
Stmívač pro LED žárovky a stmívatelné úsporné zářivky
Stmievač pre LED žiarovky a stmievateľné úsporné žiarivky
Dimmer for LED bulbs and dimmable saving uorescent lamps
Dimmer pentru becuri cu LED-uri si becuri economice uorescente
dimabile
Ściemniacz dla żarówek LED i dla żarówek energooszczędnych
Vezérelhető fényerőszabályzó, dimmerelhető kompakt fénycsövekhez
és LED-ekhez
Светорегулятор для LED ламп и регулируемых экономичных ламп
4069-001 Rev.: 2
DIM-15
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры DIM-15
Device is constructed for connection in
1-phase main AC and must be installed
according to norms valid in the state of
application.Connectionmustbe realized
according to the details in this instructi-
on manual. Installation, connection,
setting and operating should be made
by qualied electrician sta only, who
has learnt these instruction and func-
tions of the device. This device contains
protection against overvoltage peaks
and disturbancies in supply. For correct
function of the protection of this device
there must be a suitable protections of
higher degree (A,B,C) installed in front
of them. Before installation the main
switch must be in position“OFF”and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By cor-
rect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - installati-
onshouldbecarriedoutaccordingto this
fact. Non-problematic function depends
also on the way of transportation, sto-
ring and handling. In case of any signs of
destruction, deformation, non-function
or missing part, don´t install and claim
at your seller. After the product exceeds
lifetime, it should be removed and pla-
ced in protected dump.
Important instructions and cautions –
dimmer is not designated for controlling
of motors or other inductive loads. HDO
warningsignalsandothersimilarsignals
spreaded by main, can cause interrupti-
on of dimmer. Interruption is active only
during transmitting of these signals.
Dispozitivul este construit pentru co-
nectarea in o faza principala AC si trebuie
sa se instaleze in conformitate cu nornele
valide.Conectarea trebuiefacutaconform
instructiunilor din manual. Instalarea,co-
nectarea, setarea si operarea trebuie fa-
cuta doar de un electrician calicat, care
a invatat aceste instructiuni si functii ale
dispozitivului. Acest dispozitiv are pro-
tectia impotriva varfurilor de supraten-
siune si tulburari ale alimentarii. Pentru
functionarea corecta a protectiei acestui
dispozitiv trebuie sa e o protectie ade-
cvata de grad mai mare (A,B,C) instalata
in fata lor. Inainte de instalare comutato-
rul principal trebuie sa e in pozitia„OFF“
iar dispozitivul trebuie sa e descarcat.
Nu instalati dispozitivul la surse de inter-
ferenta electro-magnetica excesiva. Prin
instalarea corecta asigurati o aerisire ide-
ala astfel incat in cazul operarii perma-
nente sau a unei temperaturi ambientale
ridicate, temperatura maxima de operare
a dispozitivului nu este depasita. Pentru
instalare si setare utilizati surubelnita cca
2mm. Dispozitivul este total-electronic –
instalarea trebuie facuta conform acestui
lucru. Functionarea fara probleme depin-
de de asemenea de modul transportarii,
stocarii si manevrarii. In cazul oricaror
semne de distrugere, deformare, nefunc-
tionare ori a unei piese lipsa, nu instalati
si anuntati vanzatorul. Dupa ce durata de
viata a fost depasita, trebuie dezinstalat
si aruncat intr-un container protejat.
Instructiuni importante – dimmerul nu
este creat pentru controlul motoarelor
sau a altor incarcaturi inductive. Semnal-
ele de atentionare HDO sau alte semnale
similare facute de principala, pot cauza
intreruperea dimmerului. Intreruperea
este activa doar pe durata transmiterii
acestor semnale.
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń z
sieciami 1-fazowymi AC 230V lub AC/DC 12-240
V i musi być zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie powinny
być przeprowadzane przez wykwalikowanego
elektryka, który zna funkcjonowanie i parame-
try techniczne tego urządzenia. Aparat posiada
ochronę przeciw maksymom napięcia i zakóce-
niom z napięcia zasilania. Dla poprawnej fukcji
ochron powinna być w instalacji zastosowana
ochrona większego stopnia (A, B, C) i wg norm
zabezpieczenie wobec zakłóceniom (styczniki,
silniki, obciążenia indukcyjne, itd.) Przed rozpo-
częciem instalacji główny wyłącznik musi być
ustawiony w pozycji “WYŁĄCZONY” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu. Nie należy in-
stalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń
wysyłających zakłócenia elektromagnetyczne.
Dla wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne
są odpowiednie warunki dotyczące tempera-
tury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu 2mm
dla skongurowania parametrów urządzenia.
Urządzenie jest w pełni elektroniczne instalacja
powinna zakończyć się sukcesem w wyniku po-
stępowania zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bez-
problemowość użytkowania urządzenia wynika
również z warunków transportu, składowania
oraz sposobu obchodzenia się z nim.W przypad-
ku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądż usterek,
braku elementów lubzniekształceniaprosimynie
instalować urządzenia tylko skontaktować się
ze sprzedawcą.Produkt można po czasie użyt-
kowania demontować, ponownie przetwarzać
lub magazynować na odpowiednim miejscu.
Ściemniacz przeznaczony jest do sterowania
natężenia oświetlenia żarówek, niskonapięci-
owych żarówek halogenowych z oddzielającym
feromagnetycznym tranformatorem lub trans-
formatorem elektronicznym.
Ostrzeżenie: Sygnałizacja przesyłana siecią może
spowodować zakłócenie ściemniacza. Zakłócenie
aktywne jest tylko na czas wysyłania sygnalizacji.
Az eszköz egyfázisú, váltakozó
feszültségű (230V) hálózatokban
történő felhasználásra készült,
felhasználásakor gyelembe kell
venni az adott ország ide vonatkozó
szabványait. A jelen útmutatóban
található műveleteket, (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelően képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta
az útmutatót és tisztában van a
készülék működésével. Az eszköz
megfelelő védelme érdekében,
bizonyos részek előlappal védendők.
A szerelés megkezdése előtt a
főkapcsolónak kikapcsolt állapotban
kell lennie, az eszköznek pedig
feszültségmentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes működés
érdekében megfelelő légáramlást kell
biztosítani. Az üzemi hőmérséklet ne
lépje túl a megengedett működési
hőmérséklet határértékét, még
megnövekedett külső hőmérséklet,
vagy folytonos üzem esetén sem. A
szereléshez és beállításhoz ~2 mm-es
fejűcsavarhúzóthasználjunk.Azeszköz
teljesen elektronikus - a szerelésnél
ezt gyelembe kell venni. A hibátlan
működésnek úgyszintén feltétele
a megfelelő szállítás, raktározás és
kezelés. Bármely sérülésre, hibás
működésre utaló nyom, vagy hiányzó
alkatrész esetén, kérjük ne üzemelje
be a készüléket. Ilyen esetben a
vásárlás helyén lehetőség szerint
azonnal kicserélik Önnek az eszközt.
Az élettartam leteltével a termék
újrahasznosítható vagy elektronikai
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети переменного напряжения 230
V, должно быть установлено в соответствии
с указаниями и нормами, действующими в
стране использования. Монтаж, подключение,
настройку и обслуживание может
проводить специалист с соответственной
электротехнической квалификацией,
который пристально изучил эту инструкцию
применения и функции изделия. Для
правильного предохранения устройства
должен быть использован соответствующий
предохранитель.Передмонтажомнеобходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устанавливайте устройство возле
устройств с электромагнитным излучением.
Для правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцию, чтобы
приегодлительнойэксплуатациииповышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура. При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. Монтаж должен
производиться, учитывая, что речь идет
о полностью электронном устройстве.
Нормальное функционирование изделия
также зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации, неисправности или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
Важные инструкции и предупреждения:
регулятор света не предназначен для
управления моторами или другими
индуктивными нагрузками. Предупреждение:
мощные радиосигналы и прочие подобные
помехи могу вызвать помехи в работе
устройства. Помехи могут возникнуть лишь во
время передачи радиосигналов.
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a
musí být instalován v souladu s předpisy
a normami platnými v dané zemi. Při-
pojení musí být provedeno na základě
údajů uvedených v tomto návodu. In-
stalaci, připojení, nastavení a obsluhu
může provádět pouze osoba s odpovída-
jící elektrotechnickou kvalikací, která
se dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Pro správnou ochranu
přístroje musí být předřazen odpovídají-
cí jistící prvek. Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”.Neinstalujtepřístrojkezdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubo-
vák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že
se jedná o plně elektronický přístroj a
podle toho také k montáži přistupujte.
Bezproblémová funkce přístroje je také
závislá na předchozím způsobu trans-
portu, skladování a zacházení. Pokud
objevíte jakékoliv známky poškození,
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící
díl, neinstalujte tento přístroj a rekla-
mujte ho u prodejce. S výrobkem se po
ukončení životnosti musí zacházet jako s
elektronickým odpadem.
Důležité pokyny a varování - stmívač
není vhodný pro řízení motorů, nebo ji-
ných indukčních zátěží. Upozornění Sig-
nály HDO a podobné signály, šířené sítí
mohou způsobit rušení stmívače. Rušení
je aktivní jen po dobu vysílání signálů.
Zátěž
Load
Тип нагрузки
R L C
DIM-15 x x x x
230V AC
vzestupná hrana / incline
edge / восходящая грань
sestupná hrana / descending
edge / нисходящая грань
stmívatelné / dimmable /
принцип управления
stmívatelné / dimmable /
принцип управления
LED žárovky / LED bulbs /
лампы
úsporné zářivky / saving
uorescent lamps /
экономич. лампы
způsob řízení / switching management /
принцип управления
- 1 -
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
230 V a musí byť inštalovaný v súlade s
predpismi a normami platnými v danej
krajine. Pripojenie musí byť prevedené
na základe údajov uvedených v tomto
návode. Inštaláciu, pripojenie, nastave-
nie a obsluhu môže prevádzať iba osoba
s odpovedajúcou elektrotechnickou kva-
likáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Pre správnu ochranu prístroja musí byť
predradený zodpovedajúci istiaci prvok.
Pred začatím inštalácie sa ubezpečte, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe „VYPNUTÉ“. Nein-
štalujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pri inštalácii
a nastavení použite skrutkovač šírky cca
2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná o
plne elektronický prístroj a podľa toho
tiež k montáži pristupujte. Bezproblé-
mová funkcia prístroja je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe prepravy,
skladovania a zaobchádzania. Ak ob-
javíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
musí po ukončení životnosti zaobchád-
zať ako s elektronickým odpadom.
Dôležité pokyny a varovanie - stmievač
nie je vhodný pre riadenie motorov, ale-
bo iných indukčných záťaží. Upozornenie
Signály HDO a podobné signály, šírené
sieťou môžu spôsobiť rušenie stmievača.
Rušenie je aktívne len počas doby vysie-
lania signálov.
A1-A2
AC 230 V / 50 Hz
-15 %; +10 %
max. 1.5VA
max. 0.7W
zelená/green LED
A1-T
AC 230 V
AC 0.3-0.6 VA
min. 80 ms / max. neomezená / unlimited
Ano/ Yes, 5 ks (5 mA)
2 x MOSFET
viz. tabulka doporučených světelných zdrojů /
see the chart of recommended light sources
červená / red LED
-20.. +35 °C
-20.. +60 °C
libovolná / any
DIN lišta/ rail EN 60715
IP 40 z čelního panelu, IP10 svorky /
IP40 from the front panel, IP10 terminals
III.
2
max.2x2.5,max.s dutinkou/
with sleeve max.1x2.5, max.2x1.5
90x17.6x64 mm
57 g
EN 60669-2-1, EN 61010-1
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Tolerance napájecího napětí:
Příkon (zdánlivý):
Ztrátovy výkon:
Indikace napájení:
Ovládání
Ovládací svorky:
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Délka ovládacího impulsu:
Připojení doutnavek:
Výstup
Bezkontaktní:
Zátěž:
Indikace stavu výstupu:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez připoj. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Tolerancia napájacieho napätia:
Príkon (zdanlivý):
Stratový výkon:
Indikácia napájania:
Ovládanie
Ovládacie svorky:
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Pripojenie dútnaviek:
Výstup
Bezkontaktný:
Záťaž:
Indikácia stavu výstupu:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripoj. vodičov (mm2):
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Tolerancja napięcia zasilania:
Pobór mocy (znamionowy):
Pobor mocy stratowy:
Sygnalizacja zasilania:
Sterowanie
Zaciski zasilania:
Sterowane napięcie:
Pobór mocy wej. sterującego:
Długość impulsu sterującego:
Podłączenie podświetlenia kl.:
Wyjście
Bezstykowe:
Obciążenie:
Sygnalizacja stanu wyjścia:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Ochrona IP:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój podłąc.przewodów:
Wymiary:
Waga:
Normy:
Клеммы подключения:
Напряжение питания:
Тол. напряжения питания:
Мощность (мнимая):
Допустимое напряж. питания:
Индикация подключения:
Управление
Регулирующие клеммы:
Регулирующее напряжение :
Мощность регул.входа:
Длина регул. импульса:
Подключ. газоразрядных ламп:
Выход
Безконтактный:
Нагрузка:
Индикация состояния выхода:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения:
Сечение подключ.проводов :
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
žárovky, halogenové žárovky /
lamp,halogen light / лампы
накаливания, галогеновые
лампы
nízkonapěťové žárovky
12-24V el. trans./low-voltage
el.bulbs 12-24V el. transform-
ers/низковольные лампы
12-24V электон.трансф.
nízkonap. žárovky
12-24V vinuté transfor. / low-
voltage el.bulbs 12-24V wound
trans./низков. лампы 12-24V
катуш. трансф.
Supply terminals:
Supply voltage:
Supply voltage tolerance:
Apparent power:
Loss power:
Supply indication:
Controlling
Control terminals:
Control voltage:
Control input power:
Control impulse lenght:
Glow tubes connection:
Output
Contactless:
Load:
Output status indication:
Other data
Operating temperature:
Storing temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution level:
Prole of connecting wires:
Dimensions:
Weight:
Applying standards:
Terminale de alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Tol. tensiunii de alimentare:
Puterea aparenta:
Pierderea de putere:
Indicarea alimentarii:
Controlul
Terminalele de control:
Tensiunea de control:
Intrarea puterii de control:
Lungimea impulsului de control
Conectarea tuburilor luminoase
Iesire
Fara contacte:
Sarcina:
Indicarea starii iesirii:
Alte date
Temperatura de operare:
Temperatura de stocare:
Pozitia de operare:
Montarea:
Gradul de protectie:
Categoria de supratensiune:
Nivelul de poluare:
Prolul conectarii relor:
Dimensiuni:
Masa:
Standarde aplicabile:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Tápfeszültség tűrése:
Teljesítményfelvétel (látszólagos):
Teljesítmény:
Tápfeszültség jelzése:
Vezérlés:
Vezérlő csatlakozók:
Vezérlő feszültség:
Vezérlő bemenet teljesítménye:
Vezérlő impulzus hossza:
Glimmlámpák a vezérlésen:
Kimenet:
Kontaktus nélküli:
Névleges terhelhetőség:
Kimenet állapotának jelzése:
Egyéb információk:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezetségi fok:
Maximális vezeték
keresztmetszet (mm2):
Méretek:
Súly:
Vonatkozó szabványok: