Bodypoint HW100-150 Mode d’emploi

Shoulder Harness Strap Guides
INSTALLATION AND USER’S INSTRUCTIONS
WARNING! Product should be installed and
tted by a qualied rehab technician.
This product is intended for mounting position-
ing harnesses. It is NOT intended for use as a
transportation safety device.
WARNING! This product should only be used
for positioning a person in a wheelchair or work
chair. It is NOT intended for use as a transporta-
tion safety device, as a personal restraint device,
or in any other application where its failure could
result in injury. Misuse of this product is
unauthorized and unsafe.
WARNING! This product carries a limited
lifetime warranty against defects in workmanship
and materials arising under normal use by the
original consumer. Contact your supplier or
Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to
www.bodypoint.com.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2019 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI104-en 2019.3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
PACKAGE CONTENTS
Package may contain one or more of the following:
• Strap Guides, 150mm or 200mm long, with fasteners
• Mounting Adapter, Small (185mm) or Large (270mm wide), with fasteners
ART NOS. HW100-150, HW100-200, HW105S, HW105L
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint
Shoulder Harness Strap Guides. Give these instructions to the user or their caregiver and review them
to ensure that they are understood.
en

Front-Pull Rear-Pull Rear-Pull with 150mm
Strap Guide Cam Buckle
INSTALLATION REQUIREMENTS
Wheelchair with a solid backrest of metal or plastic,
up to 4mm (5/32”) thick. Thicker backrests will re-
quire longer mounting screws with a minimum pullout
strength of 90kg (200lbs) (Not included in package).
POSITIONING
Seat user in wheelchair and establish correct posture
with pelvic support belt. Position strap guides
between neck and shoulder joint, approximately at
shoulder height (adjust up/down for pressure distri-
bution) Determine best strap guide orientation based
on the user’s needs.
INSTALLATION
with Mounting Adapter
1. Attach strap guides to mounting adapter using
12mm (1/2”) screws and nut plates.
2. Attach mounting adapter to the seat back using
the headrest receiver and its screws, or other
appropriate mounting hardware. (Not included in
package)
ATTACH SHOULDER HARNESS
INSTALLATION
Strap Guide only
8mm (3/8”)
5/32” (4mm) 5/32” (4mm)13 NM MAX
(115 lbf-in) 13 NM MAX
(115 lbf-in)
16mm (5/8”)
en
12mm (1/2”)
1
2

Guías de Correas Del Arnés
Para Hombro
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y PARA EL USUARIO
¡ADVERTENCIA! El producto debe ser instalado
y colocado por un técnico de rehabilitación
cualicado.
Este producto está diseñado para montar arneses
de posicionamiento. NO está indicado para su uso
como dispositivo de seguridad en transporte.
¡ADVERTENCIA! Este producto solo debe
usarse para colocar a una persona en la silla de
ruedas o de trabajo. NO debe usarse como
dispositivo de seguridad para transporte, ni como
dispositivo de restricción personal o en cualquier
otra aplicación en la que su mal funcionamiento
podría causarle lesiones a la persona. El uso
inapropiado de este producto no está autorizado y
además es inseguro.
GARANTÍA: Este producto tiene una garantía
limitada para toda la vida contra defectos de mano
de obra y materiales derivados de un uso normal
por el paciente original. Póngase en contacto con
su suministrador o con Bodypoint si desea realizar
reclamaciones bajo garantía.
Si desea obtener más información sobre productos
de Bodypoint y una lista de distribuidores fuera de
EE.UU., visite la página www.bodypoint.com
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2018 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI104-es 2019.3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
CONTENIDO DEL PAQUETE
El paquete puede contener uno o más de los siguientes elementos:
• Guías de correas, 150 mm o 200 mm de longitud, con cierres
• Adaptador de montaje con cierres
• • Adaptador de montaje, pequeño (185 mm) o grande (270 mm de ancho), con sujetadores
ART NOS. HW100-150, HW100-200, HW105S, HW105L
Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de
todas las guías de correas del arnés para hombro de Bodypoint. Entregue estas instrucciones al usuario
o a la persona que le atienda y revíselas para asegurarse de que se comprenden.
es

Extracción delantera Extracción trasera Extracción trasera con una
guía de correa de 150 mm Hebilla de leva
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
Silla de ruedas con un respaldo rme de metal o
plástico, de un grosor de hasta 4 mm (5/32”). Respal-
dos más gruesos requieren tornillos de montaje más
largos con una mínima fuerza de tiro de 90 kg (200
lbs) (no se incluyen en el paquete).
POSICIONAMIENTO
Siente al usuario en la silla de ruedas y establezca
la postura correcta con la correa de soporte de la
pelvis. Coloque las guías de la correa entre el cuello
y la articulación del hombro, aproximadamente a
la altura del hombro (ajuste hacia arriba/abajo para
distribuir la presión) Determine la mejor orientación
de la guía de correa en función de las necesidades
del usuario.
INSTALACIÓN
Con el adaptador de montaje
1. Fije las guías de correas al adaptador de montaje
utilizando tornillos de 12mm (1/2”) y placas de
anclaje.
2. Fije el adaptador de montaje al respaldo utilizando
el receptor del reposacabezas y sus tornillos, u otro
accesorio de montaje apropiado. (No se incluye en
el paquete).
FIJE EL ARNÉS PARA HOMBRO
INSTALACIÓN
Solo guía de correa
8mm (3/8”)
5/32” (4mm) 5/32” (4mm)13 NM MAX
(115 lbf-in) 13 NM MAX
(115 lbf-in)
16mm (5/8”)
es
12mm (1/2”)
1
2

Guides de Sangle du Baudrier de Sécurité
CONSIGNES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
ATTENTION ! Ce produit doit être installé et
ajusté par un technicien qualié en réadaptation.
Ce produit est destiné au montage de harnais de
positionnement. Il N’est PAS destiné à être utilisé
en tant que dispositif de sécurité de transport.
ATTENTION ! Ce produit doit servir uniquement
à placer une personne dans un fauteuil roulant ou
un fauteuil de travail. Il n’est pas conçu pour servir
de ceinture de sécurité pour le transport ou de
dispositif personnel de retenue, ou pour toute autre
application où ses limites pourraient causer un
préjudice corporel. Une mauvaise utilisation de ce
produit est interdite et dangereuse.
GARANTIE : Ce dispositif est assorti d’une garan-
tie limitée à vie contre les défauts d’exécution ou
de fabrication dans le cadre d’utilisation normale
par le consommateur initial. Contacter le fournis-
seur ou Bodypoint pour faire valoir la garantie.
Pour plus d’information sur ce produit ou d’autres
produits Bodypoint, ou pour consulter la liste des
distributeurs en dehors des États-Unis, rendez-vous
sur www.bodypoint.com
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2018 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI104-fr 2019.3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage peut contenir un ou plusieurs des éléments suivants :
• Guides de sangle, 150 mm ou 200 mm de long, avec attaches
• Adaptateur de montage avec attaches
• Adaptateur de montage, petite taille (largeur de 185 mm) ou grande taille (largeur de 270 mm), avec attaches.
ART NOS. HW100-150, HW100-200, HW105S, HW105L
Ces consignes fournissent des informations importantes sur la sécurité et l’entretien de tous les guides
de sangle de baudriers de sécurité Bodypoint. Remettre ces instructions à l’utilisateur ou à son soi-
gnant et les passer en revue avec eux pour vérier qu’elles sont bien comprises.
fr

Traction avant Traction arrière Traction arrière avec guide
de sangle de 150 mm Boucle à came
CONDITIONS D’INSTALLATION REQUISES
Fauteuil roulant avec un dossier plein en métal ou en
plastique, d’une épaisseur maximale de 4 mm (5/32”).
Les dossiers plus épais nécessiteront des vis de
montage plus longues ayant une force minimale de
dégagement de 90 kg (200 lb) (non incluses).
POSITIONNEMENT
Asseoir l’utilisateur dans le fauteuil roulant et utiliser
la ceinture de soutien pelvien pour établir une pos-
ture adéquate. Positionner les guides de sangle entre
le cou et l’articulation de l’épaule, approximativement
à hauteur d’épaule (ajuster la hauteur pour répartir
la pression) Déterminer la meilleure orientation
des guides de sangle en fonction des besoins de
l’utilisateur.
INSTALLATION
Avec adaptateur de montage
1. Fixer les guides de sangle à l’adaptateur de
montage à l’aide de vis et d’écrous plats de 12mm
(1/2”).
2. Fixer l’adaptateur de montage au dossier à l’aide
du récepteur d’appuie-tête et de ses vis, ou d’un
autre matériel de montage adapté. (Non inclus.)
FIXER LE BAUDRIER DE SÉCURITÉ.
INSTALLATION
Guide de sangle uniquement
8mm (3/8”)
5/32” (4mm) 5/32” (4mm)13 NM MAX
(115 lbf-in) 13 NM MAX
(115 lbf-in)
16mm (5/8”)
fr
12mm (1/2”)
1
2

Bodypoint Monteringsfäste Bröstselar
MONTERINGS_ OCH BRUKSANVISNING
VARNING! Produkten ska installeras och provas
ut av därtill kvalicerad personal.
Denna produkt är avsedd för att montera bröstse-
lars övre band. Den är INTE avsedd att användas
som säkerhetsbälte under transport.
VARNING! Denna produkt får endast användas
för att säkert placera en person i en rullstol eller
arbetsstol. Produkten är INTE avsedd att användas
som säkerhetsbälte under transport, som en
fasthållningsanordning för en person eller på något
annat sätt som kan orsaka skada om produkten går
sönder. Otillbörlig användning av produkten är ej
tillåten och innebär fara.
GARANTI: Produkten har en livstidsgaranti mot
brister i tillverkning och material som kan uppstå vid
normal användning av den ursprungliga användar-
en. Kontakta din leverantör eller Bodypoint i
garantiärenden.
Läs mer om denna och andra produkter från
Bodypoint på www.bodypoint.com
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2018 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI104-sv 2019.3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
Förpackningen kan innehålla en eller era av följande:
• Bodypoint Monteringsfäste bröstselar, längd 150mm eller 200mm, med fästdetaljer
• Adapter med fästdetaljer
• Adapter med fästdetaljer, Small (185 mm bred ) eller Large (270 mm bred).
ART NOS. HW100-150, HW100-200, HW105S, HW105L
Dessa anvisningar innehåller viktig information för säker användning och underhåll av samtliga Body-
point Monteringsfäste bröstselar. Ge anvisningarna till användare/assistent/vårdgivare eller ansvarig
personal och kontrollera att de är förstådda.
sv

Åtdrag framifrån Åtdrag bakifrån Åtdrag bakifrån med 150 mm
Bodypoint Monteringsfäste bröstselar Fixlock
MONTERINGSKRAV
Rullstol med fast rygg av metall eller plast upp
till 4 mm tjocklek. Ryggar med tjocklek över 4
mm kräver längre skruvar (ingår ej) som klarar en
dragstyrka på minst 90 kg.
POSITIONERING
Placera användaren i rullstolen i avsedd sittställning
med ett höftbälte. Montera Bodypoint Monterings-
fäste bröstselar mellan nacke och axelleder, ungefär
vid axelhöjd (justera upp/ ned för tryckfördelning).
Bestäm bästa position för bröstselens övre band
baserat på brukarens behov. Ta hänsyn till annan
utrustning när placering väljs.
MONTERING
Med Adapter
1. Fäst Bodypoint Monteringsfäste bröstselar på
Adapter med 12mm skruvar och mutterplattor.
2. Fäst Adapter på ryggstödets baksida med nack-
stödsfästet och dess skruvar, eller andra lämpliga
fästdetaljer (ingår inte i förpackningen).
MONTERA BRÖSTSELENS ÖVRE BAND
MONTERING
Endast Bodypoint Monteringsfäste
bröstselar
8mm (3/8”)
5/32” (4mm) 5/32” (4mm)13 NM MAX
(115 lbf-in) 13 NM MAX
(115 lbf-in)
16mm (5/8”)
sv
12mm (1/2”)
1
2

Olkavöiden Hihnaohjaimet
ASENNUS -JA KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS! Tuote tulee asennuttaa ja sovituttaa
pätevällä kuntoutuksen asiantuntijalla.
Tuote on tarkoitettu asetteluvaljaiden kiinnit-
tämiseen. Sitä EI ole tarkoitettu kuljetuksen
turvavälineeksi.
VAROITUS! Tätä tuotetta tulee käyttää
ainoastaan henkilön asettamiseen pyörätuoliin tai
työtuoliin. Sitä EI ole tarkoitettu kuljetuksen
turvalaitteeksi, henkilön rajoittamiseksi tai
mihinkään muuhun tarkoitukseen, jossa sen
rikkoutuminen voi aiheuttaa vahinkoja. Tämän
tuotteen väärinkäyttö on vaarallista eikä se ole
sallittua valmistajan toimesta.
TAKUU: Tällä tuotteella on rajoitettu elinikäinen
takuu, joka koskee valmistus- ja materiaalivirhe-
itä normaalissa, alkuperäisen ostajan käytössä.
Käänny jälleenmyyjäsi tai Bodypoint:in puoleen
takuuasioissa.
Halutessasi lisätietoja tästä ja muista Bodypoint-
tuotteista sekä Yhdysvaltojen ulkopuolisista jälleen-
myyjistä, vieraile sivulla www.bodypoint.com.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2018 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI104- 2019.3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Pakkaus saattaa sisältää yhden tai useamman seuraavista:
• Hihnaohjaimet, pituus 150 mm tai 200 mm, ja kiinnittimet
• Kiinnityssovitin ja kiinnittimet
• Kiinnitysadapteri, pieni (185 mm) tai suuri (270 mm leveä), kiinnikkeillä
ART NOS. HW100-150, HW100-200, HW105S, HW105L
Nämä ohjeet sisältävät tärkeää tietoa kaikkien Bodypointin olkavöiden hihnaohjaimien turvallisesta
käytöstä ja huollosta. Anna nämä ohjeet käyttäjälle tai hoitajalle ja varmista, että ne on luettu ja
ymmärretty

Edestä vedettävä Takaa vedettävä Takaa vedettävä malli 150 mm:n
hihnaohjaimella Nokkasolki
ASENNUSVAATIMUKSET
Pyörätuoli, jossa on enintään 4 mm (5/32”) paksu
kiinteä metallinen tai muovinen selkänoja.
Paksummat selkänojat vaativat pidemmät ruuvit ja
ruuvien irrotusvoiman tulee olla ainakin 90 kg (200
lbs) (eivät sisälly pakkaukseen).
ASETTELU
Käyttäjän istuuduttua pyörätuoliin tulee hänen oikea
istuma-asentonsa vakiinnuttaa lantiotukivyöllä. Aseta
hihnaohjaimet niskan ja olkapäänivelen välille, noin
hartioiden korkeudelle (säädä ylös/alas paineen
jakamiseksi). Määritä paras hihnaohjaimen suunta
käyttäjän tarpeiden mukaan.
ASENNUS
kiinnityssovittimella
1. Kiinnitä hihnaohjaimet kiinnityssovittimeen
12mm (1/2”) ruuveilla ja mutterilevyillä.
2. Kiinnitä kiinnityssovitin selkänojaan pääntuen
liittimellä ja ruuveilla tai muilla asianmukaisilla
kiinnityslaitteilla. (Ei sisälly pakkaukseen)
KIINNITÄ OLKAVYÖT.
ASENNUS
vain hihnaohjain
8mm (3/8”)
5/32” (4mm) 5/32” (4mm)13 NM MAX
(115 lbf-in) 13 NM MAX
(115 lbf-in)
16mm (5/8”)
12mm (1/2”)
1
2
Autres manuels pour HW100-150
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
3
Table des matières
Langues :
Autres manuels Bodypoint Fauteuil roulant






















