Die Gebläsekonvektoren wurden konzipiert,
entworfen und gebaut, um zivil, industriell,
gewerblich und zu sportlichen Zwecken
genutzte Räume zu heizen bzw. zu kühlen.
im Freien
Räumen
Atmosphäre
Atmosphäre
Je nachdem, ob der Raum geheizt oder
gekühlt werden soll, werden die Geräte
mit warmem oder kaltem Wasser versorgt.
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, durch
erfahrene Benutzer oder Formate in
Geschäften verwendet werden, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen, oder für
die kommerzielle Nutzung von Nicht-Experten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder),
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Fläktkonvektorer är avsedda,
konstruerade och tillverkade för upp-
värmning/luftkonditionering av bostäder,
industrianläggningar, kommersiella
anläggningar och idrottsanläggningar.
utrymmen
Fläktkonvektorerna matas med varmt eller
kallt vatten, beroende på om de används
för uppvärmning eller luftkonditionering.
Denna apparat är avsedd att användas
av erfarna eller tränade användare,
i lätt industri och på gårdar, eller för
kommersiell användning av icke-
experter.
Apparaten skall inte användas av
personer (inklusive barn) med
fysiska, sensoriella eller mentala
funktionshinder, eller av personer som
saknar erfarenhet eller kunskap om
apparaten, förutom om de övervakas
av en person som ansvarar för deras
säkerhet eller om de fått instruktioner
gällande apparatens användning.
Barn skall övervakas så att de inte
kan leka med apparaten.
- ,
,
:
,
.
:
•
•
•
•
, ,
,
,
.
.
,
,
.
(
) ,
,
,
,
,
,
.
,
.