BEAMA TOMYDOO Manuel utilisateur

FR Notice d’utilisation
EN Instructions
NL Handleiding
DE Gebrauchsanweisung
ES
Folleto de Instrucciones
IT Istruzioni per l’uso
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по
эксплуатации

2 3
aCorps du mouche bébé
bEmbout terminal en silicone
cCoupe
dBase de la coupe
eJoint en silicone
(autour de la base de la coupe)
fEspace d’évacuation des
sécrétions
gBase de xation
hTrou d’aspiration
iTrou d’évacuation
jInterrupteur
kCompartiment des piles
lPiles
k
l
b
hi
g
e
c
a
d
f
j
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER
CLOSE
OPEN
Livré avec 3 embouts :
• transparent pour les sécrétions épaisses
• bleu pour les sécrétions normales
• blanc pour les nourrissons de0à3 mois

3
Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix : vous avez
acquis un appareil aux performances uniques.
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour améliorer l’efcacité du produit, il est conseillé d’obstruer la narine
opposée pendant l’aspiration.
• Quelques secondes sufsent pour aspirer les sécrétions. Ne pas utiliser le
mouche-bébé en cas d’irritation des fosses nasales.
• Il est recommandé de nettoyer la partie terminale entre chaque aspiration.
• Stocker le produit dans un lieu sec à température ambiante. En cas de
non utilisation pendant plusieurs mois, il est conseillé d’ôter les piles.
• Le mouche bébé Tomydoo aide à prévenir des complications respiratoires.
• En cas d’infection, il est recommandé de consulter un médecin.
ATTENTION ! La trousse ne doit pas être mise à la portée des
enfants et des bébés.
INSTALLATION DES PILES
Ouvrir le compartiment des piles (k) en le dissociant du corps du mouche-
bébé (a), positionner les 2 piles AA LR6, puis refermer le compartiment.
MISE EN MARCHE
Presser la partie supérieure de l’interrupteur (j) et sa partie basse pour
interrompre l’aspiration.
ASPIRATION DES SÉCRÉTIONS
Positionner l’embout en silicone (b) à l’entrée de la narine obstruée pendant
quelques secondes, les sécrétions sont collectées dans l’espace d’évacuation (f).
NETTOYAGE APRÈS UTILISATION
Dissocier la partie terminale
• Tirer sur l’embout en silicone (b).
• Tirer sur la partie haute y compris la base de la coupe (d), pour la dissocier
du corps du mouche-bébé (a).
• Dévisser la coupe (c) pour le nettoyage.
• Vérier le bon positionnement du joint en silicone (e).
• Revisser et assembler les différents éléments.

4 5
Nettoyage de la partie terminale
Dissocier la partie terminale du mouche-bébé (b, c, d, e, f) et rincer les
différents éléments à l’eau. Ils peuvent être stérilisés à l’eau bouillante ou à
la vapeur.
Nettoyage du corps du mouche-bébé
S’assurer que le compartiment des piles est fermé.
Après avoir dissocié la partie terminale, immerger le
trou d’aspiration (h) dans l’eau et mettre sous tension.
En quelques secondes, l’appareil est propre. Ne pas
immerger l’interrupteur.
Le logo apposé sur ce produit et représentant une poubelle
à roulettes barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. An d’éviter
d’éventuels dommages au niveau de l’environnement ou de
la vie humaine, veuillez séparer ce produit des autres déchets
an de garantir qu’il soit recyclé de manière sûre au niveau
environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte
existants, veuillez contacter l’administration locale ou le
détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit.

5

6 7
aMain unit
bSilicone end nozzle
cCup
dCup base
eSilicone join (around the base of
the cup)
fSecretion evacuation space
gFastening base
hSuction hole
iDraining hole
jSwitch
kBattery compartment
lBatteries
k
l
b
hi
g
e
c
a
d
f
j
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
CLOSE
OPEN
Supplied with 3 tips:
• transparent for heavy secretions
• blue for normal secretions
• white for babies from 0 to 3 months

7
Congratulations and thank you for your purchase: you now own a
device which offers you unique performance.
RECOMMENDATIONS
• To improve the efciency of the appliance, it is recommended to block one
nostril while using it on the other.
• A few seconds are enough to remove secretions. Do not use the nose
cleaner in the case of nasal irritation.
• It is recommended to clean the nozzle part between each use.
• Store the product in a dry place at room temperature. If not used for
several months, it is recommended to remove the batteries.
• The Tomydoo nose cleaner helps prevent respiratory complications. In the
case of infection, please consult a doctor.
N.B.: please keep the case out of reach of children and babies.
INSERTING THE BATTERIES
open the battery compartment (k) by removing it from the nose cleaner (a).
Insert two LR3 batteries than shut the compartment.
SWITCHING ON
press the upper part of the switch (j) and the lower part to stop the vacuum.
USING THE APPLIANCE
position the silicone nozzle (b) just at the opening of the obstructed nostril
for a few seconds. The secretions are collected in the secretion space (f).
CLEANING AFTER USE
Separate from the main unit
• Pull the silicone nozzle (b).
• Pull the upper part including the cup base (d) to remove it from the rest of
the main unit of the nose cleaner (a).
• Unscrew the cup (c) for cleaning.
• Make sure that the silicone joint is in the right position (e).
• Screw back and reassemble the different parts.

8 9
Nozzle part
Remove the nozzle part from the nose cleaner (b, c, d, e, f) and rinse the
different parts with water. They can be sterilised with boiling water or steam.
Main unit
Make sure that the battery compartment is shut. After
having removed the nozzle part, immerse the suction
hole (h) of the appliance in water and switch on. In a
few seconds the appliance is clean.
The logo which appears on this product of a crossed out
wheelie bin indicates that the product should not be disposed
of in landll with normal household waste.
In order to avoid damaging the environment or human life,
please separate this product from other waste in order to
ensure that it is recycled in an environmentally safe manner.
For further details on existing collection sites, please contact
the local administrative authorities or the retailer from which
you purchased this product.

9

10 11
aLichaam babysnuiter
bSiliconen uiteinde
cBeker
dBasis van de beker
eSiliconen dichting (rond de basis
van de beker)
f
Afvoerruimte voor de afscheidingen
gBevestigingsbasis
hZuigopening
iAfvoeropening
jSchakelaar
kBatterijvak
lBatterijen
k
l
b
hi
g
e
c
a
d
f
j
LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR EN BEWAAR HEM VOOR
LATER GEBRUIK
CLOSE
OPEN
Geleverd met 3 opzetstukken:
• transparant voor dikke afscheiding
• blauw voor normale afscheiding
• wit voor baby’s van 0 tot 3 maanden
Table des matières
Langues :

















