Erickson 07495 Manuel utilisateur

1
Item no: 07495
ASSEMBLY MANUAL
60” x 20” HEAVY DUTY
CARGO CARRIER-FOLDABLE
Assembly Instructions
1. Unpack all parts and identify according to the FIG. and parts list.
2. Install two M12 bolts (11) through frame (1), 2” tube body assembly (2), and frame (1).
Install flat washers M12 (10), and lock nuts M12 (9) on the bolts.
REMARK: DON’TTIGHTEN THEM UNTIL THE CONNECTING PLATE (PART NO. 3) INSTALLATION IS FINISHED.
3. Place the 2 pcs of connecting plates (3) onto frames.
Install M10 bolts (14) through frames (1), flat washers M10 (13), and tighten them
together with the M10 lock nuts (12).
4. Connect the 2” foldable tube (4) onto 2” tube body assembly (2) with the bolt M16 (8)
and connecting pin (6)
Loading Your Cargo
WARNING: ONLY USE THE CARGO CARRIER WITH A PROPERLY INSTALLED 2 IN HITCH RECEIVER,
CAPABLE OF SUPPORTING THE CARGO CARRIER AND ITS LOAD. REFER TO MANUFACTURER’S
SPECIFICATIONS AND LOAD CAPACITIES BEFORE USING.
1. MAX. WEIGHT OF CARGO NOT TO EXCEED 500 LB.
2. Slide cargo across the frame to find the center of gravity, where the cargo will
rest without rocking easily.
3. The cargo needs to be bungee corded or otherwise tied to prevent swaying.
Folding The Frame Body When Not In Use
1. Pull out the pin (5) and the connecting pin (6).
2. Turn the frame body up until the frame body is vertical.
3. Insert the connecting pin (6) through the 2” tube body assembly (2) and the lower
hole of the 2” foldable tube (4) and insert the clip (5) into the connecting pin (6).
LIST OF PARTS
!
FIGURE
ITEM QUANTITY DESCRIPTION
1 2 FRAME( LEFT, RIGHT)
2 1 2” TUBE BODY ASSEMBLY
3 2 CONNECTING PLATE
4 1 2” FOLDABLE TUBE
5 1 CLIP
6 1 CONNECTING PIN
7 1 LOCK NUT M16
ITEM QUANTITY DESCRIPTION
8 1 BOLT M16x80
9 2 LOCK NUT M12
10 2FLAT WASHER M12
11 2 BOLT M12x75
12 8 LOCK NUT M10
13 8FLAT WASHER M10
14 8 BOLT M10x20

2
Item no: 07495
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
WARNING: When using product, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury and damage to equipment.
Only use the cargo carrier with a properly installed 2 in hitch receiver capable of supporting
the Cargo Carrier and its load. Refer to Hitch Manufacturers specifications and load capacities before using.
Read all instructions before using this product!
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Keep work area well lighted.
3. Store idle equipment. When not in use, the Carrier must be stored in a safe and clean location.
Always lock up products and keep out of reach of children.
4. Use the right product for the job. There are certain applications for which the Cargo Carrier was designed.
Do not modify the Cargo Carrier and do not use the Cargo Carrier for a purpose for which it was not intended.
5. Check for damaged parts. Before using any product, any part that appears damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for any broken or
damaged parts and any other conditions that may affect its operation. Replace or repair damaged or worn parts
immediately.
6. Replacement parts and accessories. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts will void the warranty.
7. Do not exceed the product’s maximum load capacity of 500 lbs.
8. Only use the Cargo Carrier with a properly installed 2 in. hitch receiver capable of supporting the Cargo
Carrier and its load. If the Cargo Carrier is installed on a Class II receiver, total weight, including carrier,
is limited to 350 lbs.
9. Use eye protection. Always wear ANSI-approved impact safety goggles when setting up, loading and unloading
the Cargo Carrier. Wear gloves and avoid sharp edges when assembling and when loading and unloading the
Cargo Carrier.
10. Do not allow children to play on, stand upon or climb into the Cargo Carrier. The Cargo Carrier is not for
carrying people or animals.
11. Always check hardware and assembled parts after assembling. All connections should be tight and
hardware tightened.
12. Always distribute objects in the Cargo Carrier evenly. Uneven weight distribution could cause tipping.
13. Be aware of dynamic loading! Suddenly dropping or bouncing a load on the Cargo Carrier may create, for a
brief instant, an excess load, which may result in damage to the product and/or personal injury. Additionally,
if the vehicle hits a bump, a slight play in the receiving hitch or a movement in the load could result in a
momentary dynamic loading effect that could dramatically increase the actual weight load. Check the hitch-
to-carrier connection for any looseness. This momentary dynamic loading effect could result in damage to the
Cargo Carrier, the load and possible personal injury.
14. WARNING: Be aware of the possible risk of fire and damage to property resulting from the vehicle’s
exhaust system pointing at or running near the cargo loaded on the Cargo Carrier. Before installing the Cargo
Carrier, check to make sure that the exhaust pipe is not pointing in the direction of the cargo. Flammable cargo
can ignite from exposure to heat. Other cargo can be damaged from the heat. Always be aware of this potential
danger, and never use the Cargo Carrier if the risk exists.
15. Follow DOT/MOT guidelines for installation and use.
16. Do not exceed 65 MPH while carrier is attached.
!
!

3
Item no: 07495
WARRANTY
Warranty Qualifications
Effective from the day you purchase the product. Please keep your dated purchase invoice as proof.
Repair/Replacement Warranty
Erickson Manufacturing Ltd. warrants to the original purchaser that the mechanical components will be free
of defect in material and workmanship for 90 days from the original date of purchase. Transportation charges
on product submitted for repair or replacement under warranty are the sole responsibility of the purchaser.
This warranty only applies to the original purchaser and is not transferable.
Do Not Return The Unit to the Place of Purchase
Contact Erickson Manufacturing Ltd’s Technical Service and service people will troubleshoot any issue via phone
or email. Repairs or replacements without prior authorization, or at an unauthorized repair facility, will not be
covered by this warranty. Warranty Exclusions This warranty does not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear
This warranty does not cover the repair when use has exhausted the life of a part or the equipment as a whole.
Installation, Use and Maintenance
This warranty will not apply to parts and/or labor if this product is deemed to have been misused, neglected,
involved in an accident, abused, loaded beyond specifications, modified, or installed improperly. Normal
maintenance is not covered by this warranty.
Other Exclusions
This warranty excludes:
• Cosmetic defect such as paint, decal etc.
•Wear items
•Accessory parts
•Failures due to acts of God and other force majeure events beyond
the manufacturer’s control.
•Problems cause by parts that are not Erickson Manufacturing Ltd. parts.
Limits of implied Warranty and Consequential Damage
Erickson Manufacturing Ltd. disclaims any obligation to cover any loss time, use of this product, freight, or any
incidental or consequential claim by anyone from using this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE.
A unit provided as exchange will be subject to the warranty of the original unit. The length of the warranty
governing the exchanged unit will remain calculated by reference to the purchase date of the original unit.
This warranty gives you certain legal rights which may change from state to state. Your state and/or
province may also have other right you may be entitled to that are not listed within this warranty.
Contact Information
Marine City, Michigan 48039
Thamesville, Ontario N0P 2K0
Toll Free: 1-888-546-4668

4
Item no: 07495
MANUEL D’ASSEMBLAGE ROBUSTE
PORTE-BAGAGES - PLIABLE
152 x 51 cm / 60 x 20 po
Directives d’assemblage
1. Déballez toutes les pièces et identifiez-les selon l’ILLUST. et la liste des pièces.
2. Introduisez deux boulons M12 (11) à travers la structure (1), l’assemblage tubulaire de 5 cm / 2 po
et la structure (1). Placez des rondelles plates M12 (10) et des contre-écrous M12 (9) sur les boulons.
REMARQUE : NE PAS RESSERRER AVANT QUE L’INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RACCORDEMENT
(PIÈCE NO. 3) NE SOIT COMPLÉTÉE.
3. Placez les 2 pièces des plaques de raccordement (3) sur les structures. Introduisez les boulons
M10 (14) à travers les structures (1), les rondelles plates M10 (13) et resserrez-les ensemble
à l’aide de contre-écrous M10 (12).
4. Connectez le tube pliable de 5 cm / 2 po (4) à l’assemblage tubulaire de 5 cm / 2 po (2), à l’aide
d’un boulon M16 (8) et d’une goupille de raccordement (6)
Chargement du porte-bagages
AVERTISSEMENT : UTILISER LE PORTE-BAGAGES UNIQUEMENT LORSQU’IL EST ADÉQUATEMENT
INSTALLÉ SUR UN RÉCEPTEUR D’ATTELAGE DE 5 cm / 2 po, APTE À SUPPORTER LE PORTE-BAGAGES
ET SA CHARGE. CONSULTER LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FABRICANT ET LES CAPACITÉS
DE CHARGE, AVANT L’USAGE.
1. LE POIDS MAXIMUM DU CHARGEMENT NE DOIT PAS EXCÉDER 227 kg / 500 lb.
2. Glissez le chargement par-dessus la structure, pour trouver le centre de gravité,
où le chargement peut demeurer en place sans bouger facilement.
3. Il est requis d’attacher le chargement à l’aide d’extenseurs bungee ou autres, pour en prévenir le mouvement.
Pour replier la structure lorsqu’elle n‘est pas utilisée
1. Retirez la goupille (5) et la goupille de raccordement (6).
2. Tournez la structure vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit à la verticale.
3. Insérez la goupille de raccordement (6) à travers l’assemblage tubulaire de 5 cm / 2 po (2) et l’orifice inférieur
du tube pliable de 5 cm / 2 po (4). Insérez la goupille (5) dans la goupille de raccordement (6).
LISTE DES PIÈCES
FIGURE
!
ARTICLE QUANTITÉ DESCRIPTION
1 2 STRUCTURE (GAUCHE, DROITE)
2 1 ASSEMBLAGE TUBULAIRE – 5 cm / 2 po
3 2 PLAQUE DE RACCORDEMENT
4 1 TUBE PLIABLE – 5 cm / 2 po
5 1 GOUPILLE
6 1 GOUPILLE DE RACCORDEMENT
7 1 CONTRE-ÉCROU M16
ARTICLE QUANTITÉ DESCRIPTION
8 1 BOULON M16x80
9 2 CONTRE-ÉCROU M12
10 2 RONDELLE PLATE M12
11 2 BOULON M12x75
12 8 CONTRE-ÉCROU M10
13 8 RONDELLE PLATE M10
14 8 BOULON M10x20

5
Item no: 07495
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : À l’usage du produit, des consignes de sécurité de base devraient toujours
être suivies, pour réduire le risque de blessures et de dommages à l’équipement.
Utiliser le porte-bagages uniquement lorsqu’il est adéquatement installé sur un récepteur d’attelage de
5 cm / 2 po, apte à supporter le porte-bagages et sa charge. Consulter les caractéristiques techniques
du fabricant et les capacités de charge, avant l’usage.
Veuillez lire toutes directives du mode d’emploi, avant d’utiliser le produit!
1. Maintenir propre la zone de travail. Les zones encombrées attirent les blessures.
2. Suivre les conditions de la zone de travail. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
3. Ranger tout équipement inactif. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le porte-bagages doit être rangé à un endroit
sécuritaire et propre. Toujours mettre les produits sous clé et hors d’atteinte des enfants.
4. Utiliser le produit approprié pour le travail. Le porte-bagages a été conçu pour convenir à certaines
applications. Ne pas modifier le porte-bagages et ne pas utiliser le porte-bagages dans un but pour lequel il
n’a pas été conçu.
5. Vérifier pour détecter les pièces endommagées. Avant d’utiliser quelque produit, toute pièce paraissant
endommagée devrait être vérifiée avec soin, pour déterminer si celle-ci fonctionnera adéquatement et
exécutera la tâche à accomplir. Vérifier pour détecter la présence de pièces brisées ou endommagées,
pouvant affecter le fonctionnement. Remplacer ou réparer immédiatement les pièces usées ou
endommagées
6. Remplacement des pièces et accessoires. Lors de l’entretien, utiliser uniquement des pièces de
remplacement identiques. L’utilisation de toutes autres pièces annulera la garantie.
7. Ne pas excéder la capacité maximale de chargement de 227 kg / 500 lb.
8. Utiliser le porte-bagages uniquement lorsqu’il est adéquatement installé sur un récepteur d’attelage
de 5 cm / 2 po, apte à supporter le porte-bagages et sa charge. Si le porte-bagages est installé sur
un récepteur d’attelage de Classe II, le poids total (y compris le porte-bagages), est limité à 159 kg /
350 lb.
9. Utiliser une protection oculaire. Toujours porter des lunettes de sécurité résistant aux chocs approuvées
ANSI, lors de l’installation, le chargement et le déchargement du porte-bagages. Porter des gants et éviter
les rebords acérés durant l’assemblage et durant le chargement et le déchargement du porte-bagages
10. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le porte-bagages, de s’y tenir debout, ni d’y grimper. Le
porte-bagages n’est pas conçu pour le transport de personnes, ni d’animaux.
11. Toujours vérifier la quincaillerie et les pièces assemblées après l’assemblage. Toutes les connexions
devraient être bien ajustées et la quincaillerie bien resserrée
12. Toujours distribuer uniformément le contenu du porte-bagages. Une distribution inégale du poids
pourrait faire basculer l’unité.
13. Soyez conscient du chargement dynamique! Le fait de laisser tomber ou faire rebondir une charge
sur le porte-bagages pourrait créer une charge excessive durant un bref moment et endommager le
produit et/ou causer des blessures. En plus, si le véhicule rencontre une bosse, un léger mouvement
du récepteur d’attelage ou un mouvement du chargement, pourrait provoquer un effet momentané de
chargement dynamique et augmenter substantiellement le poids réel du chargement. Vérifier la connexion
entre le récepteur d’attelage et le porte-bagages pour y détecter tout desserrage. L’effet momentané de
chargement dynamique pourrait endommager le porte-bagages, le chargement lui-même et possiblement
provoquer des blessures.
14. AVERTISSEMENT : Soyez conscient du risque possible d‘incendie et de dommages matériels, dû
au système d’échappement du véhicule pointant vers ou fonctionnant près du contenu du porte-bagages.
Avant d’installer le porte-bagages, vérifier pour s’assurer que le tuyau d’échappement ne pointe pas dans la
direction du contenu. Un contenu inflammable pourrait s’enflammer s’il est exposé à la chaleur. Un contenu
de différente nature pourrait être endommagé par la chaleur. Soyez toujours conscient du danger potentiel
et ne jamais utiliser le porte-bagages s’il existe un risque.
15. Suivre les directives DOT / Ministère des Transports pour l’installation
et le mode d’emploi.
16. Ne pas excéder 105 km/h lorsque le porte-bagages est fixé.
!
!

6
Item no: 07495
Garantie
Qualifictation de la garantie
La garantie prend effet le jour de l’achat de ce produit. Veuillez conserver votre facture comme preuve
d’achat.
Garantie réparation/remplacement
Erickson Manufacturing Ltd. garanties à l’acheteur initial que les composantes mécaniques seront
exempts de dèfaut en matériau et d’execution pendant 90 jours de la date initiale de l’achat. Les frais de
transport du produit lors d’une réparation ou d’un remplacement sous cette garantie sont la responsabilité
de l’acheteur. Cetter garantie s’applique strictement pour l’acheteur intial et ne peut être transférée.
Ne pas retourner l’equipement à l’endroit de l’achat.
Contactez ke support technique et l’équipe de service d’ Erickson Manufacturing Ltd fera le dépannage
au téléphone ou par courriel pour tout problème. Les remplacements ou réparations sans avoir obtenu
une autoisation préalable, ou dans un site de réparation non autorisé, ne seront pas couverts par cette
garantie.
Exclusiones
Cette garantie ne couvre pas les réparations et èquipements suivants:
Usure normale
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie d’une pièce
ou de l’equipement complet.
Installation, utilisation, et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou main-d’oeuvre si ce produit est mal utilisé, négligé,
impliqué dans un accident, surchargé selon les spécifications, modifié, ou mal installé.
Autres Exclusions
Cette garantie exclut:
• Les défauts cosmétiques tels que peinture, Decals, etc.
• Items d’usure
• Pièces accessoires
• Les pannes dues aux catastrophes naturelles et tout autre cas de force majeure sont hors su contrôle
du fabricant.
• Les problèmes causés par des pièces qui nr sont pas des originaux d’Erickson Manufacturing Ltd.
Limites de la garantie implicite et dommage immatériel
Erickson Manufacturing Ltd. décline toute obligation do couvir les pertes de temps, d’utilisation de ce
produit, les frais transport, ou toute autre réclamation implicite
ou immatérielle par quelqu’un suite à l’utilisation de ce produit. CETTE GARANTIE REM PLACE TOUTE
AUTRE GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANGE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UTILISATION PARTICULIÈRE. Une
unité fournie en échange sera sujette à la garantie de l’unité originale. La durée de la garantie de l’unité
d’echange continuera d’être calculée en référence à la date d’achat de l’unité originale. Cette garantie vous
fournet certains droits légaux qui peuvent varier d’un état à l’autre et vous pourriez avoir d’autres droits qui
ne sont pas listés sous cette garantie.
Comment nous joindre
Marine City, Michigan, 48039
Thamesville, Ontario, N0P 2K0
Sans Frais : 1-888-546-4668
#07495 French Instrutions
Table des matières
Langues :
Autres manuels Erickson Accessoires automobiles

Erickson
Erickson Big Bed Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07400 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07707 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson BIG BED TAILGATE EXTENDER Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07710 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07715 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07706 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07488 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07494 Manuel utilisateur

Erickson
Erickson 07492 Manuel utilisateur





















