camry CR 6305 Manuel utilisateur

(GB) (BIH) upute za rad 25
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 27
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 30
(E) manual de uso 10
(P) manual de serviço 13 (HR) upute za uporabu 50
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 43
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 54
(EST) kasutusjuhend 20 (I) istruzioni per l’uso 40
(CZ) návod k obsluze 33 (DK) brugsanvisning 52
(RO) Instrucţiunea de deservire 23 (UA) інструкція з експлуатації 45
(GR) οδηγίες χρήσεως 37 (SR) kорисничко упутство 48
(SK) používateľská príručka 35 (S) instruktionsbok 56
(MK) упатство за корисникот 60 (PL) instrukcja obsługi 62
user manual 3
(NL) handleiding 58
CR 6305


SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not
appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to
avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged
device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be
done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
ENGLISH
ENGLISH
3

14. Do not immerse the motor unit in water.
15. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the
plug prior to carrying or moving the device.
16. Always turn on the device with the cover (motor part, 3) placed on the bowl (1).
17. Do not remove the glass cover before switching off the device; then, place the glass
cover on the rack (13).
18. Never put the glass cover (3) directly on the table; always place it on the rack (13).
19. Do not place any glass or plastic dishes inside the device.
20. CAUTION: Be careful when removing the cooked dishes from the device as its cover,
pan and grill grates remain hot after use. Use oven gloves and tongs.
21. CAUTION: Do not pour cold water into the hot glass bowl – it will break.
22. The device heats up during operation; provide sufficient space to ensure its
ventilation.
23. Do not place paper, cardboard, plastic and other objects made with combustible
materials in the device – they can ignite.
24. Place roasting dishes only on grates – it is necessary to ensure the free flow of hot air
inside the bowl.
25. Do not place the device directly underneath electrical outlet.
26. Do not stare at the bowl; strong light can cause eye damage.
27. Do not touch hot surfaces of the device. Use protective gloves when removing
or touching any hot elements.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. heat-resistant glass bowl 2. glass cover
3. motor 4. cover handle/safety switch
5. temperature control between 65-250°C 6. 60-min timer
7. vents 8. handles
9. bowl stand 10. ring
11. low grill grate 12. high grill grate
13. cover rack 14. tongs for removing grill grates and dishes
BEFORE FIRST USE
1. Remove all accessories from the bowl. Make sure no paper or styrofoam packing material is left in the bowl or cover.
2. Place the bowl (1) on the stand (9) and the cover (3) on the bowl (1). Place the device on a flat, hard surface away from flammable
objects.
3. Run the device for 5-10 minutes setting the temperature control to maximum. Heater preservative treatment will burn off.
4. Switch off the device and allow it to cool. Wipe the underside of the cover with a slightly damp sponge. Wipe dry.
USING THE DEVICE
1. Place the cover on the rack(13), making sure to leave the cover handle (4) in the “open” position.
2. Place one or both grill grates (as required) in the bowl and arrange food products to ensure free air circulation.
3. Place the cover (3) on the bowl (1). If the food sticks out from the bowl, use the extender ring (10).
4. Set the temperature (5) and timer (6) as needed.
5. Insert the power cord into the electric plug.
6. Set the handle (4) to the “closed” position. The device will operate for the time set with the timer knob (6).
CAUTION: Raising the handle (4) to the “open” position results in the device immediately switching itself off regardless of the
elapsed time.
7. Periodically check the condition of food, reducing or increasing the temperature as needed.
8. The timer bell will ring at the end of the cycle. Air circulation and heaters are turned off.
9. Remove the cover and place it on the rack (13). Be careful of the hot steam released from the bowl. Use tongs to remove food
and grill grates.
CAUTION: Place the hot cover only on the designated rack. Do not put it on the table or another surface because of fire hazard.
4

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device.
2. Remove the cover. Wipe the glass bowl (and plastic parts if needed) with a damp sponge with dishwashing liquid. Next, wipe dry.
Be careful not to get water into the motor.
CAUTION: Do not rinse under running water.
3. Wash the bowl and grill grates with water and dishwashing liquid. Allow to drain. The glass bowl is dishwasher safe. Do not put the
cover in water or dishwasher.
4. Do not wash grill grates in a dishwasher. Strong detergents may cause blackening.
TECHNICAL DATA:
Capacity: 12l
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Power: 1200-1400W
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die
aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung
entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V ~50/60 Hz anschließen. Es
darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter
von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
Device is made in class I of insulation and has to be connected only to power outlet
with ground circuit. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
5
DEUTSCH

DEUTSCH
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Zum Tragen oder Verschieben des Heißluftgrills sind beide Hände zu benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus, bevor der Heißluftgrill getragen
oder verschoben wird.
17. Schalten Sie den Heißluftgrill immer mit einem auf der Schüssel (1) aufgelegten
Deckel (Antriebsteil, 3) ein.
18. Schalten Sie immer den Heißluftgrill aus, bevor der Glasdeckel heruntergenommen
wird. Legen Sie den Glasdeckel auf den Ständer (13).
19. Legen Sie den Deckel (3) niemals unmittelbar auf die Platte, legen Sie ihn immer auf
den Ständer (13).
20. Legen Sie niemals Glas- oder Plastikgeschirr in den Heißluftgrill ein.
21. ACHTUNG: Es ist bei einem Herausnehmen der fertigen Gerichte aus dem
Heißluftgrill Vorsicht walten zu lassen, weil der Deckel, die Schüssel und die Roste
nach der Beendigung der Arbeit heiß sind. Tragen Sie Schutzhandschuhe und
benutzen Sie eine Zange.
22. ACHTUNG: Gießen Sie niemals kaltes Wasser in die Schüssel ein, weil sie bersten
wird.
23. Das Gerät erwärmt sich während der Arbeit. Gewährleisten Sie dem Gerät einen
entsprechenden Raum, um die Lüftung zu gewährleisten.
24. Legen Sie keine Papier-, Karton-, Plastikelemente und andere leichtentzündliche
Stoffe in den Heißluftgrill ein, weil sie entzünden können.
25. Legen Sie Backgerichte nur auf die Roste. Dies ist notwendig, um eine freie
Heißluftströmung innerhalb der Schüssel zu gewährleisten.
26. Das Gerät darf nicht unmittelbar unter der Steckdose aufgestellt werden.
6

27. Sehen Sie nicht starr die Schüssel. Die starke Licht kann das Sehvermögen
schädigen.
28. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. Zum
Herausnehmen oder Berühren aller heißen Elemente sind
Schutzhandschuhe zu tragen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Schüssel aus feuerfestem Glas 2. Glasdeckel
3. Antriebsteil 4. Deckelgriff / Sicherheitsschalter
5. Temperaturregelung 65-250°C 6. Mechanischer Timer 60 min.
7. Belüftungsöffnungen 8. Tragegriffe
9. Ständer der Schüssel 10. Ring
11. Unterer Rost 12. Oberer Rost
13. Ständer des Deckels 14. Zange zum Herausnehmen des Rosts und der Gerichte
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
1. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus der Schüssel heraus. Versichern Sie sich, dass keine Verpackungselemente aus Papier
oder Polystyrol in der Schüssel oder auf dem Deckel verblieben sind.
2. Stellen Sie die Schüssel (1) auf den Ständer (9), und legen Sie den Deckel (3) auf die Schüssel (1). Stellen Sie den Heißluftgrill auf
eine ebene und harte Unterlage, entfernt von leichtentzündlichen Gegenständen.
3. Setzen Sie den Heißluftgrill für 5-10 Minuten in Betrieb, indem die Regelung in die maximale Position eingestellt wird. Es werden
Konservierungsmittel des Heizelements abgebrannt.
4. Schalten Sie den Heißluftgrill aus. Warten Sie, bis er abgekühlt ist. Wischen Sie die Unterseite des Deckels mit einem leicht
feuchten Schwamm ab. Wischen Sie bis zum Trockenwerden ab.
BENUTZUNG DES GERÄTES
.
1. Legen Sie den Deckel auf den Ständer(13). Denken Sie daran, den Deckelgriff (4) in der Position „offen“ zu belassen.
2. Legen Sie ein oder zwei Roste (je nach Bedarf) in die Schüssel hinein, legen Sie die Produkte so, dass ein freier Luftkreislauf
gewährleistet ist.
3. Die Schüssel (1) ist mit dem Deckel (3) abzudecken. Wenn Produkte aus der Schüssel herausragen, ist der erhöhende Ring (10)
anzuwenden.
4. Stellen die Temperatur (5) und die Zeit (6) je nach Bedarf ein.
5. Stecken Sie den Stecker der Netzleitung in die Steckdose.
6. Stellen Sie den Griff (4) in die Position „geschlossen“ ein. Der Heißluftgrill wird in der mit dem Drehknopf (6) eingestellten Zeit
funktionieren.
ACHTUNG: Die Abhebung des Griffs (4) in die Position „offen“ schaltet den Heißluftgrill sofort unabhängig von der bis zum
Ende verbliebenen Zeit aus.
7. Prüfen Sie hin und wieder den Zustand der Gerichte, reduzieren oder erhöhen Sie die Temperatur je nach Bedarf.
8. Die Klingel signalisiert die Beendung der Arbeitszeit. Der Luftumlauf hört auf, zu funktionieren. Die Heizelemente werden
ausgeschaltet.
9. Nehmen Sie den Deckel heraus und legen Sie ihn auf den Ständer (13). Lassen Sie Vorsicht walten, weil der aus der Schüssel
austretende Dampf heiß ist. Nehmen Sie die Gerichte und Roste mittels einer Zange heraus.
ACHTUNG: Den heißen Deckel ist nur an den dazu bestimmten Ständer anzulehnen. Legen Sie ihn nicht auf den Tisch oder
eine andere Oberfläche, weil es zu einem Brand kommen kann.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Schalten Sie den Heißluftgrill von dem Leitungsnetz ab.
2. Nehmen Sie den Deckel ab. Den Glasteil (und die Plastikelemente je nach Bedarf) sind mit einem feuchten Schwamm unter Zusatz
eines Spülmittels abzuwischen. Wischen Sie bis zum Trockenwerden ab. Achten Sie, dass kein Wasser in den Antriebsteil eindringt.
ACHTUNG: Spülen Sie nicht mit fließendem Wasser ab.
3. Waschen Sie die Schüssel und die Roste mit Wasser unter Zusatz eines Spülmittels. Trocknen lassen. Die Glasschüssel kann in der
Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Legen Sie den Deckel des Heißluftgrills weder in Wasser noch in die
Geschirrspülmaschine.
4. Die Roste dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Von den starken Detergentia können sie schwarz werden.
Technische Daten
Rauminhalt: 12L
Spannung: 220-240V ~50/60Hz
Leistung: 1200-1400W
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.

CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin
d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils
électriques sur le même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil
et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
10.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente
un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par
un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
FRANÇAIS
8

danger non négligeable pour l'utilisateur.
11.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour
cela il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. Toujours utiliser les deux mains pour déplacer ou faire glisser le four. Toujours retirer
la fiche de la prise de courant avant de soulever ou déplacer le four.
18. Toujours allumer le four avec son couvercle (bloc-moteur 3) posé sur le récipient (1).
19. Toujours éteindre le four avant de soulever le couvercle en verre et poser ce dernier
sur le support (13).
20. Ne jamais poser le couvercle (3) directement sur le plan de travail, le placer toujours
sur le support (13).
21. Ne pas mettre dans le four d’ustensiles en verre et en plastique.
22. ATTENTION : Rester prudent en sortant du four les plats qui y ont été préparés car
son couvercle, son récipient et ses grilles restent très chaudes après la fin de cuisson.
Utiliser des gants de cuisine et la poignée de retrait de la grille.
23. ATTENTION : Ne pas verser d’eau froide dans le récipient s’il est brûlant car il peut
éclater.
24. Comme l’appareil chauffe lorsqu’il est en marche, assurer un peu d’espace libre
autour pour la ventilation.
25. Ne pas mettre dans le four d’éléments en papier, en carton, en plastique ou en tout
autre matériau inflammable car ils peuvent brûler.
26. Ne placer les plats à cuire que sur les grilles – cela est nécessaire pour assurer une
libre circulation d’air chaud à l’intérieur du récipient.
27. Ne pas placer l’appareil directement sous une prise de courant.
28. Ne pas regarder trop fixement le récipient car l’intensité de la lumière peut abîmer la
vue. 29. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Il convient d’utiliser des
gants de protection pour retirer ou toucher tout élément chaud
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. récipient en verre résistant à la chaleur 2. couvercle en verre
3. bloc-moteur 4. poignée du couvercle / interrupteur de sécurité
5. réglage de température 65-250°C 6. minuterie mécanique 60 min.
7. ouïes de ventilation 8. poignées pour saisir l’appareil
9. socle du récipient 10. anneau de rehaussement
11. grille inférieure 12. grille supérieure
13. support du couvercle 14. poignée de retrait de la grille et des plats
AVANT PREMIERE UTILISATION
9

1. Sortir tous les accessoires du récipient. S’assurer qu’il ne reste dans le récipient aucun élément d’emballage en papier ou en
polystyrène.
2. Installer le récipient (1) sur le socle (9) et poser le couvercle (3) sur le récipient. Placer le four sur une surface plane, dure, loin des
objets inflammables.
3. Allumer le four pour 5 à 10 minutes en réglant la température sur le maximum. Ainsi, les produits d’entretien de la résistance
brûleront.
4. Éteindre le four et attendre qu’il refroidisse. Essuyer la face inférieure du couvercle avec une éponge légèrement humide. L’essuyer
à sec.
UTILISATION DE L’APPAREIL
.
1. Poser le couvercle sur son support (13) en veillant à laisser la poignée du couvercle (4) en position « ouverte ».
2. Installer dans le bol une ou deux grilles (selon ses besoins), placer les aliments de manière à assurer une libre circulation d’air.
3. Couvrir le récipient (1) avec le couvercle (3). Si les aliments dépassent la hauteur normale du récipient, utiliser l’anneau de
rehaussement (10).
4. Régler la température (5) et le temps de cuisson (6) selon besoin.
5. Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur.
6. Mettre la poignée (4) en position « fermée ». Le four fonctionnera pendant la durée programmée à l’aide du sélecteur rotatif (6).
ATTENTION : En levant la poignée (4) en position « ouverte », l’appareil s’éteint, indépendamment du temps de cuisson
restant.
7. Contrôler de temps en temps l’état des aliments en diminuant ou en augmentant la température selon besoin.
8. L’écoulement du temps programmé est signalé par une sonnerie. L’air cesse de circuler et les résistances sont éteintes.
9. Soulever le couvercle et le placer sur son support (13). Rester prudent car la vapeur qui se libère du récipient est brûlant. Retirer
les plats et les grilles à l’aide de la poignée dédiée.
ATTENTION : N’appuyer le couvercle brûlant que sur le support prévu à cet effet. Ne pas le poser sur la table ou toute autre
surface car cela risque de provoquer un incendie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débrancher le four du secteur.
2. Retirer le couvercle. Essuyer avec un chiffon humide imbibé de liquide vaisselle la partie en verre de l’appareil (et, si nécessaire,
ses éléments en plastique). Ensuite l’essuyer à sec. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas au bloc-moteur.
ATTENTION : Ne pas rincer à l’eau courante.
3. Laver le récipient et les grilles à l’eau avec du liquide vaisselle. Les laisser s’égoutter. Le récipient est lavable au lave-vaisselle. Ne
pas mettre le couvercle du four dans l’eau ou dans le lave-vaisselle.
4. Ne pas laver les grilles au lave-vaisselle. Elles risquent de noircir suite à l’action des puissants détergents.
Fiche technique:
Capacité: 12L
Tension: 220-240V ~50/60Hz
Puissance: 1200-1400W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños
causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
10
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
Table des matières
Langues :
Autres manuels camry Cuisinière



















