Dr. Hahn 60 AT Series Manuel utilisateur

Dichtungsandruck verstellen • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure
Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment
Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment
Abdeckkappen
abziehen
Enlevez les
capuchons
Remove caps
6
Oberes Lagerbolzenele-
ment einführen und mit
20 Nm fest verschrauben.
Introduisez l’élément
supérieur de l’axe et
vissez-le avec 20 Nm.
Insert upper bearing
pin-type element and
tighten to 20 Nm.
Abdeckkappe
abziehen
Enlevez le capuchon
Remove cap
6
Unteres Lagerbolzen-
element einführen
und mit 20 Nm fest
verschrauben.
Introduisez l’élément
inférieur de l’axe et
serrez-le avec 20 Nm.
Insert lower bearing
pin-type element and
tighten to 20 Nm.
6
Druckspindel einschrauben
und Lagerbuchse wieder in
Nullstellung bringen.
Vissez la douille de
poussée et positionnez
à nouveau la douille PVC sur la
position zéro.
Screw-in pressure spindle and
bring bearing bushing back to
zero position.
Abdeckkappen
aufstecken
Placez les capuchons
Snap-on caps
6
Druckspindel
herausdrehen
Dévissez la douille
de poussée
Screw-out
pressure spindle
6
Oberes Lager-
bolzenelement
losschrauben
Dévissez l’élément
supérieur de l’axe
Unscrew upper
bearing pin-type
element
Aushebewerkzeug in
Lagerbolzenelement
verschrauben und
dieses herausziehen.
Vissez l’outil d’extraction
dans l’élément supérieur
de l’axe et retirez-le.
Screw drawing tool
into bearing pin-type
element and pull out.
6
Unteres Lager-
bolzenelement
losschrauben
und
Element aufnehmen.
Dévissez l’élément
inférieur de l’axe et
rattrapez-le.
Unscrew lower
bearing pin-type
element and take
element.
-0,5
+0,5
-0,5
+0,5
DIN RechtDIN Links
Tür ausheben, Lagerbuchsen
herausziehen, drehen und in
Rahmenbandteile einführen.
Dégondez la porte, retirez
les
douilles PVC, retournez-les
et intro-
duisez-les à nouveau dans les bras
dormants.
Remove door, pull-out bearing
bushing, turn and insert in frame
hinge parts.
Dichtungsandruck erhöhen – 0,5 mm,
Markierung zeigt zur Tür. Dichtungsan-
druck vermindern + 0,5 mm, Markierung
zeigt von der Tür weg.
Augmentez la pression du joint en position-
nant la flèche – 0,5 mm en direction de la
porte. Diminuez la pression du joint en posi-
tionnant la flèche + 0,5 mm dans le sens
opposé de la porte.
Increase sealing pressure – 0.5 mm, mark
points towards the door. Decrease sealing
pressure + 0.5 mm, mark points away from
the door.
Tür einsetzen
Posez la porte
Mount door
Mit Standardwerkzeug,
z.B. Inbusschlüssel „3“,
Raststift entrasten.
Déclipsez le tenon avec
un outillage courant,
p. ex. avec une clé Allen «3».
Using a standard tool,
e.g. “3“ hexagon socket
screw key, release locking pin.
3
Lagerbolzen
entsichern
Débloquez l’axe
Release bearing pin
3
Abdeckkappe
abziehen
Retirez le cache-vis
Remove cap
Tür horizontal verstellen
– 2 mm/+ 2 mm
Réglez la porte horizontale-
ment de – 2 mm/+ 2 mm
Adjust door horizontally
– 2 mm/+ 2 mm
+ 2 m
– 2 mm
4
Abdeckstück
einrasten
Clipsez le cache-vis
Snap-on cover strip
WICHTIG:
Lagerbolzen
sichern!
IMPORTANT :
bloquez l’axe !
NOTE:
Secure
bearing pin!
3
Mit Druckspindel Tür
anheben
+ 3 mm, oder
absenken – 2 mm.
Soulevez la porte de
+ 3 mm ou abaissez-la
de – 2 mm
avec la douille
de poussée.
Use pressure spindle to raise door
+ 3 mm or lower it – 2 mm.
+ 3mm
– 2mm
6
Abdeckkappe
aufstecken
Placez le capuchon
Snap-on cap
Höhenverstellung immer
nur am unteren Band vor-
nehmen
– obere Bänder nur
nachstellen.
Réglage à effectuer
uniquement sur la
paumelle
inférieure – seulement réajus-
ter
les paumelles supérieures.
Caution: the bottom hinge
should bear the weight, only
readjust the
top hinges.
Obere Buchse
nachschieben
Introduisez ensuite
la douille supérieure
Insert upper bushing
Obere Buchse
nachschieben
Introduisez ensuite
la douille supérieure
Insert upper bushing
dreiteilig
trois lames
three-piece
Hahn
Serie 60 AT Einstellanleitung
Notice de réglage • Adjustment instructions

dreiteilig
trois lames
three-piece
Hahn
Serie 60 AT Einbauanleitung
Notice de montage • Installation instructions
Montage des Türbands • Montage de la paumelle • Assembling the hinge
Bohrlehre festklemmen,
Schattennut mit Distanzhal-
tern sichern. Ø 11 mm boh-
ren, Befestigungsplatten in
Profil schieben und positio-
nieren.
Serrez le gabarit de perçage,
définissez la rainure avec les
cavaliers. Percez à
11 mm, insérez et positionnez
les contre-
plaques.
Clamp drilling jig, secure shad-
ow groove using spacers. Drill
11 mm diameter holes, slide
mounting plates into section
and set position.
Bandteile
zusammenstecken
Assemblez les bras
de paumelle
Slide on hinge parts
Druckspindel einschrauben,
Ringnut an der Oberkante
Rahmenbandteil ausrichten
(Nullstellung).
Vissez la douille de poussée,
positionnez la rainure de la
rondelle sur le bord supérieur
du bras dormant de la paumelle
(position zéro).
Screw-in pressure spindle,
align snap ring groove on the
top edge of frame hinge part
(zero position).
Schattennut
Rainure
Shadow groove
4 mm, 5 mm
oder; ou; or
6 mm
0
6
Kunststoffraststift in Ab-
deckstück schieben. „Nase“
zeigt zum Bandkörper.
Abdeckstück aufklemmen.
Faites glisser le tenon dans le
cache-vis, le «nez» dirigé vers
le noyau de la paumelle.
Clipsez le cache-vis.
Slide plastic locking plug into
cover strip. “Tab“ points
towards hinge. Snap-on cover
strip.
Abdeckkappen
aufstecken
Placez les
capuchons
Snap-on caps
Obere Buchse
nachschieben
Introduisez ensuite
la douille supérieure
Insert upper
bushing
Ø 11mm
Bandkörper mit Befestigungs-
platten verschrauben (20 – 30 Nm).
Vissez la paumelle avec les
contre-plaques (20 – 30 Nm).
Secure hinge parts with mounting
plates using screws (20 – 30 Nm).
Dr. Hahn GmbH & Co. KG
Trompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · P.O. Box 40 01 09 · D-41181 Mönchengladbach
Phone + 49 (0) 2166 / 954-3 · Fax + 49 (0) 2166 / 954-444 · Internet: www.dr-hahn.de · E-Mail: vertrieb@dr-hahn.de
Autres manuels Dr. Hahn Verrouillage


















