
ATTENTION : signale au personnel préposé que
l’opération décrite présente le risque d’exposition à des
dangers résiduels avec la possibilité de dommages à
la santé ou de lésions, si non effectuée dans le respect des
procédures et prescriptions décrites conformément aux régle-
mentations en matière de sécurité.
MISE EN GARDE : signale au personnel intéressé
que l’opération décrite peut causer des dommages à
la machine et/ou à ses composants et des risques qui
en découlent pour l’opérateur et/ou l’environnement si non
effectuée dans le respect des réglementations en matière de
sécurité.
REMARQUE : fournit des informations relatives à
l’opération en cours dont le contenu est à prendre en
considération ou extrêmement important.
SYMBOLES D’OBLIGATION ET DE PROTECTION
INDIVIDUELLE : indique l’obligation et l’utilisation de
protection individuelles adéquates et l’état énergétique
en fonction du danger qui pourrait avoir lieu durant
l’opération.
OPÉRATEUR : cette fonction présuppose une
connaissance et compréhension totale des informa-
tions contenues dans le mode d’emploi du fabricant,
ainsi que des compétences spécifiques dans le secteur
d’utilisation.
INSTALLATEUR ET AGENT DE MAINTENANCE
MÉCANIQUE : cette fonction présuppose une connais-
sance et compréhension totale des informations
contenues dans le mode d’emploi du fabricant, une compé-
tence spécique pour effectuer les interventions d’installation
et d’entretien courant, ainsi que des compétences spéciques
du secteur.
ATTENTION : le personnel préposé à l’installation, à
l’inspection et à l’entretien de la pompe doit avoir une
préparation technique adéquate, de même que des
notions appropriées au domaine d’application (compatibilité
adéquate en la matière et risques liés à d’éventuelles réactions
chimiques du produit à pomper).
INSTALLATEUR ÉLECTRICIEN : cette fonction pré-
suppose une connaissance et compréhension totale
des informations contenues dans le mode d’emploi du
fabricant, une compétence technique spécique pour effectuer
les interventions de type électrique : branchement, entretien
courant et/ou réparation.
INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES : identie
les interventions réservées aux techniciens du ser-
vice après-vente exécutées uniquement auprès des
ateliers du fabricant.
WARNING: this sign warns the relevant personnel
that the operation in question involves the risk of
exposure to various types of health hazards or
injuries, unless it is carried out according to current safety
norms.
WARNING: This sign warns the relevant personnel that
the operation in question might damage the machinery
and/or its components, with consequent hazard to the
operator and/or the environment, unless it is carried out in
accordance with current safety norms.
NOTE: This note supplies relevant and important infor-
mation on the current operation.
SYMBOLS FOR COMPULSORY AND PERSONAL SA-
FETY: indicate compulsory, adequate personal protection
and the hazard/s that might occur during operation
consequent to the power status indicated.
OPERATOR: This qualication implies a full knowled-
ge and understanding of the information contained in
this manual, besides a specic competence in the
eld of employment.
INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANCE
OPERATOR: This qualication implies a full knowledge
and understanding of the information contained in the manu-
facturer’s use manual, a specic competence to carry our
standard installation and maintenance operations beside a
specic competence in the eld of employment.
WARNING Installation, inspection and maintenance
personnel must have adequate technical training as
well as an adequate knowledge of their eld of ope-
ration (correct compatibility of materials and hazards rela-
ted to possible chemical REACTIONS OF THE PRODUCT
TO BE PUMPED.
ELECTRICAL INSTALLER-MAINTENANCE OPE-
RATOR: This qualication implies a comprehensive
knowledge and understanding of the information
contained in the manufacturer’s user manual, technical com-
petence specic to electrical operations: connection, standard
maintenance and/or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: identify work re-
stricted to service technicians that can only be carried
out in the manufacturer’s workshop.
GB
!
!
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
F