Amika PI65004P Manuel utilisateur

IO-TGC-0216/1
(12.2020)
Pyta indukcyjna do zabudowy / Built-in induction hob
/ Indukční varná deska / Indukčná varná doska
PI65004P / DI 6400 KB
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
OPERATING INSTRUCTIONS EN
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK


- 3 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 8
ROZPAKOWANIE 10
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 11
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ 11
INSTALACJA 12
PRZYGOTOWANIE BLATU MEBLA DO ZABUDOWY PŁYTY 12
INSTALOWANIE PŁYTY W OTWORZE MONTAŻOWYM 14
WSKAZÓWKI DLA INSTALATORA 14
SCHEMAT MOŻLIWYCH POŁĄCZEŃ 15
PODSTAWOWE INFORMACJE O URZĄDZENIU 16
ZASADA DZIAŁANIA PŁYTY INDUKCYJNEJ 16
CHARAKTERYSTYKA NACZYŃ 16
WYMIARY NACZYŃ 18
OBSŁUGA 19
ELEMENTY URZĄDZENIA 19
PANEL STEROWANIA 19
WŁĄCZENIE POLA GRZEJNEGO 20
WYŁĄCZENIE POLA GRZEJNEGO 20
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE POLA 20
WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO. 20
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM PŁYTY 20
NIEWYKRYCIE GARNKA NA WŁĄCZONYM POLU GRZEJNYM 20
POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH 21
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 22
CZYSZCZENIE PO KAŻDYM UŻYCIU 22
USUWANIE PLAM 22
PRZEGLĄDY OKRESOWE 23
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 24
GWARANCJA 24
PL- Spis treści

- 4 -
SAFETY INSTRUCTIONS 26
UNPACKING 28
DISPOSAL 28
HOW TO SAVE ELECTRICITY 29
INSTALLATION INSTRUCTIONS 30
MAKE THE WORKTOP RECESS 30
INSTALL THE HOB IN THE OPENING 32
TIPS FOR THE INSTALLER 32
WIRING DIAGRAM 33
BASIC INFORMATION ABOUT YOUR APPLIANCE 34
INDUCTION HOB OPERATION PRINCIPLE 34
COOKWARE CHARACTERISTICS 34
COOKWARE SIZE 36
OPERATION 37
FEATURES AND COMPONENTS 37
CONTROL PANEL 37
USE A COOKING ZONE 38
TURN OFF A COOKING ZONE 38
COOKING ZONE AUTO OFF 38
RESIDUAL HEAT INDICATOR 38
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 38
IF THE APPLIANCE DOES NOT DETECT THE COOKWARE ON THE OPERATING COOKING
ZONE 38
TROUBLESHOOTING 39
CLEANING AND MAINTENANCE 40
CLEANING AFTER EACH USE 40
REMOVING STAINS 40
PERIODIC INSPECTIONS 41
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 42
WARRANTY 42
EN- Table of contents

- 5 -
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 44
VYBALENÍ 46
ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÝCH SPOTŘEBIČŮ 47
JAK ŠETŘIT ENERGIÍ 47
INSTALACE 48
PŘÍPRAVA DESKY NÁBYTKU DO VESTAVĚNÍ VARNÉ DESKY 48
INSTALOVÁNÍ DESKY V MONTÁŽNÍM OTVORU 50
POKYNY PRO INSTALATÉRA 50
SCHÉMA PŘÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ 51
ZÁKLADNÍ INFORMACE O ZAŘÍZENÍ 52
ZÁSADA FUNGOVÁNÍ INDUKČNÍ DESKY 52
CHARAKTERISTIKA NÁDOBÍ 52
ROZMĚRY NÁDOB 54
OBSLUHA 55
SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ 55
OVLÁDACÍ PANEL 55
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY 56
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY 56
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ ZÓNY 56
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA 56
PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM VARNÉ DESKY 56
NENALEZENÝ HRNEC NA ZAPNUTÉM VARNÉM POLI 56
ČINNOST V HAVARIJNÍCH SITUACÍCH 57
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 58
ČIŠTĚNÍ PO KAŽDÉM POUŽITÍ 58
ODSTRAŇOVÁNÍ SKVRN 58
PERIODICKÉ PROHLÍDKY 59
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 60
ZÁRUKA 60
CS- Obsah

- 6 -
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 62
VYBAĽOVANIE 64
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 65
ÚSPORA ENERGIE 65
MONTÁŽ 66
PRÍPRAVA KUCHYNSKEJ DOSKY NA VSTAVANIE VARNEJ DOSKY 66
MONTÁŽ DOSKY V MONTÁŽNOM OTVORE 68
POKYNY PRE MONTÁŽNEHO TECHNIKA 68
SCHÉMA PRÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ 69
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZARIADENÍ 70
PRINCÍP FUNGOVANIA INDUKČNEJ VARNEJ DOSKY 70
CHARAKTERISTIKA RIADU 70
ROZMERY RIADU 72
OBSLUHA 73
PRVKY ZARIADENIA 73
OVLÁDACÍ PANEL 73
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY 74
VYPNUTIE VARNEJ ZÓNY 74
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE ZÓNY 74
UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA 74
PRED PRVÝM POUŽITÍM 74
NEDETEGOVANIE HRNCA NA SPUSTENEJ VARNEJ ZÓNE 74
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 75
ČISTENIE A ÚDRŽBA 76
ČISTENIE PO KAŽDOM POUŽITÍ 76
ODSTRAŇOVANIE ŠKVŔN 76
PERIODICKÁ PREHLIADKA SPOTREBIČA 77
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 78
ZÁRUKA 78
SK- Obsah

- 7 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy-
jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo-
ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń-
stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu-
gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho-
wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem

- 8 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
• Uwaga. Urządzenie i jego dostępne części stają
się gorące podczas użycia. Możliwość dotknięcia
elementów grzejnych powinno być objęte szcze-
gólną troską. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny
trzymać się z daleka, chyba że są pod stałą opie-
ką.
• Niniejszy sprzęt może być używany przez dzieci
w wieku od 8 lat i wyżej i osoby z ograniczenia-
mi zycznymi, czuciowymi albo umysłowymi albo
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się
pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpo-
wiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwra-
cać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Sprzątanie i czynności obsługowe nie powinny
być robione przez dzieci bez nadzoru.
• Uwaga. Gotowanie bez nadzoru tłuszczu lub ole-
ju na płycie kuchennej może być niebezpieczne i
doprowadzić do pożaru.
• NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą, ale wyłącz
urządzenie i wtedy przykryj płomień np. pokryw-
ką lub niepalnym kocem.
• Uwaga. Niebezpieczeństwo pożaru: nie gromadź
rzeczy na powierzchni do gotowania.
• Uwaga. Jeżeli powierzchnia płyty jest pęknięta,
wyłączyć prąd, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym.
• Przedmiotów metalowych, takich jak noże, wi-
delce, łyżki i pokrywki oraz folii aluminiowej nie
zaleca się kłaść na powierzchni płyty kuchennej,
gdyż mogą się one stać gorące.
• Po użyciu wyłącz element grzejny płyty wyłączni-

- 9 -
kiem i nie polegaj na wskazaniach detektora na-
czyń.
• Urządzeniem nie należy sterować zewnętrznym
zegarem lub niezależnym układem zdalnego ste-
rowania.
• Do czyszczenia płyty nie wolno używać sprzętu
do czyszczenia parą.
• Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
jako urządzenie do gotowania. Każde inne jego
zastosowanie (np. do ogrzewania pomieszczeń)
jest niezgodne z jego przeznaczeniem i może być
niebezpieczne.
• Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian nie wpływających na działanie urzą-
dzenia.
• Uwaga. Nie używać nieodpowiednich osłon pły-
ty uniemożliwiających dzieciom dostęp do pły-
ty grzejnej. Stosowanie nieodpowiednich osłon
może powodować wypadki.
• Przed pierw szym użyciem płyty indukcyjnej na le ży prze czy tać in struk cję
użyt ko wa nia. W ten spo sób za pew nia my sobie bez pie czeń stwo oraz unikamy
uszko dze nia pły ty.
• Je że li płyta indukcyjna użyt ko wa na jest w bez po śred niej bliskości radia, te le-
wi zo ra lub innego urzą dze nia emi tu ją ce go, na le ży spraw dzić, czy za pew nio-
na jest pra wi dło wość działania panelu ste ru ją ce go płytą.
• Płytę winien podłączyć upraw nio ny in sta la tor – elektryk.
• Nie wolno instalować płyty w pobliżu urzą dzeń chłodniczych.
• Meble w których zabudowywana jest pły ta, muszą być odporne na tempe-
ratury ok 100oC. Do tyczy to okle in, kra wę dzi, po wierzch ni wykonanych z
tworzyw sztucz nych, klejów oraz lakierów.
• Pły tę należy użytkować tylko po jej za bu do wa niu. W ten sposób za bez pie cza-
my się przed do tknię ciem czę ści po zo sta ją cych pod na pię ciem.
• Na pra wy urządzeń elektrycznych mogą prze pro wa dzać tyl ko spe cja li ści. Nie-
fa cho we na pra wy po wo du ją po waż ne nie bez pie czeń stwo dla użyt kow ni ka.
• Urzą dze nie zostaje tylko wów czas odłą czo ne od sieci elek trycz nej, gdy zo-
sta nie wy łą czo ny bez piecz nik lub wtycz ka zostanie wy cią gnię ta z gniazd ka.
• Wtyczka przewodu przyłączeniowego powinna być dostępna po zainstalowa-
niu płyty.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
• Osoby z wszczepionymi urządzeniami wspomagającymi funkcje życiowe (np.
rozrusznik serca, pompka insulinowa lub aparat słuchowy) muszą upewnić
się, że praca tych urządzeń nie zostanie zakłócona poprzez płytę indukcyjną
(obszar częstotliwości działania płyty indukcyjnej wynosi 20-50 kHz).
• W przypadku zaniku napięcia w sie ci ska so wa ne zostają wszyst kie na sta wy.
Po po now nym po ja wie niu się na pię cia w sie ci wskazana jest ostroż ność. Do-
póki pola grzejne są gorące będzie wyświetlany wskaźnik nagrzania szcząt-
kowego „H” oraz jak przy pierwszym włączeniu klucz blokady.
• Wbu do wa ny w układ elek tro nicz ny wskaź nik szcząt ko we go na grza nia wska-

- 10 -
zu je, czy płyta jest włą czo na względ nie, czy jest jesz cze go rą ca.
• Je że li gniazdo wtykowe jest w po bli żu pola grzejnego, należy uwa żać, aby
kabel kuch ni nie do ty kał na grza nych miejsc.
• Nie używać naczyń z tworzyw sztucz nych i z folii aluminiowej. To pią się one
w wy so kich tem pe ra tu rach i mogą uszko dzić szybę ce ra micz ną.
• Cukier, kwasek cytrynowy, sól itp. w sta nie sta łym i płyn nym oraz two rzy wo
sztucz ne nie po win ny do stać się na na grza ne pola grzej ne .
• Jeżeli wsku tek nieuwagi cukier lub two rzy wo sztucz ne do sta ną się na gorące
pole grzejne, w żad nym wy pad ku nie wol no wy łą czać pły ty, lecz należy ze-
skro bać cu kier i two rzy wo ostrym skro ba kiem. Chro nić ręce przed po pa rze-
nia mi i skaleczeniem.
• Przy stosowaniu płyty indukcyjnej na le ży używać tylko garnków i ron dli o
pła skim dnie, niepo sia da ją cych kra wę dzi i zadziorów, gdyż w prze ciw nym
razie mogą powstać trwałe za dra pa nia szyby.
• Po wierzch nia grzejna płyty indukcyjnej od por na jest na szok ter micz ny. Nie
jest ona wrażliwa ani na zimno, ani na go rą co.
• Należy unikać upusz cza nia przed mio tów na szybę. Uderzenia punktowe np.
upa dek bu te lecz ki z przy pra wa mi, mogą do pro wa dzić do pęknięć i od pry-
sków szyby ceramicznej.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia, ki pią ce po tra wy mogą się dostać do bę dą cych
pod na pię ciem części płyty indukcyjnej.
• Nie wolno używać powierzchni płyty jako deski do krojenia lub stołu robo-
czego.
• Nie można zabudowywać płyty ponad piecykiem bez wentylatora, ponad
zmy war ką, chłodziarką, zamrażarką lub pralką.
• Jeśli płyta została zabudowana w blacie, przedmioty metalowe znajdujące
się w szafce mogą zostać nagrzane do wysokiej temperatury przez powietrze
wypływające z systemu wentylacji płyty. Z tego względu zaleca się zastoso-
wanie bezpośredniej osłony (patrz rys.2).
• Należy przestrzegać wska zó wek od no śnie pielęgnacji i czysz cze nia szyby ce-
ramicznej.
• W razie nie pra wi dło wo ści w po stę po wa niu z nią, nie od po wia da my z tytułu
gwa ran cji.
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne
przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia
pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia
w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są
nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100%
nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim
symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le-
no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać
z dala od dzieci.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :

















