
ДСТУ EN388
A kesztyűk esetében a védelmi szint az a szám, amely meghatározza a tenyéren vizsgált védelmi képességet. A védelmi
szintek száma 4 fokozatú, kivéve a vágással szembeni ellenállást, ahol 5 szint van. A 0 szint azt mutatja, hogy az egyedi
veszélyforrással szemben nem mutat védelmet. A nagy szám nagy védelmi képességet jelöl (4 – 5. szint). Az X azt
mutatja, hogy a kesztyűt nem vizsgálták.
Minél magasabb a védelmi szint, annál nagyobb a kesztyűellenálló képessége a kapcsolódó kockázattal szemben.
A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a
munkahely valós körülményeit, egyéb különbözőtényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás,
stb.
(A) Kopásállóság (ciklusszám) (0-tól 4-ig) : A kesztyűdörzsöléssel szembeni ellenálló képessége
(B) Vágás (indexszám) (0-tól 5-ig) : A kesztyűkésvágással szembeni ellenálló képessége
(C) Továbbszakító erő(N) (0-tól 4-ig) : A kesztyűtovábbszakítással szembeni ellenálló képessége
(D) Átlyukasztás (N) (0-tól 4-ig) : A kesztyűátlyukasztással szembeni ellenálló képessége
(E) Fogásbiztonság (0-tól 5-ig) : A feladat elvégzéséhez szükséges kézügyesség (képesség)
Megfelel a 89/686/EGK európai irányelv követelményeinek, az ergonómia, az ártalmatlanság, a szellőzés, a
hajlékonyság szempontjából, és az EN420:2003, valamint az EN388:2003 európai szabványoknak (Lásd
teljesítmény táblázat).
ZASTITNE RUKAVICE – PREMAZANE NITRILOM
u skladu sa osnovnim uvjetima Direktive 89/686/CEE
i općim zahtjevima norme EN420:2003 & EN388:2003
SASTAV : (Po referencama) : VE712GR : Pletena rukavica od crnog poliestera / dlan i vrhovi pristiju od nitrila sive boje,
VE713 : Pletena rukavica od crnog poliamida / dlan i vrhovi pristiju i dio gornjišta dlana od nitrila crne boje, VE715
:Pletena rukavica od crnog poliestera / dlan i vrhovi pristiju i dio gornjišta dlana od nitrila sive boje, VE722 : Pletena
rukavica od sive poliestera / dlan i vrhovi prstiju od nitrila crne boje, VE726 : Pletena rukavica od sive poliamida /
Spandex / dlana i prstiju od nitrilni pjene / PU crne boje, VE727 VE729 : Pletena rukavica od sive poliamida / Spandex /
dlana i prstijuod nitrilni pjene / PU crne boje, crne nitrilske igle, VULCAIN VV728 : Pletena rukavica od žuta poliestera /
dlana i prstiju od nitrilni pjene crne boje & crne.
UPUTE ZA UPOTREBU:
Rukavice za zaštitu od mehaničkih rizika, predviđene za opću upotrebu u suhom Ili masnom okruženju, bez opasnosti Ili
kemijskih, mikrobioloških, električnih ili toplinskih rizika. Anatomski oblik im je prilagođen ruci, finoća rukavice
osigurava izuzetnu spretnosti dobru osjetljivosti i držanje.
GRANICE UPOTREBE:
Ne koristite rukavice izvan područja upotrebe definiranog u uputama za upotrebu. Napominjemo korisnicima da su
rukavice vrlo otporne na habanje (razina 3) i je smiju se koristiti u blizini pokretnih dijelova stroja zbog
opasnosti od zahvaćanja u pokretnom dijelu stroja. Ove rukavice ne sadrže poznate kancerogene ni otrovne tvaril.
Kontakt sa kožom može prouzročliti alergijske reakcije kod osjetljivih korisnika (prirodna guma, na zapešćima nekih
rukavica) i u tom slučaju ih nemojte koristiti i posavjetujte se sa svojim liječnikom. Pazite da su rukavice uvijek čitave i
neoštećene, ako je potrebno zamijenite ih novima.
UPUTE ZA ČUVANJE:
Čuvajte ih na svježem i suhom mjestu daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla u njihovoj orginalnoj ambalaži..
SAVJET ZA ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Ovim rukavicama nije potrebno nikakvo održavanje.
PERFORMANSE
Vidi tabelu u prilogu, razine se odnose na dlanove rukavica. Počinju sa nižim razinama performansi (razina 0) do
najvećih razina (razina 4 ili 5). 0 znači da je rukavica na najnižoj razini performansi i da daje minimalnu zaštitu u slučaju
opasnosti. X znači da rukavica nije podvrgnuta testiranju ili da metoda testiranja ne odgovara koncepciji rukavice ili
materijalu.
Što je viša razina performansi, to je rukavica veća i otpornija na povezane rizike. LesRazine performansi zasnivaju
se na rezultatima laboratorijskih ispitivanja, koja ne odražavaju nužno stvarne uvjete radnog mjesta, utjecaj drugih
čimbenika poput temperature, abrazije ili habanja, itd.
(A) Abrazija (od 0 do 4) : Sposobnost rukavice na otpor habanju
(B) Otpornost na kidanje pri rezanju (0 do 5) : Sposobnost rukavice na otpor kidanju i rezanju
(C) Otpornost na kidanje (0 do 4) : Sposobnost rukavice na otpor kidanju
(D) Otpornost na bušenje (0 do 4) : Sposobnost rukavice na otpor bušenju
(E) Spretnost (0 do 5) : Vještina ruku pri obavljanju nekog zadatka (spretnost)
Odgovara zahtjevima europske direktive 89/686/CEE, prema zahtjevima o neškodljivosti i ergonomičnosti,
udobnosti, prozračivanju i mekoći i europskim normama.EN420:2003, EN388:2003 ( (Vidi tabelu performansi).
ZAŠČITNE ROKAVICE – POVRŠINSKA ZAŠČITA IZ NITRILA
v skladu z osnovnimi pogoji Direktive 89/686/EGS
in splošnimi zahtevami norme EN420:2003 & EN388:2003
SESTAVA : (Po referencah) : VE712GR : Pletena črna rokavica iz poliester/ dlan in vrh prsta z nitrila siva barva, VE713
:Pletena črna rokavica iz poliamida/ dlan in vrh prsta z nitrila in pol dlana odzgoraj črna , VE715 :Pletena črna rokavica iz
poliester / dlan in vrh prsta z nitrila in pol dlana odzgoraj siva, VE722 : Pletena siva rokavica iz poliester / dlan in vrh prsta
z nitrila črna, VE726 Pletena siva rokavica iz poliamida / Spandex/ dlani in prstov z pene nitril / PU črna , VE727 VE729
:Pletena siva rokavica iz poliamida / Spandex/ dlani in prstov z pene nitril / PU črna, črne nitrila nožice, VULCAIN VV728 :
Pletena rumena rokavica iz poliester / dlani in prstov z pene nitril črna & siva
NAVODILA ZA UPORABO:
Zaščitne rokavice proti mehaničnim tveganjem za splošno uporabo, na suhem ali masnem okolju, brez nevarnosti za
kemične, mikrobiološke, električne ali toplotne rizike. Anatomska oblika je prilagojena rokam, prefinjenost rokavic pa
zagotavlja izjemno spretnost, dobro občutljivost in držanje.
OMEJITVE UPORABE:
Ne uporabljajte rokavic izven območja uporabe, definirane v navodilih za uporabo. Informacija za uporabnike:
rokavice so zelo odporne proti obrabi ( nivo 3) ter jih lahko uporabljate v bližini gibljivih delov stroja, kjer
obstaja nevarnost, da vas gibljivi del stroja ujame.Te rokavice ne vsebujejo znanih rakotvornih ali strupenih snovi.
Stik s kožo lahko povzroči alergijske reakcije pri občutljivih osebah ( na zapestjih nekaterih rokavic je naravna guma ). V
takšnih primerih jih ne uporabljajte. Posvetujte se s svojim zdravnikom. Pazite, da bodo rokavice vedno cele in
nepoškodovane. Po potrebi jih zamenjajte z novimi.
NAVODILA ZA SHRANJEVANJE:
Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, pročod lepljivih in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi
originalni embalaži..
NASVET ZA VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Teh rokavic ni potrebno vzdrževati.
PERFORMANSE
Glej tabelo v prilogi, nivoji se nanašajo na dlani rokavic. Začenjajo se z nižjimi nivoji performansev (nivo 0) do največjih
nivojev (nivo 4 ali 5). 0 pomeni, da so rokavice na najnižjem nivoju performans in da nudijo minimalno zaščito v primeru
nevarnosti. X pomeni, da rokavice niso preskušene ali da metoda preskušanja ne ustreza koncepciji rokavic ali
materialu. Proces, pri katerem se neki kemični proizvod širi preko materiala zaščitne rokavice po molekulski lestvici.
Bolj kot je visoka raven performansov, večje in bolj odporne so rokavice na povezane rizike. Raven performansov
temelji na rezultatih laboratorijskih preskusov, ki vedno ne odražajo dejanskih pogojev na delovnem mestu ( vplivov
drugih dejavnikov kot so temperature, abrazije, obrabe in podobega).
(A) Abrazija (od 0 do 4) : Sposobnost rokavice glede odpornosti proti obrabi.
(B) Odpornost proti trganju pri rezanju (0 do 5) } Odpornost rokavic proti trganju in rezanju
(C) Odpornost proti trganju (0 do 4) Odpornost rokavic proti trganju
(D) Odpornost proti preluknjanju (0 do 4) Odpornost rokavic proti preluknjanju
(E) Spretnost (0 do 5) Spretnost rok pri opravljanju neke naloge (spretnost)
Ustreza zahtevam Direktive EU 89/686/CEE, po zahtevah o neškodljivosti in ergonomičnosti, udobnosti,
prezračevanju in mehkobi ter evropskim normam EN420:2003, EN388:2003 (Glej tabelo performansi).
SKYDDSHANDSKAR – NITRILBELÄGGNING
I överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG
och med de allmänna kraven i standarden SS-EN 340:2003 & S-EN 388:2003
BESKRIVNING: (Per referens):VE712GR : Handske i stickad polyester, svart / handflata & fingertoppar i nitril, grå,
VE713 : Handske i stickad polyamid, svart/handflata, fingertoppar & halv ovanhand i nitril, svart, VE715 : Handske i
stickad polyester, svart/handflata, finger & halv ovanhand i nitril, grå, VE722 : Handske stickad polyester, grå / handflata
& fingertoppar i nitril, svart, VE726 : Handske i stickad polyamid / Spandex, grå / handflatan och fingertopparna i
nitrilfoam / PU, svart, VE727 VE729 :Handske i stickad polyamid / elastan, grå / handflatan och i fingertopparna i
nitrilfoam / PU, svart,, VULCAIN VV728 : Handske i stickad polyester, gul / handflatan och fingertopparna i nitrilfoam,
svart & grå
BRUKSANVISNING:
Handskar som skyddar mot mekaniska risker, för en allmän användning i torr eller fett miljö, där det inte finns kemiska,
mikrobiologiska, elektriska eller termiska risker. Den anatomiska formen är anpassad till handen och handskens
tunnhet ger en utmärkt följsamhet och en mycket god beröringskänsla och gripförmåga.
GRÄNSER FÖR ANVÄNDNINGEN:
Använd inte handskarna utanför det användningsområde som ovan beskrivits. OBS ! Handskar med mycket hög
draghållfasthet (nivå 3) får inte användas om det finns risk att fastna i maskiner i rörelse. Dessa handskar
innehåller inga ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Kontakt med huden kan framkalla allergiska reaktioner
hos känsliga personer, tex från den latex i handsömmen i vissa handskar: I sådana fall skall användning av handsken
avbrytas och läkare uppsökas. Kontrollera handskarna före och under användningen. Byt dem mot nya vid behov.
FÖRVARING:
Förvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt, frost- och ljusskyddat.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
Dessa typer av handskar kräver inget särskilt underhåll.
EGENSKAPER:
Den bedömning som anges i vidstående tabell avser materialet i innerhanden. Sämsta värde är 0 och bästa värde är 5. 0
anger att handsken har egenskaper som inte är tillräckliga för personlig skyddsutrustning. X :anger att handsken inte
provats eller att provning utförts på ett sätt som ger fullgod utvärdering av handsken och dess material.
Ju högre prestanda desto bättre skydd mot relevanta risker. Prestandanivån baseras på tester som genomförs i
laboratoriemiljö och återspeglar därmed inte alltid verkligheten. Faktorer såsom temperaturer, nötning, bristning
osv. skulle kunna påverka dessa resultat.
(A) Slitstyrka (0 - 4): Handskens förmåga att motstå nötning
(B) Skärhållfasthet (0 - 5): Handskens förmåga att motstå skärande påverkan
(C) Rivhållfasthet (0 - 4): Handskens förmåga att motstå rivning*
(D) Skydd mot perforation (0 - 4): Handskens förmåga att motstå perforation
(E) Flexibilitet (0 - 5): Handskens flexibilitet vid arbete
Uppfyller kraven i det europeiska direktivet 89/686/CEE, angående ergonomi, oskadlighet, luft, smidighet samt
kraven i de europeiska normerna EN420:2003, EN388:2003 (se prestandatabell).
BESKYTTELSESHANDSKER – NITRILIMPRÆGNERING
i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF
samt de generelle krav i norm EN420:2003 & EN388:2003
SAMMENSÆTNING: (med reference) : VE712GR : Strikhandske i sort polyester /håndflade & fingerspidser i grå nitril
VE713 : Strikhandske i sort polyamid/håndflade, fingerspidser & overside hånd i sort nitril, VE715 :Strikhandske i sort
polyester /håndflade, fingerspidser & overside hånd i grå nitril, VE722 : Strikhandske i grå polyester /håndflade &
fingerspidser i sort nitril, VE726 : Strikhandske i polyamid grå / Spandex / håndflade & fingerspidser i nitrilskum / PU sort
VE727 VE729 : Strikhandske i polyamid grå / Spandex / håndflade & fingerspidser i nitrilskum / PU sort, VULCAIN
VV728 : Strikhandske i polyester gul / håndflade & fingerspidser i dobbelt nitrilskum sort & grå
BRUGSANVISNINGER:
Handsker til mekaniske risici beregnet til generel anvendelse i tørt eller fedt miljø, uden risiko for kemiske,
mikrobiologiske, elektriske eller varmemæssige påvirkninger. Deres anatomiske form er tilpasset hånden, og
handskens finhed sikrer en fremragende bevægelighed af fingrene og en god følsomhed og greb
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Bør ikke bruges på anden måde end defineret i ovenstående brugsanvisninger. Vi henleder brugernes
opmærksomhed på, at handskerne, som har en meget stor trækstyrke (niveau 3), ikke må anvendes, når
der er risiko for nap fra maskiner i bevægelse. Disse handsker indeholder ikke bestanddele, der er kendt som
kræftfremkaldende eller giftige. Kontakt med huden kan bevirke allergiske reaktioner for følsomme personer (naturlig
latex i håndledskant på visse handsker). Hvis det sker, stop anvendelsen og søg læge.
Sørg for, at handskerne er hele før og efter anvendelse, udskift dem om nødvendigt.
OPBEVARINGSANVISNING:
Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage.
RENGØRINGS/VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKS:
Der kræves ikke noget særskilt vedligehold for denne type handsker.
YDELSER:
Se vedlagte skema, niveauerne er opnået i handskernes håndflade. De går fra mindste ydelse (niveau 0) til højeste
ydelse (niveau 4 eller 5). 0 angiver, at handsken har et ydelsesniveau, der er mindre end det minimum, der er angivet for
hver enkeltt fareklasse. X : Angiver, at handsken ikke er efterprøvet, eller at prøvemetoden ikke synes at passe til
handskernes eller materialets design.
Jo højere ydelsen er, desto større er handskens evne til at modstå de forbundne risici. Ydelsesniveauet er baseret
på resultater af forsøg på laboratorium, hvilket ikke nødvendigvis afspejler de virkelige forhold på arbejdsstedet, ud
fra indflydelse fra diverse andre faktorer såsom temperatur, afslibning, slid, etc...
(A) Afskrabning (fra 0 til 4) : Handskens evne til at modstå slid.
(B) Brud (fra 0 til 5) : Handskens evne til at modstå gennemskæring.
(C) Overrivning (fra 0 til 4) : Handskens evne til at modstå iturivning
(D) Perforation (fra 0 til 4) : Handskens evne til at modstå perforation.
(E) Håndelag (fra 0 til 5) : Manuel evne til at udføre en opgave (duelighed)
Overholder kravene i europadirektiv 89/686/CEE, især hvad angår ergonomi, uskadelighed, udluftning og
fleksibilitet, og europanormerne EN420:2003, EN388:2003 (se ydelsestabel).
SUOJAKÄSINEET – NITRIILIPINNOITE
Direktiivin 89/686/ETY
ja normien EN420:2003 & EN388:2003 yleisten vaatimusten mukaiset
MATERIAALIT: (Viitteen mukaan) : VE712GR Polyesteri trikoo käsine, musta / kämmenpuolella ja sormenpäissä
harmaa nitriili pinnoite, VE713 : Polyamidi trikoo käsine, musta / kämmenpuolella, sormissa ja selkäpuolella musta nitriili
pinnoite, VE715 : Polyesteri trikoo käsine, musta / kämmenpuolella, sormissa ja selkäpuolella harmaa nitriil ipinnoite
VE722 : Polyesteri trikoo käsine, valkoinen / kämmenpuolella ja sormenpäissä harmaa nitriili pinnoite, VE726 : Polyamidi
/ Spandex trikoo käsine harmaa / kämmenpuolella ja sormissa musta Nitriilivaahto/PU, VE727 VE729 :Polyamidi /
Spandex trikoo käsine harmaa / kämmenpuolella ja sormissa musta Nitriilivaahto/PU / musta nitriili nastat, VULCAIN
VV728 : Polyesteri trikoo käsine keltainen/ kämmenpuolella ja sormissa musta & harmaa Nitriilivaahto
KÄYTTÖOHJEET:
Yleiskäyttöön mekaanisia riskejä vastaan tarkoitetut suojakäsineet kuiviin tai rasvaisiin ympäristöihin, joissa ei esiinny
kemiallisia, mikrobiologisia, sähköisiä tai termisiä riskejä. Käteen muotoutuva anatominen malli. Valmistusmateriaalin
ohuuden ansiosta käsineellä saa tunnokkaan ja pitävän otteen esineistä.
KÄYTÖN RAJOITUKSET:
Tuotetta ei tule käyttää käyttöohjeessa määritellyn käyttöalueen ulkopuolella. Huomio! Käsineiden pito-
ominaisuudet ovat erittäin hyvät (taso 3). Tästä syystä niitä ei pidä käyttää tilanteissa, joissa ne voisivat
takertua liikkuviin koneenosiin . Käsineet eivät sisällä syöpää aiheuttavia tai myrkyllisiä aineita. Kosketus ihoon voi
aiheuttaa herkillä ihmisillä allergisen reaktion (luonnonkumi; joustoneule ranteessa joissakin käsineissä). Lopeta siinä
tapauksessa tuotteen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. Tarkkaile käsineiden kuntoa ennen käyttöä ja sen jälkeen. Vaihda
tarvittaessa.
SÄILYTYSOHJEET:
Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan.
PUHDISTUS- JA HOITO-OHJEET:
Ei erityisiä puhdistus- tai hoito-ohjeita.
OMINAISUUDET:
Oheisen taulukon tasot on saavutettu hanskan kämmenpuolella. Taso vaihtelee heikoimmasta (taso 0) kestävimpään
(taso 4 tai 5). 0 tarkoittaa, että käsineen suojaustaso on minimitasoa alhaisempi kyseisen vaaran kohdalla. X : tarkoittaa,
että käsinettä ei ole testattu tai että testausmenetelmä ei sovellu käsineen materiaalille tai suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
Mitä korkeampi suojaustaso, sitä tehokkaammin käsine suojaa erilaisilta riskeiltä. Suojaustasoluokitus perustuu
laboratoriokokeissa saatuihin tuloksiin, jotka eivät erilaisten muiden tekijöiden (esim. lämpötila, hankaus, kuluminen
jne.) takia välttämättä vastaa todellisia työoloja.
(A) Hankauksenkestävyys (0–4): Käsineen kyky kestää hankausta ja kulumista.
(B) Viillonkestävyys (0–5): Käsineen kyky kestää leikkaavaa liikettä.
(C) Repäisykestävyys (0–4): Käsineen kyky kestää repäisyvoimaa.
(D) Pistonkestävyys (0–4): Käsineen kyky kestää läpäisyvoimaa.
(E) Sormituntuma (0–5): Sormien tuntoherkkyys tehtävän suorittamisessa (näppäryys).
Täyttää direktiivin 89/686/EY vaatimukset, erityisesti ergonomian, vaarattomuuden, ilmanvaihdon ja pehmeyden osalta,
sekä standardien EN420:2003 ja EN388:2003 vaatimukset (katso suojaustasot).
KAITSEKINDAD – NITRIILKATTEGA
Vastavad direktiivi 89/686/EMÜ
põhi- ning standardite EN420 :2003 ning EN388 :2003 üldnõuetele
KOOSTIS : (Tootekoodi kaupa): VE712GR : Must polüesterkinnas / peopesa ja sõrmeotsad halli nitriil kattega, VE713 :
Must polüamiidkinnas / peopesa, sõrmeotsad ja kindaselja keskosa musta nitriil kattega, VE715 :Must polüesterkinnas /
peopesa, sõrmeotsad ja kindaselja keskosa halli nitriil kattega, VE722 : Valge polüesterkinnas / peopesa ja sõrmeotsad
halli nitriil kattega, VE726 : Kinnas polüamiid halli / Spandex / peopesa ja sõrmeotsad Nitriilkindad vaht / PU must ,
VE727 VE729 : Kinnas polüamiid halli / Spandex / peopesa ja sõrmeotsad Nitriilkindad vaht/PU must, must nitriil sõrmed,
VULCAIN VV728 : Kinnas polüester kollane / peopesa ja sõrmeotsad Nitriilkindad vaht halli.
KASUTUSJUHEND :
Kaitseks mehhaaniliste riskide eest; sobib mittespetsiifilisteks töödeks kuivas või rasvases keskkonnas, kus puuduvad
keemilised, mikrobioloogilised, elektrilised või termilised riskid. Kinnaste vorm järgib käte kuju ja need on piisavalt
õhukesed, et teostada osavust nõudvaid toiminguid, mitte häirida sõrmede tundlikkust ja tagada käe tugev haare.
KASUTUSPIIRANGUD :
Mitte kasutada kaitsekindaid väljaspool alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Kasutajad peavad
meeles pidama, et väga suure tõmbetugevusega (klass 3) kindaid ei tohi kasutada juhul, kui olemas on
liikuvate masinamehhanismide vahele jäämise risk.Kinnaste valmistamisel ei ole kasutatud teadaolevalt
kantserogeenseid ega toksilisi ühendeid. Tundlikel inimestel võib naha kontakt kinnastega esile kutsuda allergilist
reaktsiooni (looduslik lateks teatud kinnaste randmeääristel). Sellisel juhul peatage kinnaste kasutamine ning
konsulteerige arstiga. Kontrollige enne kasutamist ja selle kestel, et kindad oleksid terved, ja asendage need vajadusel.
SÄILITUSJUHEND :
Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas.
PUHASTUS- JA HOOLDUSJUHEND :
Antud kindatüübi puhul ei soovitata kasutada ühtegi puhastusviisi.
TOIMIVUSED :
Juuresolevasse tabelisse märgitud suurused on mõõdetud sõrmikute pihuosa kohta. Suurused ulatuvad nõrgimast (tase
0) tugevaima (tase 4 või 5) kaitsevõimeni. Tase 0 tähendab, et kinda kaitsevõime jääb allapoole vastava ohu kohta
sätestatud miinimumi. Märge X tähendab, et sõrmiku kohta ei ole vastavat katset teostatud või et antud sõrmikutele
vastav test nende tegumoe või materjali tõttu ei sobi.
Mida kõrgem on toimivusaste, seda vastupidavam on kinnas äratoodud riskile. Toimivusastmed põhinevad
laboratooriumitestidel, mis ei pruugi ilmtingimata kajastada tegelikke töötingimusi ja mille käigus kontrollitakse toote
vastupidavust erinevatele faktoritele nagu temperatuur, kulumine, purustusjõud jne.
(A) Kulumiskindlus (0 kuni 4) : Sõrmiku vastupidavus kulumisele
(B) Lõikekindlus (0 kuni 5) : Sõrmiku vastupidavus teraga lõikamisele
(C) Rebimiskindlus (0 kuni 4) : Sõrmiku vastupidavus rebimisele
(D) Torkekindlus (0 kuni 4) : Sõrmiku vastupidavus torgetele
(E) Esemete käsitsetavus (0 kuni 5) : Tööde teostamiseks vajalik käte liikuvus (tundlikkus)
Vastab direktiivile 89/686/EMÜ, eriti mis puudutab ergonoomiat, kahjutust, hingavust ja tundlikkust, ning
standarditele EN 420:2003 ja EN388:2003 (vt . toimivustabel).
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ – НИТРИЛОВОЕ ПОКРЫТИЕ
Соответствуют необходимым требованиям директивы 89/686/ЕЭС
иобщим требованиям стандартов EN420:2003 иEN388:2003
СОСТАВ: (по ссылке):VE712GR :Перчатка трикотажная полиэстерное волокно (чёрный цвет) / нитриловое
покрытие на ладони иконцах пальцев (серый цвет), VE713 :Перчатка трикотажная полиамидная (чёрный цвет) /
нитриловое покрытие на ладони, концах пальцев иверхней части перчатки (чёрный цвет), VE715 : Перчатка
трикотажная полиамидная (чёрный цвет) / нитриловое покрытие на ладони, концах пальцев иверхней части
перчатки (серый цвет), VE722 : Перчатка трикотажная полиамидная (белый цвет) / нитриловое покрытие на
ладони иконцах пальцев (серый цвет), VE726 :Перчатка трикотажная полиамид / Spandex (серый цвет) / ладони
иконцах пальцев Нитрила пены / PU (чёрный цвет), черный контакты нитрильного, VE727 VE729 : Перчатка
трикотажная полиамид / Spandex (серый цвет) / ладони иконцах пальцев Нитрила пены / PU (чёрный цвет),
VULCAIN VV728 : Перчатка трикотажная полиэстерное (желтый) / ладони иконцах пальцев Нитрила пены
(чёрный цвет).
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Перчатки для защиты от механических рисков, предназначены для общего использования всухой или жирной
среде, без химических, микробиологических, электрических или термических рисков. Форма перчатки
приспособлена для человеческой руки. Тонкость перчатки обеспечивает очень хорошую чувствительность,
превосходную ловкость рук иэффективность захвата.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Не используйте перчатки вне их области применения, указанной вприлагаемых инструкциях по применению.
Необходимо отметить, что данные перчатки обладают очень высоким сопротивлением деформации
растяжения (уровень 3), т.е. их нельзя использовать, если существует опасность захвата
движущимися частями станков ит.д. Данные перчатки не содержат субстанций, вызывающих раковые
заболевания или токсические отравления. Контакт скожей может вызывать аллергические реакции у
чувствительных людей (натуральный латекс враструбах некоторых перчаток), втаком случае необходимо
прекратить использование перчаток ипроконсультироваться сврачом. Перед использованием иво время
использования требуется следить за целостностью перчаток. При необходимости их нужно заменить.
ИНСТРУКЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ:
Перчатки необходимо хранить вих оригинальной упаковке всухом, прохладном месте, защищённом от
замерзания ивоздействия света.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ИУХОДУ:
Для данных типов перчаток не существует особых инструкций по уходу.
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
См. прилагаемую таблицу, уровни указаны для ладоней перчаток. Уровни идут от меньшей эффективности
(уровень 0) кбольшей эффективности (уровень 4 или 5). 0 указывает, что перчатка имеет уровень
эффективности меньше минимального для данной опасности для пользователя. X обозначает, что перчатка не
прошла испытаний или, что метод испытаний не полностью удовлетворяет концепции перчаток или материала.
Чем выше рабочие характеристики перчаток, тем больше их производительность истепень сопротивления
рискам, для защиты от которых они предназначены. Уровни рабочих характеристик основываются на
результатах лабораторных исследований, которые могут не отражать реальные условия на рабочем месте
всилу влияния иных факторов, таких как температура, износ, истирание ит.д.
(A) Истирание (от 0 до 4): Способность перчатки противостоять износу
(B) Резание (от 0 до 5): Способность перчатки противостоять резанию
(C) Разрыв (от 0 до 4): Способность перчатки противостоять разрыву
(D) Перфорирование (от 0 до 4): Способность перчатки противостоять перфорированию
(E) Мастерство (от 0 до 5): Способность выполнения требуемой задачи (работы) вданных перчатках
(мастерство)
Соответствуют требованиям европейской директивы 89/686/CEE вотношении эргономики, безвредности,
вентиляции, эластичности иевропейским стандартам EN420:2003, EN388:2003 (см. таблицу срабочими
характеристиками).
OCHRANNÉ RUKAVICE – NAPUSTENÉ NITRILOM
Spĺňajú základné požiadavky smernice 89/686/EHS
a všeobecné požiadavky normy EN420:2003 a EN388:2003
ZLOŽENIE: (Podľa modelu): VE712GR Čierne úpletové rukavice z polyesteru/dlaňa konce prstov zo sivého nitrilu
VE713 : Čierne úpletové rukavice z polyamidu/dlaň, konce prstov a pol chrbta ruky z čierneho nitrilu, VE715 : Čierne
úpletové rukavice z polyesteru /dlaň, konce prstov a pol chrbta ruky z sivého nitrilu, VE722 : Sivého úpletové rukavice z
polyesteru /dlaňa konce prstov zo cierne nitrilu, VE726 :Sivého úpletové rukavice z polyamidu / Spandex /dlaňa konce
prstov zo čierny nitrilové peny/PU, VE727 VE729 : Sivého úpletové rukavice z polyamidu / Sândex /dlaňa konce prstov
zo čierny nitrilové peny/PU, čierne nitrilové kolíky, VULCAIN VV728 : žltý úpletové rukavice z
polyesteru/dlaňa konce prstov zo sivého & čierne nitrilové peny.
NÁVOD NA POUŽITIE:
Rukavice určené na ochranu proti mechanickým rizikám, na všeobecné používanie v suchom alebo mastnom prostredí,
kde nehrozia chemické, mikrobiologické, elektrické alebo tepelné nebezpečenstvá. Ich anatomický tvar je prispôsobený
ruke a jemnosťrukavice zaručuje vynikajúcu ohybnosť, ako aj veľmi dobrú citlivosťa uchopenie.
OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ:
Nepoužívaťmimo oblasti, ktorá je uvedená nižšie v návode na použitie. Používateľov upozorňujeme na
skutočnosť, že rukavice, ktoré sú veľmi odolné voči preseknutiu (úroveň3), sa nesmú používať, keďhrozí
riziko zachytenia do pohybujúcich sa strojov. Tieto rukavice neobsahujú karcinogénne ani toxické látky. U osôb s
citlivou pokožkou môže pri kontakte s pokožkou dôjsťk alergiám (prírodný latex, na pästiach okraj niektorých rukavíc), v
takomto prípade ich prestaňte používaťa poraďte sa s lekárom. Pred a počas používania dbajte na to, aby boli rukavice
neporušené. V prípade potreby ich vymeňte.
SKLADOVACIE POKYNY:
Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred mrazom a svetlom a v pôvodnom obale.
POKYNY TÝKAJÚCE SA ČISTENIA A ÚDRŽBY:
Tieto typy rukavíc si nevyžadujú žiadnu špeciálnu údržbu.
VÝKONNOSTI:
Pozri priloženú tabuľku, úrovne sa merali na dlani rukavíc. Idú od najmenej účinných (úroveň0) až po najúčinnejšie
(úroveň4 alebo 5). 0 označuje, že rukavice majú účinnosťnižšiu ako je minimum pre dané individuálne nebezpečenstvo.
X: Označuje, že rukavice neboli vystavené skúške alebo že sa zdá, že skúšobná metóda nevyhovela kvôli návrhu
rukavíc alebo kvôli materiálu.
Čím je výkonnosťvyššia, tým je vyššia schopnosťrukavíc odolávaťpríslušným rizikám. Výkonnostné úrovne sú
založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli
vplyvu rôznych iných faktorov, ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod.
(A) Ošúchanie (od 0 do 4): Schopnosťrukavíc odolávaťopotrebovaniu.
(B) Porezanie (od 0 do 5): Schopnosťrukavíc odolávaťporezaniu rozťatím.
(C) Roztrhnutie (od 0 do 4): Schopnosťrukavíc odolávaťroztrhnutiu.
(D) Prepichnutie (od 0 do 4): Schopnosťrukavíc odolávaťprepichnutiu.
(E) Zručnosť(od 0 do 5): Manuálna schopnosťpri plnení úlohy (ohybnosť).
V súlade s požiadavkami európskej smernice 89/686/EHS najmä pokiaľide o ergonómiu, neškodnosť, vzdušnosťa
ohybnosťa s európskymi normami EN420:2003 a EN388:2003 (Pozri tabuľku výkonností).
DARBA AIZSARGCIMDI AR NITRILA PĀRKLĀJUMU
Atbilst 89/686/EEKdirektīvas
galvenajām prasībām un EN420:2003&EN388:2003 standarta vispārējām prasībām
SASTĀVDAĻAS (atkarībāno modeļa): VE712GRMelns poliestera trikotāžas cimds ar pelēku nitrila pārklājumu delnas
un pirkstgalu daļā, VE713 : Melns poliamīda trikotāžas cimds ar melnu nitrila pārklājumu delnas, pirkstgalu un plaukstas
aizmugurējādaļā, VE715 :Melns poliestera trikotāžas cimds ar pelēku nitrila pārklājumu delnas, pirkstgalu un plaukstas
aizmugurējādaļā, VE722 : Balts poliestera trikotāžas cimds ar pelēku nitrila pārklājumu delnas un pirkstgalu daļā, VE726
: Poliamīda/Spandex trikotāžas cimds ar pelēku nitrila putas/PU, pārklājumu delnas un pirkstgalu daļā melns, VE727
VE729 : Poliamīda/Spandex trikotāžas cimds ar pelēku nitrila putas/PU, pārklājumu delnas un pirkstgalu daļā melns,
melns nitrila tapas, VULCAIN VV728 : Dzeltens poliestera trikotāžas cimds ar nitrila putas, pārklājumu delnas un
pirkstgalu daļā melns & pelēku.
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA:
Aizsargcimdi pret mehāniskajiem riskiem paredzēti vispārējai lietošanai sausāvai taukaināvidē. Cimdi neizraisa ķīmisku,
mikrobioloģisku, elektrisku vai termisku risku. Cimdu anatomiskāforma ir piemērota rokai, tāsmalkātekstūra nodrošina
lielisku rokas kustību veiklību, ļoti labu pirkstu jutīgumu un priekšmetu satveršanu.
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI:
Nelietot ārpus zemāk instrukcijānorādītās lietošanas jomas. Vēlamies vērst lietotāju uzmanību, ka cimdiem piemīt
ļoti augsta stiepes stiprība (3. līmenis), tādēļ šos cimdus nedrīkst lietot gadījumos, kad pastāv iespēja, ka
kustībāesošās iekārtas daļas varētu aizķert un ieraut cimdu. Šo cimdu sastāvānav atrodamas kancerogēnas vai
toksiskas vielas. Kontaktāar ādu var izraisīt alerģiskas reakcijas cilvēkiem ar jūtīgu ādu (dabīgais latekss cimda
apakšdelma malā), šādos gadījumos pārtraukt lietošanu un konsultēties ar ārstu. Pirms cimdu lietošanas, kāarīto
lietošanas laikājāpārbauda, vai tie nav bojāti. Ja nepieciešams, cimdi jānomaina pret jaunu pāri.
UZGLABĀŠANAS NORĀDĪJUMI:
Uzglabāt sausāun vēsāvietā, pasargājot no sala un gaismas, oriģinālajāiepakojumā.
TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS NORĀDĪJUMI:
Šītipa cimdiem nerekomendēnekādu īpašu kopšanu.
MEHĀNISKĀS ĪPAŠĪBAS:
Skatīt pievienotajātabulālīmeņus uz cimda delnas. Tie ir no zemāka aizsardzības līmeņa (0) līdz augstākajam (4 vai 5).
0 norāda zemāku līmeni cimdam, kas ir kāminimums esošajam individuālajam riskam. X: norāda uz to, ka cimdi nav
testēti vai ka pārbaudes metode neatzīst cimda vai materiāla koncepciju.
Jo augstāki ir cimdu tehniskie rādītāji, jo lielāka ir to izturība pret paredzēto risku. Tehnisko rādītāju līmeņi balstās uz
laboratorijāveikto izmēģinājumu rezultātiem. Šie izmēģinājumi ne vienmēr atspoguļo reālos apstākļus darba vietā, kurus
var ietekmēt tādi faktori kātemperatūra, abrāzija, cimdu nolietošanās pakāpe u.c.
(A) Abrazīvāpretestība (no 0 līdz 4): Cimda pretestība pret nodilumu
(B) Izturība pret iegriešanu (no 0 līdz 5): Cimda aizsardzība pret iegriešanu
(C) Izturība pret plīšanu (no 0 līdz 4): Cimda izturība pret plīšanu
(D) Caursites izturība (no 0 līdz 4): Cimda izturība pret caursišanu
(E) Veiktspēja (no 0 līdz 5): Roku veiklība veicot darbu
Cimdi atbilst Eiropas direktīvas 89/686/EEK ergonomikas, nekaitīguma, gaisa caurlaidības un elastības prasībām, kāarī
Eiropas normām EN420:2003, EN388:2003 (skatīt tehnisko rādītāju tabulu).
APSAUGINĖS PIRŠTINĖS – IMPREGNAVIMAS NITRILU
atitinkantys direktyvos 89/686/EEB
taikomus reikalavimus ir bendruosius standarto EN397:1995/A1:2000 reikalavimus
SUDĖTIS: (Pagal numerį):VE712GR :Juodos trikotažinės poliesterio pirštinės / delnas & pirštųgaliukai aplieti pilku nitrilu
VE713 : Juodos trikotažinės poliamido pirštinės / delnas, pirštųgaliukai & vidinėpusėaplieta juodu nitrilu, VE715 :
Juodos trikotažinės poliesterio pirštinės / delnas, pirštųgaliukai & vidinėpusėaplieta pilku nitril, VE722 : Baltos
trikotažinės poliesterio pirštinės / delnas & pirštųgaliukai aplieti pilku nitrilu, VE726 : Pilku trikotažinės poliamido/Spandex
pirštinės / delnas & pirštųgaliukai aplieti juodos nitrilo putomis/PU, VE727 VE729 : Pilku trikotažinės poliamido/Spandex
pirštinės / delnas & pirštųgaliukai aplieti juodos nitrilo putomis/PU, juoda nitrilo smeigtukai, VULCAIN VV728 : Geltonas
trikotažinės poliesterio pirštinės / delnas & pirštųgaliukai aplieti pilku & juodos nitrilo putomis
NAUDOJIMAS:
Pirštinės, bendrai naudojamos esant mechaninei rizikai sausoje ar nešvarioje aplinkoje, nesant cheminei,
mikrobiologinei, elektros ar šilumos rizikai. Jųanatominėforma yra pritaikyta prie rankos, o pirštinės plonumas
užtikrina rankųmiklumąir labai gerąjautrumąir sukibimą.
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI:
Nenaudokite srityje, kuri nėra nurodyta toliau pateiktose instrukcijose. Mes atkreipiame naudotojųdėmesįįtai, kad
pirštinės, kurios yra labai atsparios tempimui (3 lygis), neturi būti naudojamos, jei yra sukibimo su
veikiančiu įrengimu rizika. Šiųpirštiniųsudėtyje nėra kancerogeninėmis ar toksiškomis pripažintųmedžiagų.
Jautriems žmonėms kontaktas su oda gali sukelti alerginęreakciją(ant kai kuriųpirštiniųrankogaliųesama natūralaus
latekso). Tokiu atveju pirštiniųnebenaudokite ir kreipkitės įgydytoją. Prieš naudojimąir jo metu užtikrinkite pirštinių
vientisumą, prireikus jas pakeiskite.
LAIKYMAS:
Laikykite vėsioje ir sausoje vietoje, kur nėra šalčio ir šviesos, originaliose pakuotėse.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
Šio tipo pirštinėms nereikalinga jokia specifinėpriežiūra.
CHARAKTERISTIKOS:
Žr. pridėtąlentelę. Lygiai nustatyti bandant pirštiniųdelną. Lygiai pateikti nuo mažiausiai veiksmingo (0 lygis) iki
veiksmingiausio (4 arba 5 lygis). „0“ reiškia, kad pirštiniųapsaugos lygis yra mažesnis už minimalųkonkrečiam
asmeniniam pavojui. „X“ reiškia, kad pirštinėms nebuvo atliktas bandymas arba, kad bandymo metodas netinka šių
pirštiniųkonstrukcijai ar medžiagai.
Kuo didesnėpirštiniųkokybė, tuo geriau jos padeda išvengti atitinkamos rizikos. Kokybės lygiai pagrįsti rezultatais,
gautais po bandymųlaboratorijoje, kurie nebūtinai atspindi realias darbo vietos sąlygas, įvairiųkitųveiksnių, tokių
kaip temperatūra, nusigramdymas, sugadinimas ir t. t., poveikį.
(A) Dilimas (nuo 0 iki 4): Pirštiniųatsparumas dėvėjimuisi
(B) Prakirtimas (nuo 0 iki 5): Pirštiniųatsparumas prakirtimui pjaunant
(C) Plyšimas (nuo 0 iki 4): Pirštiniųatsparumas plyšimui
(D) Pradūrimas (nuo 0 iki 4): Pirštiniųatsparumas pradūrimui
(E) Miklumas (nuo 0 iki 5): Gebėjimas rankomis atlikti darbą(miklumas)
Atitinka Europos Direktyvoje 89/686/EEB nustatytus reikalavimus, konkrečiai, dėl ergonomijos, nekenksmingumo,
lanksčiųdaliųvėdinimo ir Europos normas EN420:2003, EN388:2003 (Žr. kokybės lentelę).
KORUYUCU ELDİVENLER – NİTRİL KAPLAMA
89/686/EEC Direktifinin başlıca gereksinimleriyle
ve EN420:2003 ile EN388:2003 standartlarının genel gereksinimleriyle uyumludur
BİLEŞİM: (Referans olarak): VE712GR : Siyah polyester örme eldiven / gri nitril avuç ve parmak uçları,VE713: Siyah
poliamid örme eldiven / siyah nitril avuç, parmak ve yarısıgeride tasarım, VE715: Siyah polyester örme eldiven / siyah
nitril avuç, parmak ve yarısıgeride tasarım, VE715: Siyah polyester örme eldiven / gri nitril avuç ve parmak uçları,
VE726: Gri poliamid SPANDEKS örme eldiven / siyah köpük nitril/PU avuç ve parmak uçları, VE727 VE729 : Gri
poliamid SPANDEKS örme eldiven / siyah köpük nitril/PU avuç ve parmak uçları/ siyah nitril sivri çekiçler, VULCAIN
VV728: Sarıpolyester örme eldiven / siyah ve gri çift nitril köpük avuç ve parmak uçları
KULLANIM TALİMATLARI:
Mekanik risklere karşıkuru veya yağlıortamda genel kullanım için tasarlanmışkimyasal, mikrobiyolojik, elektriksel veya
termal tehlike içermeyen çok amaçlıeldiven. Anatomik şekli ele uyarlanmıştır. Eldivenin inceliği, mükemmel bir el
becerisi, son derece uygun bir hassasiyet ve kavrama özelliği sağlar.
KULLANIM LİMİTLERİ:
Eldiveni, aşağıdaki kullanım talimatlarıbölümünde tanımlanan amaçlar dışında kullanmayın. Hareketli makinelere
yakalanma riski olan durumlarda çok yüksek çekme direncine (seviye 3) sahip eldivenler kullanılmamalıdır. Bu
eldivenler, kanserojen veya zehirli olarak bilinen hiçbir madde içermez. Ciltle temas hassas kişilerde alerjik reaksiyonlara
yol açabilir (doğal lateks, bazıeldivenlerin manşetlerinde). Reaksiyon durumunda kullanımıdurdurun ve bir doktora
danışın.
Kullanımdan önce ve kullanım sırasında eldivenlerin sağlam olduğundan emin olun ve gerekirse değiştirin.
SAKLAMA TALİMATLARI:
Donma tehlikesi ve ışıktan uzak serin ve kuru bir yerde, orijinal ambalajında saklayın.
TEMİZLEME VE BAKIM TALİMATLARI:
Bu tür eldivenler için özel bir bakım önerilmemektedir
PERFORMANS:
Eldivenin avuç içlerine göre performans seviyeleri için ekteki tabloya bakın. Seviyeler, en düşük performanstan (0) en
yüksek performansa göre (4 veya 5) yükselmektedir. 0 seviyesi, eldivenin performansının kişi başına düşen minimum
tehlikeden daha düşük olduğunu göstermektedir. X: eldivenin teste tabi tutulmadığınıveya test yönteminin eldiven
tasarımıveya materyal nedeniyle geçersiz olduğunu göstermektedir.
Performans artıkça eldivenin dayanıklılık kapasitesi de karşıkarşıya kaldığırisk oranında artmaktadır. Performans
seviyeleri laboratuvar ortamında gerçekleştirilen testlere dayanmasına rağmen bu testler sıcaklık, aşınma, bozunma gibi
diğer çeşitli faktörlerin etkisinden dolayıgerçek çalışma ortamıkoşullarıyla uyuşmayabilir.
(A) Aşınma (0'dan 4'e kadar): Eldivenin yıpranmaya karşıdayanıklılık kapasitesi
(B) Kesilme (0'dan 5'e kadar): Eldivenin kesilmeye karşıdayanıklılık kapasitesi
(C) Yırtılma (0'dan 4'e kadar): Eldivenin yırtılmaya karşıdayanıklılık kapasitesi
(D) Delinme (0'dan 4'e kadar): Eldivenin delinmeye karşıdayanıklılık kapasitesi
(E) Ustalık(0'dan 5'e kadar): Eldivenin bir işi yerine getirme kapasitesi.
EN420:2003+A1:2009, EN388:2003 standartlarıyla ergonomi, zararsızlık, konfor, havalandırma ve esneklik koşullarını
özellikle göz önünde bulunduran 89/686 Avrupa direktifine uygundur (Performans tablosuna bakın).
İtlahatçıfirma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği EkipmanlarıSan. ve Tic. Ltd. Şti.
Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye
Tel : +90 212 503 39 94
ЗАХИСНІ РУКАВИЧКИ ЗНІТРИЛОВИМ ПОКРИТТЯМ
Відповідають необхідним вимогам директиви 89/686/ЕЕС
ізагальним вимогам стандартів EN420:2003 іEN388:2003
СКЛАД: (за посиланнями):
VE712GR: Трикотажна рукавичка зполіестерного волокна (чорний колір) / нітрілове покриття на долонній частині
ікінчиках пальців (сірий колір) , VE713: Трикотажна рукавичка зполіамідного волокна (чорний колір) / нітрілове
покриття на долонній частині, кінчиках пальців іверхній частині рукавички (чорний колір), VE715: Трикотажна
рукавичка зполіамідного волокна (чорний колір) / нітрілове покриття на долонній частині, кінчиках пальців і
верхній частині рукавички (сірий колір), VE722: Трикотажна рукавичка зполіамідного волокна (сірий колір) /
нітрілове покриття на долонній частині, кінчиках пальців (чорний колір), VE726: Трикотажна рукавичка з
поліамідного волокна / спандекс (сірий колір) / покриття на долонній частині, кінчиках пальців зі спіненого нітрилу/
поліуретану (чорний колір), VE727 VE729 : Трикотажна рукавичка зполіамідного волокна / спандекс (сірий колір) /
покриття на долонній частині, кінчиках пальців зі спіненого нітрилу/ поліуретану (чорний колір) / нітрильні точки
(чорний колір), VULCAIN VV728: Трикотажна рукавичка зполіестерного волокна (жовтий колір) / подвійне
покриття на долонній частині, кінчиках пальців зі спіненого нітрилу (чорний ісірий колір).
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ:
Універсальні рукавички для захисту від механічних пошкоджень, призначені для загального використання в
сухому або жирному середовищі за відсутності хімічної, мікробіологічної, електричної або термічної
небезпеки. Дані рукавички єпротиковзкими, не допускають контакту іне залишають відбитків. Форма
рукавички пристосована для людської руки. Тонкість рукавички забезпечує дуже ідеальну вправність,
хорошу чутливість іефективне зчеплення.
ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ:
Не використовуйте рукавички для цілей інших, ніж ті, що зазначені вінструкціях по застосуванню.
Користувачам потрібно знати, що дані рукавички мають дуже високий опір розтягуванню (рівень 3),
тому їх не можна використовувати, якщо існує небезпека захоплення рухомими частинами
механізмів.Ці рукавички не містять канцерогенних або токсичних речовин. Контакт зі шкірою може
викликати алергічні реакції учутливих людей (натуральний латекс вкрагах деяких моделей рукавичок). В
такому випадку необхідно припинити використання рукавичок іпроконсультуватися злікарем. Перед
використанням іпід час використання потрібно стежити за цілісністю рукавичок. При необхідності їх потрібно
замінити.ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗБЕРІГАННЯ:
Рукавички необхідно зберігати вїх оригінальній упаковці всухому, прохолодному місці, захищеному від
замерзання івпливу світла.
ІНСТРУКЦІЇ ІЗ ЧИЩЕННЯ ІДОГЛЯДУ:
Для даних типів рукавичок немає особливих інструкцій здогляду.
РОБОЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Характеристики вказані втаблиці нижче, вони наведені для долонь рукавичок. Характеристики збільшуються
від гірших (рівень 0) до кращих (рівень 4 або 5). Рівень 0 вказує , що рукавичка має характеристики менші,
ніж мінімальні для даної небезпеки для користувача. Символ X позначає , що рукавичка не пройшла
випробувань або що метод випробувань не відповідає дизайну рукавичок або їх матеріалу.
Чим вищі робочі характеристики рукавичок, тим краща їх можливість протистояти небезпекам, для захисту
від яких вони призначені. Рівні робочих характеристик ґрунтуються на результатах лабораторних
досліджень, які можуть не відображати реальні умови на робочому місці через вплив інших факторів, таких
як температура, стирання, погіршення якостей матеріалів тощо.
(A) Стирання (від 0 до 4): здатність рукавички протистояти зносу
(B) Різання (від 0 до 5): здатність рукавички протистояти різанню
(C) Розрив (від 0 до 4): здатність рукавички протистояти розриву
(D) Перфорування (від 0 до 4): здатність рукавички протистояти перфоруванню
(E) Вправність (від 0 до 5): здатність виконувати необхідні завдання вцих рукавичках
Відповідають вимогам європейської директиви 89/686/CEE щодо ергономіки, нешкідливості, комфорту,
вентиляції іеластичності, атакож вимогам європейських стандартів EN420:2003, EN388:2003 (див. таблицю
робочих характеристик).
Voir notice d'information du fabricant / See information supplied by the manufacturer/ Vedere
note del fabbricante / Véase información suministrada por el fabricante / Consultar nota
informativa do fabricante / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant / Siehe Information
des Herstellers / Patrz informacje producenta / Βλέπε πληροφοριακή σημείωση του
κατασκευαστή / 参见制造商说明书 / Viz informační leták výrobce / Vezi notiţa de informaţie a
constructorului / Lásd a gyártó tájékoztató füzetét / vidi obavijest o informacijama proizvođača / Pozri informačný
popis výrobcu / Se tillverkarens upplysningar / Se fabrikantens informationsmeddelelse / Katso valmistajan ohje /
Se produsentens informasjons notis / glej obvestilo o informacijah proizvajalca / Lugege tootjapoolset infolehte /
См. инструкции производителя
FR Marque CE indiquant la conformité avec des EPI de catégorie II selon la directive 89/686/CEE. GB EC
Mark that indicates that the garment complies with category II PPE under the terms of directive 89/686/EEC.
DE CE-Zeichen als Beweis für die Konformität der PSA der Kategorie II gemäβder Richtlinie 89/686/EWG.
ES Marca CE que indica la conformidad con los EPI de categoría II según la directiva 89/686/CEE. IT Marca CE che
indica la conformità con le EPI della categoria II in base alla direttiva 89/686/CEE. PT Marca CE indicando a
conformidade com EPI de categoria II segundo a directiva 89/686/CEE. NL Met de vermelding ‘CE’ wordt aangegeven
dat is voldaan aan de normen voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie II volgens richtlijn 89/686/EEG.
GR Σήμανση CE που υποδεικνύει τη συμμόρφωση προς τα ΜΑΠ κατηγορίας II σύμφωνα με την οδηγία 89/686/ΕΟΚ. PL
Oznakowanie CE określające zgodność z normami EPI kategorii II według dyrektywy 89/686/EWG. CZ Značka CE (ES)
udává shodu s EPI (vybavení osobní ochrany) kategorie II podle směrnice 89/686/EHS. RO Marcajul CE indicăfaptul că
articolul vestimentar este conform cu cerinţele categoriei II PPE, în conformitate cu prevederile Directivei 89/686/CEE.
HU A CE-jel, amely kifejezi az egyezőséget az EPI II. kategóriába sorolással a 89/686/EGK irányelv szerint. HR Oznaka
CE označava pripadnost i slaganje sa EPI iz kategorije II prema direktivi 89/686/CEE. SE CE-märkning anger
överensstämmelse med kraven på personlig skyddsutrustning kategori II i enlighet med direktiv 89/686/EEG. DK CE-
mærket, der angiver overensstemmelse med PVM, kategori II, ifølge direktiv 89/686/ EØF. FI EC-merkki, joka ilmoittaa
yhdemukaisuuden direktiivin 89/686/ ETY mukaisen luokan II EPI. SK Značka CE znamená, že zodpovedá EPI
kategórii II podľa normy 89/686/EHS. EE CE tähis, mis direktiiv 89/686/EMÜ kohaselt viitab kooskõlale
isikukaitsevahendite II Kategooriaga CE. SI Znak CE označuje pripadnost in usklajenost z EPI iz kategorije II po direktivi
89/686/EGS. RU Марка CE, определяющая соответствие EPI категории II согласно директиве 89/686/ ЕЭС. LT EB
ženklas, kuris rodo, kad drabužis atitinka AAP 2 kategorijos reikalavimus pagal 89/686/EEB direktyvą. LV EK zīme, kura
norāda, ka apģērbs atbilst IAL 2. kategorijas prasībām saskaņā ar direktīvu 89/686/EEK. CN EC
标志表明本服装符合89/686/EEC指令类别II EEC 条款要求。
Performances
EN388:2003
EN420:2003
(A) (B) (C) (D) (E)
Références
Names Tailles
Sizes Abrasion
Abrasion
Coupure
Cut
Déchirure
Tear
Perforation
Perforation
Dextérité
Dexterity
VE712GR 7/8/9/10 4 1 2 1 5
VE713 7/8/9/10 4 1 2 1 5
VE715 7/8/9/10 4 1 2 1 5
VE722 CA:34858 7/8/9/10 4 1 2 1 5
VE726 7/8/9/10/11 3 1 3 1 5
VE727 7/8/9/10 3 1 3 1 5
VE729 7/8/9/10 3 1 3 1 5
VULCAIN
VV728 7/8/9/10 4 1 2 1 5
SL
S
D
ET
RU
S
L
LT
TR
U
UPDATE: 15.12.2016
Made in China