CLAS CH 0022 Manuel utilisateur

clas.com
CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 16.5kw
DIRECT DIESEL OIL HEATER 16.5kw
CH 0022
CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 20kw
DIRECT DIESEL OIL HEATER 20kw
CH 0023
CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 30kw
DIRECT DIESEL OIL HEATER 30kw
CH 0024
CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 40kw
DIRECT DIESEL OIL HEATER 40kw
CH 0025
CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 50kw
DIRECT DIESEL OIL HEATER 50kw
CH 0026

2
CH 0022 CH 0023 CH 0024 CH 0025 CH 0026
Avant de retourner ce produit pour quelque raison qu’il soit (problème d’installation, consignes
d’utilisation, panne, problème de fabrication...), merci de nous contacter.
Contact :
Vous pouvez nous joindre par mail à sav@clas.com ou bien au 04 79 72 92 80 ou encore vous
rendre directement sur notre site clas.com
Si vous avez changé d’avis concernant votre achat, veuillez retourner ce produit avant d’essayer
de l’installer.
Before returning this product for any reason (installation problem, instructions for use,
breakdown, manufacturing problem...), please contact us.
Contact :
You can reach us by mail sav@clas.com or by phone +33(0)4 79 72 69 18 or go directly to our
website clas.com
If you have changed your mind regarding your purchase, please return this product before you
attempt to install it.
ATTENTION
WARNING

CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 16.5kw / 20kw / 30kw / 40kw / 50kw
3
PLAQUE DE DONNÉES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Puissance Débit d’air
m³/h
Consommation
(kg/h) Carburant Réservoir
(L)
Puiss. moteur
(W)
Tension
monophase
(Volt/Hz)
Dimensions
(cm)
Poids
(kg)
kcal/h kcal/h
CH 0022 14.197 16,5 500 1,39
Diesel
+
Kerosene
20 100 230/50 79x27x50 21
CH 0023 17.200 20 500 1,66 20 100 230/50 79x27x50 24
CH 0024 25.800 30 1.750 2,53 35 150 230/50 125x55x65 44
CH 0025 34.400 40 1.750 3,37 35 150 230/50 125x55x66 44
CH 0026 43.000 50 1.750 4,22 35 200 230/50 125x55x67 44
Mod./typ
codice / art.nr
Modèle
Puissance
Année de
production
Article
Voltage
Fabricant
Numéro de série
Débit d’air
Carburant
Diesel
xxxxx kW
xxxxx kCal/h
Kerosene
xxxxx kW
xxxxx kCal/h

4
CH 0022 CH 0023 CH 0024 CH 0025 CH 0026
SCHEMAS ELECTRIQUES
PPompe
SAppareillage
EV Electrosoupape
FFusible
CInterrupteur
MMoteur
SR Sonde
TL Thermostat
TA Thermostat ambiant

CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 16.5kw / 20kw / 30kw / 40kw / 50kw
5
VUE ÉCLATÉE
Tête de combustion
Porte-buse
Capsule de tête
électrodes

6
CH 0022 CH 0023 CH 0024 CH 0025 CH 0026
Porte-buse

CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 16.5kw / 20kw / 30kw / 40kw / 50kw
7
Tête de combustion

8
CH 0022 CH 0023 CH 0024 CH 0025 CH 0026
INTRODUCTION
Cette notice contient toutes les normes de sécurité, de fonctionnement et d’entretien de nos générateurs
d’air. Nous vous conseillons de la garder dans un endroit facilement accessible en cas de nécessité ou
d’intervention. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de suivre scrupuleusement toutes
les indications avant la mise en marche, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés aux installations, machines, choses et
personnes, dus au non respect de ces indications.
AVERTISSEMENTS
Avant de mettre la machine en fonction il faut lire soigneusement toutes les instructions fournies, afin
d’apprendre le mode d’emploi correct, de garantir un rendement optimal et d’éviter toute faute pouvant
engendrer des situations dangereuses. Respecter toujours les consignes du constructeur.
Le générateur mobile peut être utilisé seulement s’il est placé sur un sol ignifuge.
- Distance de sécurité : 2 mètres des murs ou des objets.
- Le générateur ne doit pas être utilisé dans des locaux contenant des poudres explosives, des fumées
de gaz, des combustibles liquides ou des matériaux inflammables.
- Le brûleur doit être nettoyé régulièrement s’il est utilisé dans des endroits poussiéreux.
UTILISATION SANS LA PRESENCE PERMANENTE DES PERSONNES
• des écriteaux à l’entrée doivent interdire la présence permanente des personnes dans ces salles;
• les générateurs directs ne doivent être utilisés que pour sécher les salles, si l’on garantit la quantité d’air
nécessaire pour la combustion;
• vous obtenez la quantité d’air nécessaire quand la salle a un volume en m3qui équivaut au moins à 10 fois
le pouvoir calorifique nominal (en kW) de tous les appareils utilisés dans cette salle;
• il faut assurer une circulation d’air normale à travers les portes et les fenêtres.
UTILISATION AVEC LA PRESENCE PERMANENTE DES PERSONNES
• les générateurs directs peuvent être utilisés dans des environnements bien aérées et quand le pourcentage
de substances polluantes dans l’air n’atteint pas de valeurs dangereuses pour la santé;
• la bonne aération est assurée, par exemple, quand le volume de la salle en m3équivaut au moins à 30 fois
le pouvoir calorifique nominal (en kW) de tous les appareils utilisés dans cette salle, et que l’on assure une
circulation d’air à travers les fenêtres ou les portes ou des ouvertures permanentes dont la section totale
en m2équivaut au moins à 0,003 fois le pouvoir calorifique nominal (en kW) de tout les appareils utilisés
dans cette pièce. Les ouvertures doivent être distribuées en hauteur.
DESCRIPTION
Le générateur mobile d’air chaud, dans ses diérentes potentialités calorifiques, a été conçu et réalisé
pour répondre à des exigences particulières telles que le réchauage temporaire à l’extérieur ou dans des
endroits semiclos, pour chauer ou sécher là où la prèsence de l’homme n’est pas nécessaire.
Son déplacement est aisé grâce à son robuste châssis et à ses roues de grand diamètre. L’appareil a été
particulièrement soigné pour simplifier le plus possible son utilisation.

CHAUFFAGE FIOUL DIRECT 16.5kw / 20kw / 30kw / 40kw / 50kw
9
RECOMMANDATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE
Le chauage doit être utilisé exclusivement dans des locaux ouverts ou en tout cas bien aérés.
IMPORTANT ! Faire bien attention de ne jamais obstruer la grille d’aspiration de l’appareil. Toute intervention
sur l’appareil doit être eectuée à froid et la prise de courant débranchée. La prise de courant doit être munie
d’une mise à la terre ecace. Ne jamais approcher des matières inflammables ou des explosifs de l’appareil.
Il faut assurer au local où l’appareil marche un renouvellement d’air susant et l’absence de tout résidu de
poussière, gaz ou vapeurs inflammables ou toxiques à une température élevée. Ne jamais faire le plein lorque
l’appareil est en marche; toute perte éventuelle de combustible au sol doit être soigneusement essuyée.
Eviter que l’aspiration du ventilateur puisse attirer du papier, des étoes, du plastique, des poudres ou tout
autre matériel qui pourrait boucher ou endommager l’appareil. Ne jamais faire fonctionner le générateur
sans carburant : malgré l’intervention de la boîte de contrôle, qui stoppe l’appareil, le fonctionnement à vide
risque de faire gripper la pompe à carburant. Utiliser exclusivement le type de combustible indiqué sur la
plaque rapportant les données techniques de la machine.
N.B. Ne pas ajouter au carburant de l’essence ni d’autres dissolvants; dans le cas d’utilisations à des
températures particulièrement basses, utiliser des combustibles avec additifs facilement trouvables dans le
commerce.
Branchements électriques :
Attention
Avant de mettre en marche la machine, il faut contrôler que la tension de branchement corresponde à celle
indiquée sur la fiche technique à bord de la machine.
- Un branchement conforme aux normes est obligatoire, avec mise à la terre réglementaire.
- Faire installer par un électricien qualifié un disjoncteur diérentiel à haute sensibilité, intervention
à 30 mA ou inférieure.
- En cas de nécessité il est possible d’utiliser des rallonges du câble d’alimentation avec section
des fils de 1,5 mm2 pour longueurs jusqu’à 10 m. et de 2,5 mm2 pour longueurs entre 10 et 50 m.
Dans le cas de remplacement du câble d’alimentation originaire, utiliser un câble ayant une section adéquate
pourvu de conducteur de terre; le câble doit avoir un revêtement isolant continu indiqué pour l’utilisation à
l’extérieur et dans des endroits fermés. Un échappement des fumées conforme aux normes doit être prévu.
MISE EN MARCHE / ARRET
Mise en marche (sans thermostat d’ambiance)
• Remplir le réservoir de combustible.
• Mettre la fiche dans la prise de courant (le témoin rouge s’allume).
• Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON. (le témoin vert s’allume et le ventilateur se met en marche).
• Le cycle automatique d’allumage se met en fonction au moyen de la boîte de contrôle.
Après qualques secondes de surveillance automatique, le générateur reste régulièrement en
fonction.
• Si, à cause de quelques petites irrégularités, l’appareil s’arrête et le témoin RESET est allumé, il faut appuyer
sur le bouton RESET pour recommencer le cycle d’allumage.
Mise en marche (sans thermostat d’ambiance)
• L’appareil est déjà adapté pour être raccordé à un thermostat d’ambiance (optionnel).
• Le branchement doit être éventuellement fait en utilisant la prise prévue à cet eet sur le
tableau électrique.
• Après avoir réglé le thermostat d’ambiance, mettre l’interrupteur sur la position AUTOMATIQUE. Pour
l’arrêt de l’appareil, on pourra agir indiéremment sur l’interrupteur général ou sur le thermostat d’ambiance.
Dans les deux cas, un cycle correct de refroidissement du générateur sera garanti.
En fonctionnement normal de la machine, le bouton RESET clignote.
En cas de dysfonctionnement, le bouton reste allumé pour 10 sec. Déterminer et résoudre le cas
échéant la cause du problème et réarmer la machine en appuyant sur le bouton RESET.

10
CH 0022 CH 0023 CH 0024 CH 0025 CH 0026
Arrêt (sans thermostat d’ambiance)
• Mettre l’interrupteur sur la position OFF.
• La combustion s’arrête automatiquement mais le ventilateur continue de refroidir l’intérieur de
l’appareil. Dans cette phase, le fonctionnement du ventilateur pourra être continu ou intermittent
jusqu’au refroidissement complet, relevé par le thermostat de post-refroidissement placé sur la
chaudière.
NETTOYAGE DU DISQUE DEFLECTEUR
• Le disque déflecteur est partie intégrante de l’embout conique.
• Pour le nettoyer, il est indispensable de l’enlever de son support de la façon
suivante:
- Détacher le tuyau à carburant;
- Enlever la photocellule et les câbles H.T. des électrodes;
- Dévisser les 4 vis qui fixent la tête de combustion à la chaudière
(la tête sera complètement enlevée);
• Dévisser les 2 vis; toute la partie intérieure de la tête de combustion s’enlève,
il reste seulement le corps cylindrique et l’embout conique accessible pour le
nettoyage.
N.B. Pendant le remontage de la tête après avoir eectué le nettoyage, éviter de déplacer le support du
gicleur. S’assurer, éventuellement, que le gicleur est aligné avec le disque déflecteur. Respecter toujours la
position des électrodes et l’inclinaison des ailettes de réglage de l’air.
ENTRETIEN
La fréquence des interventions d’entretien conseillée s’entend pour un fonctionnement moyen de 8 à 10
heures par jour.
• Nettoyer tous les mois la photocellule, les électrodes d»allumage et le déflecteur de l»air
• Tous les deux mois nettoyer le filtre à combustible.
• Tous les six mois nettoyer le réservoir à combustible.
• Tous les trois mois, ou toutes les 300 heures de travail, remplacer le filtre diesel.
• Enlever la photocellule.
• Nettoyer la lentille à l’aide d’un chiffon doux et propre.
• Insérer de nouveau la photocellule dans son siège en faisant bien attention à la
dent de centrage.
Ce manuel convient aux modèles suivants
4
Table des matières
Autres manuels CLAS Chauffage
Manuels Chauffage populaires d'autres marques

oventrop
oventrop Regucor Series Manuel utilisateur

Blaze King
Blaze King CLARITY CL2118.IPI.1 Manuel utilisateur

ELMEKO
ELMEKO ML 150 Manuel utilisateur

BN Thermic
BN Thermic 830T Manuel utilisateur

KING
KING K Series Mode d’emploi

Empire Comfort Systems
Empire Comfort Systems RH-50-5 Guide de démarrage rapide

Empire Heating Systems
Empire Heating Systems WCC65 Manuel utilisateur

Wetekom
Wetekom 92 86 43 Manuel utilisateur

Desa
Desa SPC170-F Manuel utilisateur

Watlow
Watlow Watrod Electric Tubular Heaters Manuel utilisateur

Haverland
Haverland ECO-DRY GPS Series Manuel de la liste des pièces

Stelpro
Stelpro ASILVC2060 Series Manuel utilisateur










