ECG GRS 5540 CC Manuel utilisateur

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť
vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja
obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági
rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time.
The user´s manual must be always included.
GRS 5540 CC
CZ MULTIFUNKČNÍ ZASTŘIHOVAČ
NÁVOD KOBSLUZE HU MULTIFUNKCIÓS TESTSZŐRNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK MULTIFUNKČNÝ ZASTRIHÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU GB GROOMING SET
INSTRUCTION MANUAL
PL TRYMER WIELOFUNKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI /
DESCRIPTION
9
2
3
8
0
6
1
5
47
CZ
1. Tělo zastřihovače
2. Hlava „U“ sbřity pro
zastřihování vousů
3. Hřebenový nástavec
pro zastřihovač vousů
– 4, 6, 8mm avariabilní
zastřihávací nástavec
smožností nastavení 4,
6, 9, 12, 15 a18 mm
4. Hlava sbřity pro přesné
zastřižení
5. Výměná hlava sholicí
planžetou
6. Nástavec na zastřižení
chlupů vnose/uších
7. Hlava „T“ sbřity na
zastřihování jemných
vlasů
8. Hřebenový nástavec
pro nástavec
zastřihovače vlasů 3,
6, 9, 12 mm avariabilní
zatřihávací nástavec
smožností nastavení
13, 15, 17, 19, 21
a23mm
9. Posuvný přepínač pro
jemné nastavení střihu
10. Vypínač
Další příslušenství (bez
vyobrazení): napájecí
adaptér, čisticí kartáček,
hřeben, vyjímatelná baterie
(součástí výrobku), olej,
pouzdro pro uskladnění,
návod kobsluze
SK
1. Telo zastrihávača
2. Hlava „U“ sostriami na
zastrihávanie fúzov
3. Hrebeňový násadec na
zastrihávač fúzov – 4,
6, 8 mm avariabilný
zastrihávací násadec

smožnosťou
nastavenia 4, 6, 9, 12, 15
a18 mm
4. Hlava sostriami na
presné zastrihnutie
5. Výmenná hlava
sholiacou planžetou
6. Násadec
nazastrihnutie chlpov
vnose/ušiach
7. Hlava „T“ sostriami na
zastrihávanie jemných
vlasov
8. Hrebeňový násadec na
násadec zastrihávača
vlasov 3, 6, 9, 12 mm
avariabilný zatrihávací
násadec smožnosťou
nastavenia 13, 15, 17,
19, 21 a23 mm
9. Posuvný prepínač
na jemné nastavenie
strihu
10. Vypínač
Ďalšie príslušenstvo (bez
vyobrazenia): napájací
adaptér, čistiaca kefka,
hrebeň, vyberateľná batérie
(súčastí výrobku), olej,
puzdro na uskladnenie,
návod na obsluhu
PL
1. Korpus urządzenia
2. Głowica „U” zostrzami
do przycinania zarostu
3. Nakładka grzebieniowa
do przycinania brody
– 4, 6, 8 mm oraz
zmienna końcówka
do strzyżenia
zmożliwością
ustawienia 4, 6, 9, 12, 15
i18 mm
4. Głowica zostrzami
do precyzyjnego
przycinania
5. Wymienna głowica
zfolią tnącą
6. Końcówka do
przycinania włosów
wnosie/uszach
7. Głowica „T” zostrzami
do przycinania
cienkich włosów
8. Nakładka grzebieniowa
do przycinania włosów
– 3, 6, 9, 12 mm oraz
zmienna końcówka
do strzyżenia
zmożliwością
ustawienia 13, 15, 17,
19, 21 i23 mm
9. Przełącznik suwakowy
do precyzyjnego
dostosowania długości
strzyżenia
10. Wyłącznik
Pozostałe akcesoria
(nie pokazano): zasilacz,
szczoteczka do czyszczenia,
grzebień, wymienna bateria
(w zestawie), olej, obudowa
do przechowywania,
instrukcja obsługi
HU
1. Hajnyíró készülék
2. U-nyíró fej,
szakállnyíráshoz
3. Szakállnyíró fésűs
toldalékok (4, 6, 8 mm),
és állítható toldalék (4,
6, 9, 12, 15 és 18mm-
es beállíthatósági
lehetőségekkel)
4. Pontos nyírófej
5. Borotva
6. Fül- és orrszőr nyíró fej
7. T-nyíró fej,
hajnyíráshoz
8. Hajnyíró fésűs
toldalékok (3, 6, 9,
12 mm), és állítható
toldalék (13, 15, 17,
19, 21 és 23 mm-es
beállíthatósági
lehetőségekkel)
9. Finombeállító
tolókapcsoló
10. Kapcsoló
További tartozék
(ábrázolás nélkül): töltő
adapter, tisztító kefe, fésű,
cserélhető elem
(a csomagolás része), olaj,
tok atároláshoz, használati
útmutató
GB
1. Body of the clipper
2. Head “U” with beard
trimming blades
3. Comb attachment for
beard trimmer – 4, 6,
8 mm and variable
trimming attachments
with adjustment
options 4, 6, 9, 12, 15
and 18 mm
4. Head with blades for
precise cutting
5. Replaceable head with
razor blade
6. Attachment to trim
nose/ear hair
7. Head “T” with ne hair
cutting blades
8. Comb attachment
for the hair trimmer
attachment 3, 6, 9,
12mm and avariable
trimming attachment
with adjustment
option 13, 15, 17, 19, 21
and 23 mm
9. Sliding switch for
precise cut adjustment
10. On/O switch
Other accessories (not
pictured): power supply
adapter, cleaning brush,
comb, removable battery
(included), oil, storage case,
User’s Manual

CZCZ
4
MULTIFUNKČNÍ ZASTŘIHOVAČ
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí
potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny
uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny
možné podmínky a situace, ke kterým může
dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který
nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý
rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
byt zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
aobsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za
škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či
úpravou jakékoliv části zařízení.
Před prvním použitím přístroje čtěte pozorně
návod k obsluze a zajistěte dodržování
bezpečnostních pokynů!
Přístroj smí být použit pouze způsobem
uvedeným vtomto návodu.
Návod uschovejte kdalšímu použití.
Pokud přístroj předáváte jiné osobě, přiložte
prosím tento návod.

CZCZ
45
Výstrahy vtomto návodu
Pokud je to nezbytné, vtomto návodu kobsluze
budou použity následující výstrahy:
NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nedodržení
této výstrahy může vést kohrožení života
nebo zdraví.
VÝSTRAHA! Střední riziko: Nedodržení
této výstrahy může vést ke zranění nebo
závažným škodám.
UPOZORNĚNÍ: Nízké riziko: Nedodržení
této výstrahy může vést k menšímu
poranění nebo drobným škodám.
POZNÁMKA: Okolnosti a specika, které je
třeba dodržet při manipulaci
spřístrojem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Účel použití
Multifunkční zastřihovač „5 v 1“ je určený
výhradně ke stříhání lidských vlasů. Přístroj
používejte pouze na suché vlasy avousy.
Přístroj je navržen pro použití v domácnosti
anesmí být používán pro komerční účely.

CZCZ
6
Přístroj smí být používán pouze ve vnitřních
prostorách.
Možné způsoby nesprávného použití
Nepoužívejte přístroj ke stříhání umělých vlasů
nebo zvířecí srsti.
Pokyny pro bezpečnou obsluhu
• Pro připojení kelektrické síti používejte pouze
dodávaný originální zdroj napájení. Tento
spotřebič mohou používat děti ve věku 8let
a starší a osoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
• Přístroj uchovávejte vsuchu.

CZCZ
67
NEBEZPEČÍ pro děti
Děti si nesmějí hrát s obalovým
materiálem.
Nenechte děti hrát si splastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ
úrazuelektrickýmproudemvdůsledku
vlhkosti (při nabíjení nebo při použití
přístroje zapojeného do elektrické sítě
na přímo pomocí adaptéru)
Nikdy přístroj nepokládejte tak, že by
mohl spadnout do vody, zatímco je stále
připojený kadaptéru.
• Chraňte přístroj před vlhkem, kapající nebo
stříkající vodou.
• Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma
rukama.
• Přístroj, kabel ani napájecí adaptér nesmějí
být ponořovány do vody ani jiných kapalin ani
oplachovány pod tekoucí vodou.
• Pokud …
…dojde k pádu přístroje do vody, ihned
odpojte napájecí adaptér, aaž poté vyjměte

CZCZ
8
přístroj z vody. Přístroj poté nepoužívejte,
ale nechte je zkontrolovat odborným
technikem.
…vnikne do přístroje či adaptéru kapalina,
nechte ho před opětovným zapnutím
zkontrolovat.
…Pokud přístroj používáte v koupeně,
adaptér musí být po použití odpojen od
sítě, protože blízkost vody představuje
riziko, ikdyž je přístroj vypnutý.
…Dříve než zastřihovač poprvé připojíte do
sítě, ujistěte se, že napětí vaší sítě odpovídá
provoznímu napětí napájecího adaptéru.
Zásuvka musí být instalována podle platné
elektrotechnické normy ČSN.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem
Nepoužívejte zastřihovač 5 v 1, pokud
přístroj, adaptér nebo kabel nesou
viditelné známky poškození, nebo pokud
jste ho upustili.

CZCZ
89
• Připojte nejprve konektor adaptéru kpřístroji
apak teprve zástrčku adaptéru do elektrické
sítě.
• Adaptér připojujte pouze křádně instalované
elektrické zásuvce s napětím odpovídajícím
napětí na produktovém štítku adaptéru.
Elektrická zásuvka musí být po připojení stále
snadno přístupná.
• Zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození
kabelu ostrými hranami nebo horkými
povrchy.
• Zajistěte, aby nemohlo dojít k přiskřípnutí
nebo rozdrcení kabelu.
• Vyjměte adaptér zelektrické zásuvky …
…po každém použití vpřípadě, že používáte
strojek se zapojeným adaptérem na přímo,
…po každém nabíjení,
…v případě poruchy,
…před čištěním přístroje v případě, že
používáte strojek se zapojeným adaptérem
na přímo a
…během bouřek.
• Při odpojování nikdy netahejte za kabel.

CZCZ
10
• Abyste zabránili veškerým rizikům,
neprovádějte žádné změny přístroje ani
příslušenství. Opravy musí být provedeny
specializovanou rmou.
NEBEZPEČÍ! Při manipulaci
s akumulátory Ni-Mh dodržujte
následující pokyny.
• Nabíjejte přístroj pouze pomocí originálního
zdroje napájení.
• Chraňte akumulátory před mechanickým
poškozením.
• Přístroj nevystavujte přímému slunci ani
vysokým teplotám. Pokud se přístroj zahřeje
na více než 125°C, články se mohou vznítit.
• Nenechávejte přístroj vblízkosti zdroje hoření,
mohlo by dojít ke vznícení. Pro hašení lze
použít běžná hasiva (práškové hasicí přístroje
shasicím práškem ABC, hasicí přístroje sCO2).
• Pokudzakumulátorůvytečekapalina,zabraňte
styku sočima, sliznicemi apokožkou arovněž
vdechování výparů. Postiženou oblast je třeba
ihned opláchnout velkým množstvím čisté
vody. Vkaždém případě se obraťte na lékaře.
Table des matières
Langues :
Autres manuels ECG Kit de toilettage


















