Opakovač signálu
Opakovač signálu
Signal repeater
Repeater sygnału
Repetitor de semnal
Jelismétlő
Повторитель сигнала
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
02VJ-045 Rev.0
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
RFRP-20
4548,4510,4547
Charakteristika / Charakteristika / Characteristics / Charakterystyka / Jellemzők / Caracteristici / Характеристика
- repeater je radiofrekvenční opakovač signálu, který slouží ke zvýšení dosahu mezi vysílačem a
přijímačem až o 200 metrů
- je určen pro přenos signálu až mezi 20-ti jednotkami
- snadná instalace - zasunutí do zásuvky, funkce průchozí zásuvky zůstane zachována
- napájecí napětí 230-250V AC
- indikace:
- zelená LED: napájecí napětí
- červená LED: aktivní stav (přijímaní a vysílání RF signálu)
- programování se provádí tlačítkem
- frekvence 868 MHz
- репитер это радиочастотный повторитель сигнала, который увеличивает расстояние
между передатчиком и приёмником до 200 м
- предназначен для передачи сигнала к 20 исполнителям
- простой монтаж - установить в розетку, функция розетки сохраняется
- напряжение питания 230-250V AC
- индикация:
- зелёный LED: напряжение питания
- красный LED: активное состояние (принятие и пердача сигнала RF)
- программирование производится кнопкой
- частота 868 МГц
- repeater jest powtarzacz sygnału radiowego, który służy do powiększenia zasięgu pomiędzy
nadajnikiem i odbiornikiem do 200m
- przeznaczony jest do przesyłu sygnału pomiędzy 20 jednostkami
- łatwy montaż – włożenie do gniazda, pozostaje funkcja gniazda przelotowego
- napięcie zasilania 230-250V AC
- sygnalizacja:
- zielona LED: napięcie zasilania
- czerwona LED: tryb abtywny (odbiornik i nadajnik sygnału RF)
- programowanie za pomocą przycisku
- częstotliwość 868 MHz
- Un repetitor reprezintă un dispozitiv de regenerare semnal de radio frecvenţă, care sporeşte
distanţa dintre transmiţător şi receptor de până la 200 metri
- ind proiectat să transmită semnalul pentru până la 20 de unităţi.
- instalare uşoară – se introduce în priză.Tipul de priză RF işi păstrează funcţia.
-Tensiune de alimentare 230-250V AC
- indicatori:
- LED verde: indicare alimentare curent
- LED roşu: indică starea activă (recepţia sau retransmisia semnalului RF)
- buton de programare
- frecvenţă 868MHz
- A repeater is a radiofrequency signal regeneration device that serves to increase the range
between the transmitter and receiver by up to 200 metres
- is designed for signal transmission between as many as 20 units
- easy installation – plugs in to outlet, transmission-type outlet function is maintained
- supply voltage 230-250V AC
- indicators:
- green LED: supply voltage
- red LED: active status (receipt and transmission of RF signal)
- button programming
- frequency 868 MHz
- a jelismétlő egy rádiófrekvenciás átjátszó, amely arra szolgál, hogy max. 200 méterrel
(nyílt terepen) megnövelje az adó és vevő közötti hatótávolságot
- 20 egység jelátvitelét teszi lehetővé
- könnyen telepíthető – hálózati aljzatba dugható, miközben a dugalj funkció is megmarad
- tápfeszültség 230-250V AC
- jelzések:
- Zöld LED: tápfeszültség
- Piros LED: aktív állapot (RF jel fogadása és továbbítása)
- a programozás nyomógombbal történik
- frekvencia 868 MHz
- repeater je rádiofrekvenčný opakovač signálu, ktorý slúži ku zvýšeniu dosahu medzi vysielačom
a prijímačom až o 200 metrov
- určený pre prenos signálu až medzi 20-timi jednotkami
- ľahká inštalácia - zasunutie do zásuvky, funkcia priechodzej zásuvky zostane zachovaná
- napájacie napätie 230-250V AC
- indikácia:
- zelená LED: napájacie napätie
- červená LED: aktívny stav (prijímanie a vysielanie RF signálu)
- programovanie sa prevádza tlačítkom
- frekvencie 868 MHz
EN
CZ SK
RO
PL HU
RU
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne Műszaki paraméterek Technische Parameter Технические
параметры
RFRP-20
Suply voltage:
Apparent input:
Loss input:
Frequency:
Minimum control distance:
Range in open space:
Programming:
Other data
Operating temperature:
Storage temperature:
Mounting:
Protection degree:
Dimensions:
Weight:
Applicable standards:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy znamionowy:
Pobór mocy stratowy:
Częstotliwość:
Min. odległość sterowania:
Zasięg na wolnej przestrzeni:
Programowania:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Mocowanie:
Obudowa:
Wymiary:
Waga:
Normy :
Tápfeszültség:
Látszólagos teljesítmény:
Veszteségi teljesítmény:
Frekvencia:
A vezérl. szükséges min. távolság:
Átviteli távolság távolság nyílt
terepen:
Programare:
További adatok
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Felszerelés:
Védettségi fok:
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Tensiune de alimentare:
Consum de putere aparent:
Pierderi de putere:
Fregventa:
Distanţa minimă de funcţionare:
Distanta de functionare În spțiu
liber (fără interf.):
Programare:
Alte informatii:
Temper. de functionare:
Temperatura de depozitare:
Montare:
Grad de poluare:
Marimi:
Masa:
Certicate :
Napájacie napätie:
Príkon zdanlivý:
Príkon stratový:
Frekvencia:
Min. vzdialenosť ovládania:
Dosah na voľnom priestranstve:
Programovanie:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Upevnenie:
Krytie:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Напряжение питания:
Электропотребление кажущ.:
Потребляемая кажущ. мощн.:
Частота:
Мин. расстояние для управ.:
Рад. дей. в свободном
пространстве:
Програм.:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Монтаж:
Защита:
Размер:
Вес:
Соответствующие нормы:
Napájecí napětí:
Příkon zdánlivý:
Příkon ztrátový:
Frekvence:
Min. vzdálenost ovládání:
Dosah na volném prostranství:
Programování:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Upevnění:
Krytí:
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
230 - 250V / 50-60Hz
6VA
0.7W
868 MHz
20 mm
až/up to 200 m
tlačítko/button
zelená/green LED / červená/red LED
-20 až +55 °C
-30 až +70°C
zasunutím do zásuvky/
insert to the socket
IP20 přístroj
60 x 120 x 80 mm
225 g
EN 607 30-1 ED.2
Jednotky s komunikací/ Jednotky s komunikáciou/ Communication units/ Jednostki z komunikacją/ Unităţi de comunicare/ Kommunikáció az egységekkel/ Коммутирующие элементы
CZ
Jednotky RF Control
- Učení adres od jednotek RF Control s obousměrnou komunikací (aktory RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI)
- na vysílači (RFTouch, RF Pilot, RFTC-10/G) se zadá adresa aktoru posunutá o oset.V učícím režimu RFRP se vyvolá komunikace
s aktorem a RFRP si tuto adresu zapíše do paměti.
- Učení adresy od jednotky RFTI - vložením baterie do RFTI se vyvolá RF komunikace, RFRP v učícím režimu si tuto adresu zapíše
do paměti. Přitom je nutné, aby jednotky RFTI, které se nemají učit do RFRP byly po dobu učení vypnuté – vyjmutím baterie. Do
RFTouch se adresa jednotky RFTI zadává posunutá o oset.
- RFTC-10/G ve spojení s RFTouch – vložením baterie do RFTC-10/G se vyvolá komunikace. RFRP v učícím režimu adresu RFTC-10/G
zapíše do paměti. Do RFTouch se adresa jednotky RFTC-10/G zadává posunutá o oset. Přitom je nutné zajistit, aby jednotky
RFTC-10/G, které se nemají učit do RFRP byly po dobu učení vypnuté vyjmutím baterie
Detektory RF Oasis
- Okenní senzory, PIR čidla, kouřová čidla apod. - tyto jednotky po vložení baterie vysílají učící kód. RFRP v učícím režimu zapíše
do paměti adresu jednotky, která vyslala tento učící kód. Ostatní jednotky, které se nemají učit do RFRP není potřeba odpojovat
z provozu, RFRP se na ně nenaučí.
Klíčenky RF KEY a nástěnné tlačítka RFWB
-Tyto jednotky nemají učící kód. Do RFRP se učí pouze vysláním signálu po stisku tlačítka. Přitom vzniká riziko, že se do RFRP naučí
i jiný vysílač, než který právě chceme. Proto je nutné zajistit, aby v době učení v dosahu RFRP nevysílal žádný jiný vysílač z výše
uvedených typů. Po stisku tlačítka na RF KEY nebo RFWB se do RFRP naučí obě tlačítka – horní i dolní na stejné straně.
RU
Компоненты RF Control
- Обучение адресам компонентов RF Control в двусторонней коммуникацией (приёмники RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI) - на
передатчиках (RFTouch, RF Pilot, RFTC-10/G) вводится адрес приёмника сдвинутый на определённый параметр. В
режиме обучения RFRP активируется коммуникация с приёмником и RFRP сохраняет адрес в память.
- Обучение адресам от RFTI — вкладывая батарейку в RFTI активируется RF коммуникация, RFRP в режиме обучения
сохраняет адрес в память, При этом необходимо, чтобы приёмники RFTI, которые не должны сохраняться в память
RFRP, были выключены в ходе режима обучения путём изъятия батарейки. В RFTouch вводится адрес RFTI сдвинутый на
определённый параметр.
- RFTC-10/G вместе с RFTouch - вкладывая батарейку в RFTC-10/G активируется RF коммуникация, RFRP в режиме
обучения сохраняет адрес RFTC-10/G в память. В RFTouch вводится адрес RFTC-10/G сдвинутый на определённый
параметр. При этом необходимо, чтобы приёмники RFTC-10/G, которые не должны сохраняться в память RFRP, были
выключены в ходе режима обучения путём изъятия батарейки.
HU
RF Control egységek
- Az RF Control egységek címének tanulásakor kétirányú a kommunikáció (RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI aktorok) – az adókba (RF
Touch, RF Pilot, RFTC-10/G) az aktorok eltolt, oset címe kerül. Az RFRP tanulási üzemmódjában az aktorral történő kommuniká
cióhoz ez a cím íródik a memóriába.
- Az RFTI egységek címének tanulása – Az RFTI egység az elemek behelyezése után elkezdi az RF kommunikációt, az RFRP tanulási
módban rögzíti a címet a memóriában. Fontos, hogy csak a tanítandó RFTI egység működjön, a többiből ki kell venni az elemet!
Az RFTouch az RFTI eltolt, oset címét írja be.
- RFTC-10 / G és RFTouch együtt – az RFTC-10 / G elemeinek behelyezése után indul a kommunikáció. Az RFRP tanulási módban
beírja az RFTC-10 / G címét a memóriába. Az RF Touch az RFTC-10 / G eltolt, oset címét írja be. Biztosítani kell, hogy az RFRP
tanulási üzemmódjában csak a tanítani kívánt RFTC-10 / G egység működjön, a többiből el kell távolítani az elemet.
Oasis RF érzékelők
- Ablak érzékelők, PIR érzékelők, füstérzékelők, stb. - ezek az egységek az elemek behelyezése után adják ki a tanulási kódot. Az
RFRP tanulási módban beírja a memóriába annak az egységnek a címét, amelyik elküldte a regisztrációs kódját. A többi
egységet nem kell kikapcsolni az RFRP tanulási módjában, az RFRP nem fogja regisztrálni a címüket.
RF KEY kulcstartós és RFWB fali nyomógombos adók
- Ezek az egységek nem rendelkeznek tanulási kóddal. Az RFRP úgy tudja megtanulni a címüket, hogy egy gombnyomással jelet
küldünk neki. Ez azzal a kockázattal jár, hogy az RFRP olyan adókat is megtanulhat, amelyeket nem szeretnénk. Ezért biztosítani
kell, hogy az RFRP tanulási folyamata alatt ne működjenek a fenti típusú adók (senki ne nyomja a gombokat!). Az RF Key vagy az
RFWB gombjának megnyomása után az RFRP megtanulja mindkét gombot – az egy oldalhoz tartozó felső és alsó gombokat.
EN
RF Control Units
- Learning addresses from the RF Control units with bilateral communication (RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI actors) -- the actor is
entered at the transmitter (RFTouch, RF Pilot, RFTC-10/G), displaced by the oset. In teaching mode RFRP calls on
communication with the actor and RFRP records this address into memory.
- Learning an address from the RFTI unit – inserting a battery into RFTI initiates RF communication; in teaching mode, RFRP
writes this address into memory. Meanwhile it is essential that RFTI units that are not supposed to learn into RFRP are turned o
while teaching occurs -- by removing the battery.The RFTI unit address is entered into RFTouch, displaced by the oset.
- RFTC-10/G connected to RFTouch – inserting the battery into RFTC-10/G initiates communication. RFRP in teaching mode writes
the RFTC-10/G address into memory.The RFTC-10/G unit address is entered in the RFTouch, displaced by the oset. It is
meanwhile necessary that the RFTC-10/G units, which should not be taught into RFRP, are turned o while teaching by
removing the battery
RF Oasis detectors
- Windows sensors, PIR sensors, smoke detectors, etc. - after inserting the battery, these units transmit a learning code. RFRP in
teaching mode writes the unit addresses that sent this learning code into memory. Remaining units, that are not supposed to
learn into RFRP, do not need to be disconnected from operation; RFRP will not learn on them.
RF KEY key cases and RFWB wall buttons
-These units do not have a learning code.Teaching into RFRP occurs only after a signal is transmitted after the button is pressed.
Meanwhile a risk is present that RFRP will be taught by a dierent transmitter than the one we want. It is thus essential that no
other transmitter from the above mentioned is transmitting in the range of RFRP during the dened period. After pressing the
RF KEY button or RFWB, both of the buttons are taught into RFRP – both upper and lower on the same side.
PL
RF Control Unit
- Programowanie adresów z jednostek RF Control z komunikacją dwukierunkową (aktory RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI) – na
nadajniku (RFTouch, RF Pilot, RFTC-10/G) wprowadzi się adres aktora włącznie z oset-em. W trybie programowania RFRP
uruchomi się komunikacja z aktorem i RFRP zapisze adres do pamięci.
- Programowanie adresu z jednostki RFTI - włożeniem baterii do RFTI uruchomi się komunikacja RF, RFRP w trybie programowania
adres zapisze do pamięci.Wymagane jest, żeby jednostki RFTI, które nie mają być zaprogramowane do RFRP
zostały na czas programowania wyłączone – wybraniem baterii. Do RFTouch wprowadza się adres RFTI z osetem.
- RFTC-10/G w połaczeniu z RFTouch – włożeniem baterii do RFTC-10/G uruchomi komunikacja. RFRP w trybie programowania
RFTC-10/G zapisze adres do pamięci. Do RFTouch wprowadza się adres jednostki RFTC-10/G z osetem.Wymagane jest
zapewnić żeby jednostki RFTC-10/G, które nie mają być zaprogramowane do RFRP były na czas programowania wyłączone -
wybraniem baterii.
Detektory RF Oasis
- Detektory okienne, PIR czujniki, detektory dymu itd. - jednostki po włożeniu baterii nadają kod programowania. RFRP w trybie
programowania zapisze do pamięci adres jednostki, która wysłała kod programowania. Pozostałe jednostki,
które nie mają być zaprogramowane do RFRP nie jest potrzeba wyłączać.
Breloki RF KEY i przyciski RFWB
- Jednostki nie mają kod programowania. Do RFRP zapisują się wysłaniem sygnału po naciśnięciu przycisku. Powstaje ryzyko
zaprogramowania innego nadajnika, który jest w zasięgo i ktoś go przypadkowo w danym momencie nacisnał.
Zalecane jest, żeby w czasie programowania RFRP nie był żaden inny nadajnik z w/w w zasięgu (w trybie nadawania). Po
naciśnięciu przycisku na RF KEY lub RFWB dojdzie do przypisania do RFRP górnego i dolnego przycisku.
RO
Unităţi de Comandă RF
- Memorarea adreselor de la unitatea de control RF, cu comunicare bilaterală (actuatori RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI) - actuatorul
este introdus la transmiţător (RFTouch, RF Pilot, RFTC-10/G), ind la distanţă. In modul de predare, RFRP apelează la comunica
rea cu actuatorul şi, RFRP memorează această adresă
- Învăţarea unei adrese de la unitatea RFTI – introducerea unei baterii în RFTI iniţiază comunicarea RF; în secvenţa de învăţare,
RFRP memorează adresele. Între timp, este esenţial ca unităţile RFTI (ce nu sunt pregătite a memorate) sa e închise în timpul
memorării adreselor, prin îndepărtarea bateriilor. Adresa unităţii RFTI este introdusă în RFTouch, separate de distanţă.
- RFTC-10G conectat la RFTouch – introducând bateria în RFTC-10/G iniţiază comunicarea. RFRP în secvenţă de învăţare memorea
ză adresa RFTC-10/G. Adresa RFTC-10G este introdusă în RFTouch, separate de distanţă. Este necesar ca între timp, unitaţile
RFTC-10/G care nu sunt memorate de RFRP, în acea fază, să e deconectate prin îndepărtarea bateriei.
Detectorii RF Oasis
- Senzorii de ferestre, detectorii PIR, detectorii de fum, etc. – după introducerea bateriei, unităţile transmit un cod de învăţare. În
secvenţa de învăţare, RFRP, memorează adresa senzorului cu ajutorul codului de învăţare. Celelalte unităţi rămase, ce nu trebuie
memorate, nu trebuie să e deconectate deoarece RFRP nu le va memora.
Situaţiile RF Key şi butoanele RFWB
- Aceste unităţi nu au coduri de învăţare. Memorarea acestora de către RFRP numai după ce un semnal este transmis urmare a
apăsării butonului. Între timp, riscul ca RFRP să memoreze codul unui alt emitor decât al celui dorit. In acest scop, este esenţial ca
nici un alt emitor să emită în raza RFRP, în perioada secvenţei de memorare. După apăsarea butonului RF Key sau RFWB, ambele
butoane sunt memorate de RFRP – ambele, superior şi inferior, de pe aceeaşi parte.
SK
Jednotky RF Control
- Učenie adries od jednotiek RF Control s obojsmernou komunikáciou (aktory RFSA, RFJA, RFDA(C), RFSTI) – na vysielači (RFTouch,
RF Pilot, RFTC-10/G) sa zadá adresa aktoru posunutá o oset.V učiacom režime RFRP sa vyvolá komunikácia s aktorom a RFRP si
túto adresu zapíše do pamäti.
- Učenie adresy od jednotky RFTI - vložením batérie do RFTI sa vyvolá RF komunikácia, RFRP v učiacom režime si túto adresu zapí
še do pamäti. Pritom je nutné, aby jednotky RFTI, ktoré sa nemajú učiť do RFRP boli po dobu učenia vypnuté – vybratím batérie.
Do RFTouch sa adresa jednotky RFTI zadáva posunutá o oset.
- RFTC-10/G v spojení s RFTouch – vložením batérie do RFTC-10/G sa vyvolá komunikácia. RFRP v učiacom režime adresu
RFTC-10/G zapíše do pamäti. Do RFTouch sa adresa jednotky RFTC-10/G zadáva
posunutá o oset. Pritom je nutné zaistiť, aby jednotky RFTC-10/G, ktoré sa nemajú učiť do RFRP boli po dobu učenia vypnuté
vybratím batérie
Detektory RF Oasis
- Okenné senzory, PIR čidlá, dymové čidlá apod. - tieto jednotky po vložení batérie vysielajú učiaci kód. RFRP v učiacom režime
zapíše do pamäti adresu jednotky, ktorá vyslala tento učiaci kód. Ostatné jednotky, ktoré sa nemajú učiť do RFRP nie je potrebné
odpájať z prevádzky, RFRP sa na ne nenaučí.
Kľúčenky RF KEY a nástenné tlačítka RFWB
-Tieto jednotky nemajú učiaci kód. Do RFRP sa učí len vysielaním signálu po stlačení tlačítka. Pritom vzniká riziko, že sa do RFRP
naučí i iný vysielač, než ktorý práve chceme. Preto je nutné zaistiť, aby v dobe učenia v dosahu RFRP nevysielal žiadny iný ysielač
z vyššie uvedených typov. Po stlačení tlačítka na RF KEY alebo RFWB sa do RFRP naučia obidve tlačítka – horné i dolné na vnakej
strane.
Детекторы RF Oasis
- Оконные сенсоры, PIR детекторы, детекторы дыма и т.п. - данные компоненты после вложения батарейки отправляет
обучающий код. RFRP в режиме обучения сохраняет в память адрес элементов, которые отправили данный
обучающий код. Остальные элементы, которые не должны сохраняться в память RFRP, не надо отключать от рабочего
состояния, RFRP их не сохранит.
Брелки RF KEY и настенные выключатели RFWB
- Данные компоненты не имеют обучающего кода. В RFRP сохраняются только путём отправления сигнала нажатием
кнопки. При этом появляется риск, что в RFRP сохранится также другой передатчик. Поэтому необходимо обеспечить,
чтоб в ходе обучения вблизи RFRP не работал ни один из вышеперечисленных типов передатчиков. После нажатия
кнопки на RF KEY или RFWB сохраняются в RFRP обе кнопки - верхняя и нижняя.
Skutečná adresa jednotky / Skutočná adresa jednotky/ Actual address
of the unit/ Fizyczny adres jednostki// Az egység tényleges címe/
Настоящий адрес приёмника
Adresa posunutá o oset pro komunikaci přes RFRP/ Adresa posunutá o oset pre komunikáciu cez RFRP/ Address for
communicating via RFRP, displaced by the oset/ Adres z osetem dka komunikacji poprzez RFRP// Eltolt, oset cím
az RFRP kommunikációhoz/ Адрес сдвинутый на определённый параметр для коммуникации через RFRP
0x xx xx 8x xx xx
1x xx xx 9x xx xx
2x xx xx Ax xx xx
3x xx xx Bx xx xx
4x xx xx Cx xx xx
5x xx xx Dx xx xx
6x xx xx Ex xx xx
7x xx xx Fx xx xx
Tabulka pro převod adres RF/ Tabuľka pre prevod adries RF/Table for importing RF addresses/ Tabela dla programowania adresów RF/Táblázat az RF címek
átalakításához/ Táblázat az RF címek átalakításához/ Табличка для передачи адресов RF
Příklad:
Adresa jednotky: 157600
Posunutá adresa: 957600
Пример:
Адреса приёмников: 157600
Сдвинутый адрес: 957600
Exemplu::
Adresa unităţii: 157600
Adresa transmisă: 957600
Przykład:
Adresa jednostki: 157600
Adres przekazany: 957600
Príklad:
Adresa jednotky: 157600
Posunutá adresa: 957600
Example:
Address of the unit: 157600
Displaced address: 957600
Példa:
Egység cím: 157600
Eltolt cím: 957600
EN
CZ SK
RO
PL HU RU
Varování! Varovanie! Warning! Ważne!
Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení. Návod
je vždy součástí balení. Instalaci a připojení mohou provádět pouze
pracovníci s příslušnou odbornou kvalikací, při dodržení všech plat-
ných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto návodem a funkcí
přístroje. Bezproblémová funkce přístroje je také závislá na předchozím
způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv
známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento
výrobek neinstalujte a reklamujte jej u prodejce. S výrobkem či jeho
částmi se musí po ukončení životnosti zacházet jako s elektronickým
odpadem. Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodi-
če, připojené díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je
nutné dodržovat bezpečnostní předpisy, normy, směrnice a odborná
ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními. Nedotýkejte se částí pří-
strojů, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení života. Z důvodu
prostupnosti RF signálu dbejte na správné umístění RF komponentů
v budově, kde se bude instalace provádět. RF Control je určen pouze
pro montáž do vnitřních prostor. Přístroje nejsou určeny pro instalaci
do venkovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových
rozvaděčů a do plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní
se tím prostupnost radiofrekvenčního signálu, nepoužívejte v oblasti
zdroje vysokofrekvenčního rušení. RF Control se nedoporučuje pro
ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce nebo pro ovládání rizi-
kových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu,
výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může být zastíněn
překážkou, rušen, baterie vysílače může být vybita ap. a tím může být
dálkové ovládání znemožněno.
Instruction manual is designated for mounting and also for user
of the device. It is always a part of its packing. Installation and
connection can be carried out only by a person with adequate
professional qualication upon understanding this instruction
manual and functions of the device, and while observing all va-
lid regulations. Trouble-free function of the device also depends
on transportation, storing and handling. In case you notice any
sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do
not install this device and return it to its seller. It is necessary to
treat this product and its parts as electronic waste after its life-
time is terminated. Before starting installation, make sure that
all wires, connected parts or terminals are de-energized.While
mounting and servicing observe safety regulations, norms,
directives and professional, and export regulations for working
with electrical devices. Do not touch parts of the device that
are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal,
observe correct location of RF components in a building where
the installation is taking place. RF Control is designated only for
mounting in interiors. Devices are not designated for installation
into exteriors and humid spaces. The must not be installed into
metal switchboards and into plastic switchboards with metal
door – transmissivity of RF signal is then impossible, do not use
in areas aected by high-frequency interference. RF Control is
not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal can
be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transcei-
ver can get at etc. and thus disable remote control.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest do montażu i dla użytkownika syste-
mu. Instrukcja jest częścią opakowania produktu. Instalacja i podłączenie
mogą wykonywać tylko pracownicy z odpowiednią kwalikacją, przy
przestrzeganiu wszystkich norm i po przeczytaniu tej instrukcji. Bezpro-
blemowa funkcja aparatu zależy także od transportu doręczenia produktu,
składowania i używania produktu. Jeżeli zauważycie jakieś uszkodzenie,
deformację, nie funkcjonalność lub brakującą część, produktu nie instaluj-
cie ale reklamujcie w punkcie sprzedaży. Produkt po eksploatacji jest od-
padem elektronicznym. Przed rozpoczęciem instalacji upewnijcie się, czy
wszystkie przewody,podłączoneczęścilub zaciskisąbez napięcia. Podczas
montażu i serwisu potrzebne jest dotrzymać przepisy, normy, dyrektywy i
ustalenia fachowe dla pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie dotykać się
części maszyn, które są pod napięciem - zagrożenie życia. Ze względu na
przepustowość sygnału radiowego potrzebne jest brać pod uwagę umie-
szczenie komponentów systemu, gdzie będzie instalacja dokonywana.
System radiowy przeznaczony jest dla montażu w wewnątrz budynków.
Aparaty nie są przeznaczone dla instalacji na zewnątrz i do pomieszczeń z
wilgocią, nie mogą być instalowane do metalowych rozdzielnic i do szaf z
metalowymi drzwiami - co zabrania przepustowości sygnału radiowego,
nie stosować w pobliżu źródła zakłóceń dużych częstotliwości. System
radiowy nie zalecamy stosować do sterowania aparatów zapewniających
funkcje życia lub do sterowania urządzeń z ryzykiem jak np. pompy, el.
ogrzewanie bez termostatu, windy, itd. - system radiowej transmisji może
być zależny od rekonstrukcji, zmian w budynku, baterii nadajnika (wyła-
dowanie) itd. czym może być sterowanie zdalne uniemożliwione.
A tájékoztató útmutatást ad az ezközök üzembehelyezéséről és beállítási
lehetőségeiről. A felszerelést és az üzembehelyezést csak olyan személy
végezheti, aki rendelkezik a megfelelő ismeretekkel és tisztában van az
eszközök működésével, funkcióival, valamint az útmutató adataival. Ha az
eszköz bármilyen okból megsérült, eldeformálódott, hiányos, vagy hibásan
működik,ne szereljefel ésnehasználja azt, juttassavisszaa vásárláshelyére.
Az eszköz élettartamának lejártakor gondoskodjon annak környezetvédelmi
szempontból megfelelő elhelyezéséről. Csak feszültségmentes állapotban
szereljen és stabil kötéseket csináljon a vezetékeken. Feszültség alatt lévő
részeket érinteni életveszélyes. A vezérlőjel átvitele rádiófrekvencián törté-
nik (RF), ezért szükséges az eszközök megfelelő elhelyezését biztosítani az
épületben történő felszereléskor. Az RF átvitel minősége, a jel erőssége függ
az RF eszközök környezetében felhasznált anyagoktól és az eszközök elhely-
ezési módjától. Ne használja erős rádiófrekvenciás zavarforrások közelében.
Csak beltéri alkalmazások esetében használhatók, nem alkalmazhatók
kültéren, vagy magas páratartalmú környezetben. Kerülje a fém kapcsoló-
szekrénybe, vagy fémajtós kapcsolószekrénybe történő felszerelését, mert a
fém felületek gátolják a rádióhullámok terjedését. Az RF rendszer használata
nem ajánlott olyan területeken, ahol a rádiófrekvenciás átvitel gátolt, vagy
ahol interferenciák léphetnek fel.
Descrierea va prezinta instalarea dispozitivelor si a metodelor de programare.
Montarea se face de oameni specializati care cunosc modul de functiona-
re a acestor dipozitive.. daca dispozitivul se deformeaza se strica sau este
lovita nu trbuie montata ci dusa inapoi la locul de unde sa cumparat. Dupa
trecerea duratei de viata a dispozitivului trebuie aruncate in locuri speciale
pt protectia mediului. Sa se monteze doar cand tensiunea se decupleza.
Atingerea locurilor sub tensiune este periculos. Trimiterea semnalului de
comanda se face prin radio fregventa (RF), si este nevoie de amplasarea lor
in locuri speciale pt buna functionare. Sistemul RF se folosete pt interiorul
locuintelor, spatililor, nu se folosesc pe exterior sau in spatii umede. Nu se
pot folosi in cutii de comanda metalice sau care au usi metalice pt ca pot
perturba fregventa radio. Datorită modalității de transmitere a semnalului
RF, vă sfătuim să observați localizarea corectă a componentelor RF într-o
clădire unde are loc instalarea unui astfel de sistem. Sistemul RF este destinat
numai montării în interior, componentele sistemului neputând instalate în
zone exterioare sau cu umiditate ridicată. Deasemenea instalarea nu trebuie
făcută în cutii metalice sau din material plastic cu ușă metalică. În astfel de
cazuri transmiterea semnalului RF ar imposibilă, nu folosiți în domeniul
de interferență cu frecvență ridicată. Sistemul RF nu este recomandat pentru
scripeți. În stfel de cazuri fregventa radio poate obstrucționată sau interfe-
rată de obstacole metalice, ducând la golirea bateriei telecomenzii și astfel la
imposibilitatea utilizarii ei.
Инструкция по монтажу и подключению оборудования является неотъемлемой частью упаковки товара. Монтаж
и присоединение к электросети могут осуществлять исключительно специалисты, имеющие соответствующую
профессиональную квалификацию, при условии соблюдения всех действующих предписаний и подробно ознакомившись
с настоящей инструкцией и принципом работы оборудования. Надежность работы оборудования обеспечивается также
соответствующей транспортировкой, складированием и обращением с ним. В случае обнаружения любого визуального
дефекта, деформации, отсутствия какой-либо части, а также нефункциональности оборудование подлежит рекламации у
продавца.Запрещаетсяегоустановка привышеперечисленных дефектах.С отработавшимсвойсрок службыоборудованием
и отдельными его частями надлежит обращаться как с электрическим ломом, который подлежит утилизации. Перед
установкой необходимо убедиться, что все присоединяемые проводники, клеммы, нагрузочные приборы обесточены. При
установке и обслуживании необходимо соблюдать все меры предосторожности, нормы, предписания и профессиональные
положения о работе с электрооборудованием. В связи с риском для жизни не прикасайтесь к находящимся под
напряжением частям оборудования. В связи со способностью пропускать радиочастотные сигналы правильно
выбирайте место расположения радиочастотных компонентов в здании, в котором будет устанавливаться оборудование.
Радиочастотная система предназначена для установки внутри помещений. Оборудование не предназначено для установки
вне закрытых помещений и влажных пространствах. Его также нельзя устанавливать в металлические распределительные
шкафы и пластиковые шкафы с металлическими дверками. В случае установки оборудования в вышеуказанных
местах ограничивается радиус действия радиочастотного сигнала, не используйте вблизи источника высокочастотных
помех. Не рекомендуется применять радиочастотную систему для управления оборудованием, обеспечивающим
функции жизнедеятельности или для управления оборудованием, имеющим степень риска, как например, водяные
насосы, электрообогреватели без термостата, лифты и т.п., так как радиочастотная передача может быть экранирована
препятствием, находится под воздействием помех, аккумулятор передатчика может быть разряжен и тем дистанционное
управление станет невозможным.
Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod
je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu robiť iba pracov-
níci s príslušnou odbornou kvalikáciou, pri dodržaní všetkých platných
predpisov, ktorí sa dokonale zoznámili s týmto návodom a funkciou
prístroja. Bezproblémová funkcia prístroja je taktiež závislá na predchá-
dzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosť alebo
chýbajúci diel, tak tento výrobok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu.
S výrobkom či jeho časťami sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať
ako s elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie sa uistite, že všet-
ky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži a údržbe
je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a odborné
ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa častí
prístroja, ktoré sú pod napätím - nebezpečenstvo ohrozenia života. Z
dôvodu priepustnosti RF signálu dbajte na správnom umiestnení RF
komponentov v budove, kde sa bude inštalácia robiť. RF Control je ur-
čený iba pre montáž do vnútorných priestorov. Prístroje nie sú určené pre
inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov a nesmú byť inštalované do
kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov s kovovými dverami
- znemožní sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu, nepoužívajte
v oblasti zdroja vysokofrekvenčného rušenia. RF Control sa nedoporučuje
pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie alebo pre ovládanie
rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. kúrenie bez termostatu,
výťahy, kladkostroje a pod. – rádiofrekvenčný prenos môže byť tienený
prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vybitá a pod. , a tým môže
byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Figyelmeztetés! Avertizare! Внимание!