Dressmaker 150 Manuel utilisateur

Another quality product fromAnother quality product from
EURO-PRO CORPORATION. 178 West Service Road, Champlain. New York 12919 Tel.: 1-800-798-7398
In Canada: 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel.: 1-514-842-8691
150
Model
Instruction Manual
Manual De Instrucciones
Manuel D'instruction

When using an electrical appliance, basic safety always be followed, including the
following:
Read all instructions before using this sewing machine.
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and
before cleaning.
1. Do not allow to be used as a toy. lose attention is necessary when this appliance is
used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing
machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area,
such as threading needle, changing needle, or threading bobbin, and the like.
10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
11.Never drop or insert any object into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is
being administered.
14.To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
This sewing machine is intended for household use only.
Danger
Warning
Save these instructions
- To reduce the risk of electric shock:
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons:
Important safety instructions
GB

edidas de seguridad importantes
Peligro
Advertencia
Conserve estas instrucciones
Al utilizar una máquina electrodoméstica, siempre se deben tomar ciertas precauciones
básicas, incluida la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de coser.
1. No deje la máquina sin atender cuando está enchufada.
2. Siempre desenchufe la máquina inmediatamente de haber terminado de usarla y
antes de limpiarla.
1. No deje que se use para jugar. Tenga mucho cuidado cuando utiliza la máquina
cerca de los niños o cuando éstos la utilizan.
2. Use la máquina sólo para lo que se describe en este manual. Utilice únicamente los
accesorios recomendados por el fabricante, como aparecen en este manual.
3. No use la máquina, si el cable o el enchufe están dañados y si no funciona como
corresponde. No la use si se ha caído, dañado o caído al agua. Mándela a un
distribuidor o centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o hagan
los ajustes mecánicos o eléctricos.
4. Mantenga los dedos lejos de las piezas móviles. Tenga mucho cuidado alrededor de
la aguja de coser.
5. No use agujas torcidas.
6. No tire ni empuje la tela mientras cose. Puede desviar la aguja y romperla.
7. Apague la máquina ("STOP") cuando trabaja en la sección de la aguja: mientras la
enhebra, la cambia, enhebra la bobina, etc.
8. Nunca deje caer ni coloque ningún objeto en las aberturas.
9. No use la máquina en el exterior.
10.No use la máquina donde hay productos atomizados con aerosoles o donde se
administra oxígeno.
11.Para desenchufar, apague todos los controles ("STOP") y saque el enchufe del
tomacorriente.
12.No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe.
La máquina de coser es para uso doméstico únicamente.
- para reducir el peligro de choque eléctrico:
- para reducir el peligro de quemaduras, incendio, choque
eléctrico o lesiones:
Instrucciones de seguridad importantes
E

Lorsqu'on utilise un appareil électrique, certaines mesures de sécurité élémentaires
s'imposent pour réduire le risque de choc électrique, notamment:
Lire toutes les directives suivantes avant d'utiliser votre machine à coudre.
1. Un appareil électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est
branché.
2. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant immédiatement après vous en
être servi ou avant de le nettoyer.
1. Ne laissez pas les enfants utiliser la machine à coudre comme un jouet. Surveillez
attentivement lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou à proximité d'enfants.
2. N'utilisez pas votre appareil pour un autre usage que ceux décrits dans ce manuel.
N'employez que les accessoires recommandés par le fabricant dans ce manuel.
3. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la prise ne sont pas en bon état, s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il a fait une chute, ou s'il a été en contact avec l'eau.
Retournez-le chez le distributeur agréé ou au centre de service le plus proche pour
toute inspection, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
4. Tenez les doigts loin des parties mobiles de l'appareil. Portez une attention
particulière autour de l'aiguille.
5. N'utilisez pas d'aiguille tordue.
6. Ne tirez pas sur le tissu vers l'avant ou vers l'arrière lorsque vous cousez. eci
pourrait faire dévier l'aiguille, qui pourrait se briser.
7. Mettez la machine à coudre hors tension (STOP) pour enfiler ou changer l'aiguille,
remplir la canette ou changer le pied presseur, ou pour toute autre manipulation
similaire.
8. N'échappez jamais d'objet à l'intérieur de l'appareil et n'essayez pas d'en insérer par
les ouvertures.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10.N'utilisez pas l'appareil en présence de vapeurs d'aérosols, ni dans un endroit où on
administre de l'oxygène.
11.Pour débrancher la machine, mettez-la hors tension (STOP), puis retirez- la fiche de
la prise.
12.Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur son cordon, saisissez plutôt sa fiche.
ette machine à coudre est conçue pour un usage domestique uniquement.
Avertissement
Conserver ces directives
- pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de
décharge électrique ou de blessures:
Recommandations importantes
F

a.arretel de hilo
b.1
c.
d.
e.
f.
g.
Destornillador
2 Agujas (1 instalada en la máquina)
3 Bobinas (1 instalada en la máquina)
1 Enhebrador de aguja
1 asquete de husillo
h.1 Adaptador de A,
con 120V A 60Hz,
15W de entrada y 5.2V
800mA de salida.
1 pedal de control
Accessories
a.1 thread
b.1 screw
c.2 needles (1 in machine)
d.
e.
f.
g.
h.1 A adaptor
3 bobbins (1 in machine)
1 needle threader
1 spool cap
1 foot control
GB
INPUT: 120V A 60Hz 15W
OUTPUT: 5.2VD 800mA
Accessorios
E
Accessoires
a. 1 bobine de fil
b. 1 tournevis
c.
d.
e.
f.
g.
2 aiguilles (1 dans la machine)
3 canettes (1 dans la machine)
1 enfileur d'aiguille
chapeau de retenue
h. 1 adaptateur A
1 pédale
INPUT: 120V A 60Hz 15W
OUTPUT: 5.2V D 800mA
F
g
ec db
af
h

List of contents
Principal parts of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inserting the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Threading the upper thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raising the bobbin thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Thread tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reverse sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stitch length control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
hoose your pattern and start to sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inserting and changing needle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trouble shooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stitch functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
onnecting machine to power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Winding the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GB
Índice
Partes más importantes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ómo conectar la máquina a la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Devanado de la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ómo colocar la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ómo enhebrar el hilo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ómo levantar el hilo de la bobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tensión del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ómo coser invirtiendo el sentido de la costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ontrol del largo de la puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ómo seleccionar el tipo de puntada y empezar a coser . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ómo colocar y cambiar la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Detección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E

Table des matières
Éléments de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Insérer la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enfiler le fil d'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sortir le fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tension du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Point arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Longueur de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
hoisir son style de point et commencer à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Insérer et changer l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guide de diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Brancher la machine à coudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplir la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F

Principal parts of the machine
Upper thread guide
Take up lever
Bobbin winder
Pattern selector dial
Main switch
Stitch length/
Reverse lever
Tension dial
Tension
controlled plate
Presser foot
Bobbin
cover plate
Spool pin
Handwheel
Bobbin thread guide
Presser foot lever
Feed dog
2
AC adaptor
receptacle
Foot controller
connector

Connecting machine to power source
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The appliance must be use with the AC adaptor that input 120V AC 60Hz
15W and output 5.2VDC 800mA.
STARTSTOP
Connecting the machine
1. Connect the machine to apower source as illustrated, then light on.
2. Turn on the power switch.
Foot control
With the sewing machine turned off, insert the
foot control plug into its connector on the
sewing machine. Turn on the sewing machine,
and then slowly depress the foot control to
start sewing. Release the foot control to stop
the sewing machine.
3

4
Winding the bobbin
1. Place thread and spool holder onto spool pin.
2. Pull the thread from spool and guide the thread through bobbin tension guide.
3. Put thread through the small hole of the bobbin from inside. Aligning hole in
bobbin with driving pin on bobbin winder, place bobbin onto the bobbin wider
shaft.
4. Hold the free end of the thread, and slide the main switch to "START" position.
5. Cut the thread end on the top of the bobbin by thread trimmer. Then continue
winding until desired amount of the thread is wound. Cut thread and remove
the bobbin.
Press on the foot control to start the sewing machine.
3
2
45
2
34
1
1
STARTSTOP
Table des matières
Langues :
Autres manuels Dressmaker Machine à coudre


















