
* Při zátěži 250VA je třeba
zajistitdostatečnéchlazení * Pri záťaži 250VA je treba
zaistiť dostatočné chla-
denie
* Load = 250VA ensure
sucient cooling of the
device
* Przy obciążeniu 250VA
potrzebne jest zapewnić
odpowiedniechłodzenie
*Terhelés= 250VAmegfe-
lelőhűtésmellett * Sarcina= 250VAlaracire
buna * При нагрузке 250 VA надо
обеспечить охлаждение
изделия
Műszakiparaméterek Parametriitechnici Техническиепараметры
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne
RFDA-11B RFDA-71B
RFDA -11B
RFDA - 71B
Stmívací aktor
Stmievací aktor
Dimming actuator
Aktor do ściemniania
Fényerőszabályzó
Dispozitivede iluminare reglabile
Pегулирующий элемент
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
3684;3627-02-001 Rev.2
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
Návod na použití je určen pro montáž
a pro uživatele zařízení. Návod je vždy
součástí balení. Instalaci a připojení
mohou provádět pouze pracovníci s
příslušnou odbornou kvalikací, při
dodržení všech platných předpisů, kteří
se dokonale seznámili s tímto návodem
a funkcí přístroje. Bezproblémová funkce
přístroje je také závislá na předchozím
způsobu transportu, skladování a zachá-
zení. Pokud objevíte jakékoliv známky
poškození, deformace, nefunkčnosti
nebo chybějící díl tento výrobek nein-
stalujte a reklamujte jej u prodejce. S
výrobkem či jeho částmi se musí po
ukončení životnosti zacházet jako s
elektronickým odpadem. Před zahá-
jením instalace se ujistěte, že všechny
vodiče, připojené díly či svorky jsou bez
napětí. Při montáži a údržbě je nutné
dodržovat bezpečnostní předpisy, nor-
my, směrnice a odborná ustanovení pro
práci s elektrickými zařízeními. Nedo-
týkejte se částí přístrojů, které jsou pod
napětím - nebezpečí ohrožení života.Z
důvodu prostupnosti RF signálu dbejte
na správné umístění RF komponentů v
budově, kde se bude instalace provádět.
RF Control je určen pouze pro montáž do
vnitřních prostor. Přístroje nejsou určeny
pro instalaci do venkovních a vlhkých
prostor, nesmí být instalovány do kovo-
vých rozvaděčů a do plastových rozvadě-
čů s kovovými dveřmi - znemožní se tím
prostupnost radiofrekvenčního signálu.
RF Control se nedoporučuje pro ovládání
přístrojůzajišťujícíchživotní funkce nebo
pro ovládání rizikových zařízení jako jsou
např. čerpadla, el. topidla bez termo-
statu, výtahy, kladkostroje ap. - radi-
ofrekvenční přenos může být zastíněn
překážkou, rušen, baterie vysílače může
být vybita ap. a tím může být dálkové
ovládání znemožněno.
Návod na použitie je určený pre montáž
a pre užívateľa zariadenia. Návod je vždy
súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie
môžu robiť iba pracovníci s príslušnou
odbornou kvalikáciou, pri dodržaní
všetkých platných predpisov, ktorí sa
dokonale zoznámili s týmto návodom
a funkciou prístroja. Bezproblémová
funkcia prístroja je taktiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosť alebo chýbajú-
ci diel, tak tento výrobok neinštalujte a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom či
jeho časťami sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom. Pred začatím inštalácie sa
uistite, že všetky vodiče, pripojené diely
či svorky sú bez napätia. Pri montáži a
údržbe je nutné dodržiavať bezpečnost-
né predpisy, normy, smernice a odborné
ustanovenia pre prácu s elektrickými
zariadeniami. Nedotýkajte sa častí
prístroja, ktoré sú pod napätím - nebez-
pečenstvo ohrozenia života.Z dôvodu
priepustnosti RF signálu dbajte na
správnom umiestnení RF komponentov
v budove, kde sa bude inštalácia robiť.
RF Control je určený iba pre montáž do
vnútorných priestorov. Prístroje nie sú
určené pre inštaláciu do vonkajších a
vlhkých priestorov, a nesmú byť inšta-
lované do kovových rozvádzačov a do
plastových rozvádzačov s kovovými
dverami - znemožní sa tak priepustnosť
rádio frekvenčného signálu. RF Control
sa nedoporučuje pre ovládanie prístro-
jov zaisťujúcich životné funkcie alebo
pre ovládanie rizikových zariadení ako
sú napr. čerpadlá, el. kúrenie bez termo-
statu, výťahy, kladkostroje apod. – rádio
frekvenčný prenos môže byť tienený
prekážkou, rušený, batéria vysielača
môže byť vybitá apod. , a tým môže byť
diaľkové ovládanie znemožnené.
Instruction manual is designated for
mounting and also for user of the
device. It is always a part of its pac-
king. Installation and connection can
be carried out only by a person with
adequate professional qualication
upon understanding this instruction
manual and functions of the device,
and while observing all valid regu-
lations. Trouble-free function of the
device also depends on transportation,
storing and handling. In case you noti-
ce any sign of damage, deformation,
malfunction or missing part, do not
install this device and return it to its
seller. It is necessary to treat this pro-
duct and its parts as electronic waste
after its lifetime is terminated. Before
starting installation, make sure that all
wires, connected parts or terminals are
de-energized. While mounting and
servicing observe safety regulations,
norms, directives and professional,
and export regulations for working
with electrical devices. Do not touch
parts of the device that are energized
– life threat. Due to transmissivity of
RF signal, observe correct location of
RF components in a building where
the installation is taking place. RF
Control is designated only for moun-
ting in interiors. Devices are not desig-
nated for installation into exteriors
and humid spaces. The must not be
installed into metal switchboards and
into plastic switchboards with metal
door – transmissivity of RF signal is
then impossible. RF Control is not
recommended for pulleys etc. – radio-
frequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the
transceiver can get at etc. and thus
disable remote control.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest do
montażu i dla użytkownika systemu.
Instrukcja jest częścią opakowania pro-
duktu. Instalacja i podłączenie mogą
wykonywać tylko pracownicy z odpo-
wiednią kwalikacją, przy przestrzega-
niu wszystkich norm i po przeczytaniu
tej instrukcji. Bezproblemowa funkcja
aparatu zależy także od transportu
doręczenia produktu, składowania i
używania produktu. Jeżeli zauważycie
jakieś uszkodzenie, deformację, nie
funkcjonalność lub brakującą część,
produktu nie instalujcie ale reklamuj-
cie w punkcie sprzedaży. Produkt po
eksploatacji jest odpadem elektronicz-
nym. Przed rozpoczęciem instalacji
upewnijcie się, czy wszystkie przewody,
podłączone części lub zaciski są bez
napięcia. Podczas montażu i serwisu
potrzebne jest dotrzymać przepisy, nor-
my, dyrektywy i ustalenia fachowe dla
pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie
dotykać się części maszyn, które są pod
napięciem - zagrożenie życia. Ze wzglę-
du naprzepustowość sygnałuradiowego
potrzebne jest brać pod uwagę umieszc-
zenie komponentów systemu, gdzie
będzie instalacja dokonywana. System
radiowy przeznaczony jest dla montażu
we wewnątrz budynków. Aparaty nie są
przeznaczone dla instalacji na zewnątrz i
do pomieszczeń zwilgocią, niemogą być
instalowane do metalowych rozdzielnic
i do szaf z metalowymi drzwiami - co
zabrania przepustowości sygnału radi-
owego. System radiowy nie zalecamy
stosować dla sterowania aparatów
zapewniających funkcje życia lub do
sterowania urządzeń z ryzykiem jak np.
pompy, el. ogrzewanie bez termostatu,
windy, itd. - system radiowej transmisji
może być zależny od rekonstrukcji, zmi-
an w budynku, baterii nadajnika (wyła-
dowanie) itd. czym może być sterowanie
zdalne uniemożliwione.
A tájékoztató útmutatást ad az
ezközök üzembehelyezéséről és beállí-
tási lehetőségeiről. A felszerelést és az
üzembehelyezést csak olyan személy
végezheti, aki rendelkezik a megfe-
lelő ismeretekkel és tisztában van az
eszközök működésével, funkcióival,
valamint az útmutató adataival. Ha
az eszköz bármilyen okból megsérült,
eldeformálódott, hiányos, vagy hibá-
san működik, ne szerelje fel és ne
használja azt, juttassa vissza a vásárlás
helyére. Az eszköz élettartamának
lejártakor gondoskodjon annak kör-
nyezetvédelmi szempontból megfelelő
elhelyezéséről. Csak feszültségmentes
állapotban szereljen és stabil kötéseket
csináljon a vezetékeken. Feszültség
alatt lévő részeket érinteni életveszé-
lyes. A vezérlőjel átvitele rádiófrek-
vencián történik (RF), ezért szükséges
az eszközök megfelelő elhelyezését
biztosítani az épületben történő fel-
szereléskor. Az RF rendszer eszközei
beltéri felhasználásra készültek, nem
használhatók kültéren és nedves
környezetben. Nem alkalmazható
fém kapcsolószekrényben, vagy fém
ajtóval szerelt kapcsolószekrényben
elhelyezve, ahol a fém felület akadá-
lyozza a rádióhullámok terjedését.
Az RF átvitel minősége, a jel erőssége
függ az RF eszközök környezetében
felhasznált anyagoktól és az eszközök
elhelyezési módjától. Csak beltéri
alkalmazások esetében használhatók,
nem alkalmazhatók kültéren, vagy
magas páratartalmú környezetben.
Kerülje a fém kapcsolószekrénybe,
vagy fémajtós kapcsolószekrénybe
történő felszerelését, mert a fém
felületek gátolják a rádióhullámok
terjedését. Az RF rendszer használata
nem ajánlott olyan területeken, ahol
a rádiófrekvenciás átvitel gátolt, vagy
ahol interferenciák léphetnek fel.
Descriereavaprezintainstalareadispo-
zitivelor si a metodelor de programare.
Montarease facedeoamenispecializa-
ti care cunosc modul de functionare a
acestor dipozitive.. daca dispozitivul se
deformeaza se strica sau este lovita nu
trbuie montata ci dusa inapoi la locul
de unde sa cumparat. Dupa trecerea
duratei de viata a dispozitivului trebuie
aruncate in locuri speciale pt protectia
mediului. Sa se monteze doar cand
tensiunea se decupleza. Atingerea
locurilor sub tensiune este periculos.
Trimiterea semnalului de comanda se
face prin radio fregventa (RF), si este
nevoie de amplasarea lor in locuri spe-
ciale pt buna functionare. Sistemul
RF se folosete pt interiorul locuintelor,
spatililor, nu se folosesc pe exterior sau
in spatii umede. Nu se pot folosi in cutii
de comanda metalice sau care au usi
metalice pt ca pot perturba fregventa
radio. Datorită modalității de trans-
mitere a semnalului RF, vă sfătuim să
observați localizarea corectă a compo-
nentelor RF într-o clădire unde are loc
instalarea unui astfel de sistem. Sis-
temul RF este destinat numai montării
în interior, componentele sistemului
neputând instalate în zone exterioa-
re sau cu umiditate ridicată. Deaseme-
nea instalarea nu trebuie făcută în cutii
metalice sau din material plastic cu ușă
metalică. În astfel de cazuri transmi-
terea semnalului RF ar imposibilă.
RF Control nu este recomandat pentru
scripeți. În stfel de cazuri fregventa
radio poate obstrucționată sau inter-
ferată de obstacole metalice, ducând la
golirea bateriei telecomenzii și astfel la
imposibilitatea utilizarii ei.
Инструкция по монтажу и применению
оборудования является неотъемлемой частью
упаковки товара. Монтаж и присоединение к
электросети могут осуществлять исключительно
специалисты, имеющие соответствующую
профессиональную квалификацию, при условии
соблюдения всех действующих предписаний
и подробно ознакомившись с настоящей
инструкцией и принципом работы оборудования.
Надежность работыоборудованияобеспечивается
также также соответсвующей транспортировкой,
складирования и обращения с ним. В случае
обнаружения любого визуального дефекта,
деформации, отсутствия какой-либо части,
а также нефункциональности оборудование
подлежит рекламации у продавца. Запрещается
его установка при вышеперечисленных дефектах.
Сотработавшимсвойсрокслужбыоборудованием
и отдельными его частями надлежит обращаться
как электрическим ломом, который подлежит
утилизации. Перед установкой необходимо
убедиться, что все присоединяемые проводники,
клеммы, нагрузочные приборы обесточены.
При установке и обслуживании необходимо
соблюдать все меры предосторожности, нормы,
предписания и профессиональные положения о
работе с электрооборудованием. В связи с риском
для жизни не прикасайтесь к находящимся под
напряжением частям оборудования. В связи со
способностьюпропускатьрадиочастотныесигналы
правильно выбирайте место расположения
радиочастотных компонентов в здании, в
котором будет устанавливаться оборудование.
Радиочастотная система предназначена для
установки внутри помещений. Оборудование
не предназначено для установки вне закрытых
помещений и влажных пространствах. Его
также нельзя устанавливать в металлические
распределительные шкафы и пластиковые
шкафы с металлическими дверками. В случае
установки оборудования в вышеуказанных
местах ограничивается радиус действия
радиочастотного сигнала. Не рекомендуется
применять радиочастотную систему для
управления оборудованием, обеспечивающим
функции жизнедеятельности или для управления
оборудованием, имеющим степень риска, как
например, водяные насосы, электрообогреватели
без термостата, лифты, электротали и т.п.,так
как радиочастотная передача может быть
экранирована препятствием, находится под
воздействием помех, аккумулятор передатчика
может быть разряжен и тем дистанционное
управлениестанетневозможным.
Varování Varovanie Warning Ostrzeżenie Figyelmeztetés Avertizare Внимание
- 1 -
230 V AC
8.3 VA / cos φ = 0.1
0.83W
+10 % /-15 %
3-vodičové, s “NULOU“ /
3-wired, with “NEUTRAL“
250 VA *
250 VA *
250 VA *
868 MHz
tlačítko / button PROG (ON/OFF)
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 160m
0.. +50 0C
libovolná / any
volné na přívodních vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
III.
2
3x0.75 mm2
90 mm
49x49x21 mm
40 g
EN 60669, EN 300220 , EN 301489; směr-
nice/directive RTTE, NVč. 426/2000Sb
(směrnice/directive 1999/ES)
Napájecí napětí:
Příkon zdánlivý:
Příkon ztrátový:
Tolerance nap. napětí:
Připojení:
3-vodičové, s “NULOU“
Výstup
Odporová zátěž:
Kapacitní zátěž:
Induktivní zátěž:
Ovládání
RF povelem z vysílače:
Nouzové ovládání:
Dosah:
- na volném prostranství:
Další údaje
Pracovní teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění: volné na
přívodních vodičích
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Vývody (drát CY, průřez):
Délka vývodů:
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Suply voltage:
Apparent input:
Input:
Supply voltage tol.:
Connection: 3-wired,
with “NEUTRAL“
Output
Resistive load:
Capacitive load:
Inductive load:
Control
Bypacketfromtransceiver:
Emergancy control:
Range:
Range in open space:
Other data
Operation temperature:
Operation position:
Mounting: loose on
connecting wires
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Outputleads(wireCY,prole):
Length of leads:
Dimensions:
Weight:
Applicable standards:
Napięcie zasilania:
Pobórmocyznamionowy:
Pobór mocy stratowy:
Tol. napięcia zasilania:
Podłączenie: 3-przewo-
dowe, z “ZEREM“
Wyjście
Obciążenierezystancyjne:
Obciąż. pojemnościowe:
Obciążenie indukcyjne:
Sterowanie
Pakietem z nadajnika:
Sterowanie awaryjne:
Zasięg:
- na wolnej przestrzeni:
Inne dane
Temperatura pracy:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
luzem na przewodach
Obudowa:
Kategoria przepięć:
Stopieńzanieczyszczenia:
Wyloty (CY, przekrój):
Długość przewodów:
Wymiary:
Waga:
Normy :
Tápfeszültség:
Bemenet:
Bemenet:
Tápfeszültség tűrés:
Csatlakoztatás:
3 vezeték, nullával
Kimenet
Rezisztív terhelés:
Kapacitív terhelés:
Induktív terhelés:
Vezérlés
Adó által küldött csomagok:
Tartalék vezérlési lehetőség:
Átviteli távolság:
- távolság nyílt terepen:
További adatok
Működési hőmérséklet:
Működési pozíció:
Felszerelés:
kötődobozba
Védettségi fok:
Túlfeszültség kategória:
Szennyezettségi fok:
Vezeték csatlakozás:
Csatlakozóvezetékekhossza:
Méretek:
Súly:
Szabványok:
Tensiune de alimentare:
Intrari aparente:
Pierderi la intrare:
Tensiune de alim admisa:
Contacte:
3 conductori,cu nul
Iesiri:
Sarcina rezistiva:
Sarcina capacitiva:
Sarcina inductiva:
Comenzi:
Semnalele trimise de emit.:
Comenzi de rezerva:
Distanta de functionare:
Înspțiuliber(fărăinterferențe)
Alte informatii:
Temper. de functionare:
Pozitia de functionare:
Montare:
doza
Grad de poluare:
Supra tensiune:
Grad de poluare::
Contacte de cabluri :
Cabluri:
Marimi:
Masa:
Certicate :
Напряжение питания:
Электр. кажущееся:
Потребляемая каж. мощность:
Допус. напряжениа питания:
Подключение: 3-
проводное, с „Нейтралем“
Выход
Омническая нагрузка:
Индуктивная нагрузка:
Емкостная нагрузка:
Управление
Сообщением из передатчика:
Запасное управление:
Радиус действия:
-в свободномпространстве
Другие параметры
Рабочая температура:
Рабочее положение:
Монтаж: свободно на
приводящих проводах
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Сеч. подключ. проводов:
Длина проводов:
Размер:
Вес:
Соотбетствующие нормы:
Napájacie napätie:
Príkon zdanlivý:
Príkon stratový:
Tolerancia nap. napätia:
Pripojenie:
3-vodičové, s “NULOU“
Výstup
Odporová záťaž:
Kapacitná záťaž:
Induktívna záťaž:
Ovládanie
RF povelom z vysielača:
Núdzové ovládanie:
Dosah:
-navoľnompriestranstve:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie: voľné na
prívod.vodičoch
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Vývody (drôt CY, prierez):
Dĺžka vývodov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy: