DPS 3D Insight 51822-BLU Guide de référence rapide

IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
GAMING CHAIR WITH ADJUSTABLE HEADREST
FAUTEUIL DE JEU ET APPUI-TÊTE RÉGLABLE
SILLA PARA VIDEOJUEGOS Y CABECERA AJUSTABLE
Use and Care Instructions
Instructions d'utilisation et d'entretien
Uso y cuidado instrucciones
ITM. / ART. 363300
# 51822-BLU

2
Attention:
1. Do not stand on the seat cushion.
2. For indoor use only. Please do not expose to direct sunlight, sources of excessive heat, or use in wet or damp environments.
3. Do not allow children to play on or near this product.
4. Please avoid use of sharp objects on or near this product.
5. Clean spills / marks immediately, as stains are harder to remove when they are left unattended.
6. Only a damp cloth should be used to clean the upholstery surface. For persistent stains and overall cleaning, contact a professional
upholstery cleaning company.
7. Do not use power tools. Only use the Allen Key provided. Check and re-tighten screws and knobs every 90 days.
8. The casters sold with this chair are intended for use on carpet and not recommended for use on tile or hard wood oors. Using
these casters on tile or wood ooring may cause oor surface damage, so please consider purchasing a chairmat to protect your
oor surfaces.
Attention :
1. Ne pas se mettre debout sur le coussin.
2. À usage intérieur seulement. Protéger d'une exposition directe au soleil, à des sources de chaleur excessive et à ne pas l'utiliser dans
des environnements humides ou mouillés.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à proximité de ce produit.
4. Éviter l'utilisation d'objets tranchants avec ou à proximité de ce produit.
5. Nettoyer immédiatement les taches puisqu'elles sont plus difciles à éliminer lorsqu'elles ne sont pas traitées rapidement.
6. Seul un chiffon humide doit être utilisé pour nettoyer la surface du rembourrage. Pour éliminer les taches tenaces ou effectuer un
nettoyage complet, consulter une entreprise spécialisée dans l'entretien des meubles rembourrés.
7. Ne pas utiliser d’outils électriques. Utiliser seulement la clé Allen (hexagonale) fournie. Vériez et resserrez les vis et les boutons
tous les 90 jours.
8. Les roulettes vendues avec ce fauteuil sont conçues pour une utilisation sur un tapis; leur utilisation n’est pas recommandée
sur du carrelage ou du parquet. L’utilisation de ces roulettes sur du carrelage ou du parquet pourrait endommager la surface du
plancher; il est donc recommandé de se procurer un sous-chaise pour protéger vos planchers.
Atención:
1. Por favor, no se pare en el cojín del asiento.
2. Para uso en interiores solamente. No lo exponga a la luz directa del sol, a fuentes de calor excesivo ni lo utilice en entornos mojados
o húmedos.
3. No permita que los niños jueguen con este producto o cerca de él.
4. Evite usar objetos afilados en este producto o cerca de él.
5. Limpie los derrames y marcas inmediatamente, ya que las manchas son más difíciles de quitar cuando no se limpian pronto.
6. Solo se debe usar un paño húmedo para limpiar la supercie del tapizado. Para manchas persistentes y una limpieza general,
comuníquese con una compañía de limpieza profesional de tapicería.
7. No use herramientas eléctricas. Use solamente la llave Allen proporcionada. Revise y vuelva a apretar los tornillos y perillas cada 90
días.
8. Las ruedas que vienen con este sillón han sido diseñadas para pisos alfombrados. No es recomendable su uso en pisos de cerámica
o madera. Estas ruedas pueden causar daños en la supercie de los pisos de cerámica o madera, por lo que le sugerimos que coloque
un tapete debajo del sillón para proteger el piso.

3
MADE IN CHINA/ FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
ARRÊTEZ
STOP
ALTO
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous
le nom les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco France
1 avenue de Bréhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt,17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF : B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 Ikegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
0570-200-800
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, lljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco Wholesale New Zealand Limited
2 Gunton Drive
Westgate
Auckland 0814
New Zealand
Costco (China) Investment Co., Ltd.
Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai
China 201315
+86-21-6257-7065
Costco Wholesale Sweden AB
Saluvägen 5
187 66 Täby
Sweden
For assistance with assembly or installation, parts and customer service, call:
1-800-379-9773 (from US), Monday - Friday 6:00 AM - 5:00 PM Pacific Time
1-866-789-1060 (from Canada), Monday - Friday 6:00 AM - 5:00 PM Pacific Time
0-800-051-6775 (from UK), Monday - Friday 2:00 PM - 1:00 AM UK Standard Time
Montage, pièces et service à la clientèle:
1-800-379-9773 (États-Unis), du lundi au vendredi 6 h à 17 h HP
1-866-789-1060 (Canada), du lundi au vendredi 6 h à 17 h HP
0-800-051-6775 (à partir du R.-U.), du lundi au vendredi, entre 14 h et 1 h, heure normale R.-U.
Si necesita ayuda con el ensamblaje o la instalacion, las partes y servicio al cliente, llame al:
1-800-379-9773 (de EE. UU.) de lunes a viernes, de 6:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del Pacifico, EE. UU.
1-866-789-1060 (de Canadá) de lunes a viernes, de 6:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del Pacifico, Canadá
0-800-051-6775 (de UK) de lunes a viernes, de 2:00 p.m. a 1:00 a.m. hora estándard en UK
(Teléfono no válido en México.)
www.trueinnovations.com

4
PARTS/PIÈCES/PARTES
Note: Do not use power tools. Only use the Allen Key provided.
Note : Ne pas utiliser d’outils électriques. Utiliser seulement la clé
Allen (hexagonale) fournie.
Nota: No use herramientas eléctricas. Use solamente la llave
Allen proporcionada.
D
C
B
A
E1 E2
GG1
F
L
K
IJ
H
Left Arm X1
Accoudoir de gauche X1
Brazo izquierdo X1
Seat Cushion X1
Coussin de siège X1
Cojín del asiento X1
Right Arm X1
Accoudoir de droite X1
Brazo derecho X1
Base X1
Base X1
Base X1
Casters X5
Roulettes X5
Ruedas X5
Gas Lift with Telescoping Cover X1
Vérin pneumatique avec couvercle télescopique X1
Elevador neumático y cubierta telescópica X1
Seat Plate X1
Plaque de siège X1
Mecanismo del asiento X1
Back Cushion X1
Coussin de dossier X1
Cojín del respaldo X1
25 mm Small Screws X6
Petites vis de 25 mm X6
Tornillos pequeños de 25 mm X6
25 mm Big Screws X2
Grosses vis de 25 mm X2
Tornillos grandes de 25 mm X2
32 mm Big Screws X6
Grosses vis de 32 mm X6
Tornillos grandes de 32 mm X6
Allen Key X1
Clé X1
Llave allen X1
Headrest X1
Appuie-tête X1
Cabezal X1
D1
D2
FRONT
DEVANT
FRENTE
Back Support Plate
Plaque de support de dossier
Placa de soporte del respaldo

5
1
Place the star base (B) upside down and insert 5 casters (A)
into the holes on the star base (B).
Placez la base en étoile (B) à l’envers et enfoncez les 5
roulettes (A) dans la base (B).
Ponga la base en forma de estrella (B) con las patas hacia
arriba e inserte las 5 ruedas (A) en los hoyos situados en la
base (B).
2
Turn the base (B) over and insert the gas lift with telescoping
cover (C) through the center hole on top of base (B).
Tournez la base (B) à l’endroit sur le plancher et insérez le
vérin pneumatique avec couvercle télescopique (C) dans le
trou au centre de la base (B).
Voltee la base (B) e inserte el elevador neumático con la
cubierta telescópica (C) en el hoyo central de la parte superior
de la base (B).
A
B
B
C

6
3
Attach seat plate (D) to the bottom of the seat cushion (F) (with the front of the seat plate facing the front of seat cushion). Attach by
using 32 mm big screws (J) for the front holes of the seat plate (D) and 25 mm big screws (I) for the rear holes of the seat plate (D) and
tighten screws.
*Note: Tighten the screws completely.
Fixez la plaque de siège (D) au bas du coussin de siège (F) (avec le devant de la plaque de siège face au devant du coussin de siège) en
utilisant les grosses vis de 32 mm (J) dans les trous avant de la plaque de siège (D) et les grosses vis de 25 mm (I) dans les trous arrière
de la plaque de siège (D) et serrez les vis.
* Remarque : Serrez les vis complètement.
Fije el mecanismo del asiento (D) a la parte inferior del cojín del asiento (F) (con el frente del mecanismo del asiento en dirección del
frente del cojín del asiento), insertando los tornillos grandes de 32 mm (J) en los hoyos anteriores del mecanismo del asiento (D) y los
tornillos grandes de 25 mm (I) en los hoyos posteriores del mecanismo del asiento (D) y ajuste los tornillos.
*Nota: Ajuste los tornillos completamente.
FRONT
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
F
D
J
I
L

7
4
Insert levers (D1 & D2) of seat plate (D) to the pre-attached cable lever receivers on the underside of seat cushion (F). Push down the key
on the receivers to pull out the levers.
*Note: Fix the cable for the seat plate into the plastic clips attached to the bottom of the seat cushion.
Insérez les leviers (D1 et D2) de la plaque du siège (D) aux récepteurs des leviers à câble préxés, sous le coussin du siège (F). Pressez la
clé vers le bas sur les récepteurs pour faire ressortir les leviers.
* Remarque : Fixez les câbles de la plaque du siège dans les attaches plastiques sur le dessous du siège.
Inserte las palancas (D1 y D2) de la plancha del asiento (D) en los receptores de cables incorporados en la parte inferior del cojín del
asiento (F). Presione la llave en los receptores para retirar las palancas.
*Nota: Fije el cable de la plancha del asiento a los clips de plástico situados en la parte inferior del cojín del asiento.
Push
Pousser
Presione
Desmontaje de la palanca
Disassemble the lever
Désassembler le levier
Insert
Insérer
I ns ert e
Assemble t he lever
Montaje de la palanca
Assembler le levier
FRONT
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
D1
F
D2
D

8
5
Tighten the brackets of arms (E1 & E2) onto the bottom of the seat cushion (F) (with front of arms facing the front of seat cushion)
by using 25 mm small screws (K).
*Note: Tighten the screws completely.
Serrez les pinces des accoudoirs (E1 et E2) au bas du coussin de siège (F) (avec le devant des accoudoirs face au devant du coussin
de siège) en utilisant les petites vis de 25 mm (K).
* Remarque : Serrez les vis complètement.
Apriete los soportes de brazos (E1 y E2) a la parte inferior del cojín del asiento (F) (con la parte frontal de los brazos hacia el frente
del cojín del asiento) usando los tornillos pequeños de 25 mm (K).
*Nota: Ajuste los tornillos completamente.
E2
FRONT
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
E1
F
K
L
K
FRONT
L
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
R

9
6
Align the back cushion (G) with the seat cushion (F) by positioning the back support plate (G1) over the seat plate (D)
with 32 mm big screws (J).
*Note: Tighten the screws completely.
Alignez le coussin de dossier (G) avec le coussin de siège (F) en xant la plaque de support de dossier (G1) sur la
plaque de siège (D) à l’aide des grosses vis de 32 mm (J).
* Remarque : Serrez les vis complètement.
Alinee el cojín del respaldo (G) con el cojín del asiento (F) por medio de colocar la placa de soporte del respaldo (G1)
sobre la placa del asiento (D) con tornillos grandes de 32 mm (J).
*Nota: Ajuste los tornillos completamente.
FRONT
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
DF
J
G
G1
L
FRONT
L
DEVANT
FRENTE
FRONT
DEVANT
FRENTE
R

10
7
Position the assembled chair upright with the seat plate facing down.
Insert the gas lift (C) into the center hole of the seat plate (D). Push
down rmly over the gas lift (C) until it is securely connected.
Mettez le fauteuil assemblé en position verticale, la plaque du siège vers
le bas. Insérez le vérin pneumatique (C) dans le trou situé au milieu de
la plaque du siège (D). Presser fermement sur le vérin pneumatique (C)
jusqu'à ce qu'il soit en place de manière sécuritaire.
Coloque la silla ensamblada verticalmente, con la plancha del asiento
hacia abajo. Inserte el elevador neumático (C) en el hoyo central de la
mecanismo del asiento (D). Presione rmemente sobre el elevador
neumático (C) hasta que la silla quede ajustada.
8
Hold the headrest (H) and then insert it to the top of the back
cushion (G). A click sound will be heard when fastened correctly. Do
not pull out the headrest after it is installed.
Tenez l'appui-tête (H) puis insérez-le en haut du coussin de dossier
(G). Un clic retentit lorsqu'il est correctement xé. Ne tirez pas sur
l'appui-tête après son installation.
Sostenga el cabezal (H) y luego insértelo en la parte superior del cojín
del respaldo (G). Se escuchará un clic cuando se sujete correcta-
mente. No tire del cabezal después de instalarlo.
C
F
D
G
H
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Autres manuels DPS Mobilier d'intérieur



















