Alecto BL-319 Manuel utilisateur

BL-319
230VAC 12 VDC
2
30
VA
C
12 VD
C
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
USERS MANUAL
MODO DE EMPLEO
MANUAL DE INSTRUÇÕES

2
NL
Specificaties:
Voeding: 12V-13,8VDC
Laadspanning: AA; 2,8V/5,6V
AAA; 2,8V/5,6V
Laadstroom: AA; 800mA snelladen
80mA druppelladen
AAA; 300mA snelladen
30mA druppelladen
Ontlaadstroom: 85mA
Vermogen: 4,48VA (max.)
CE:
De verklaring van conformiteit
is beschikbaar op de website
WWW.ALECTO.INFO
Milieu:
Op het einde van de levenscyclus van het
product mag u dit product niet bij het nor-
male huishoudelijke afval gooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur. Uitgewerkte batterijen inleveren
als Klein Chemisch Afval (KCA).
Introductie:
• Geschikt voor oplaadbare NiCd en NiMH batterijen in
de formaten AA (penlite) en AAA (potloodcel).
• Intelligente snellader/druppellader met ontlaadfunctie.
• Mechanisch beveiligd tegen het verkeerd plaatsen
van de batterijen.

3
• Batterijen worden altijd op juiste lading gehouden en
zijn dus direct klaar voor gebruik.
• Wordt geleverd met een 230 Volt voedingsadapter
voor gebruik in huis en met een 12 Volt snoertje met
sigarettenaanstekerplug voor het gebruik in de auto.
Attentie:
• De BL-319 is alleen geschikt voor oplaadbare
batterijen van het type NiCd (Nikkel-Cadmium) of
NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride).
• De lader is ontworpen voor het (ont)laden van 2 of
van 4 batterijen tegelijk.
• Gebruik de lader alleen in de auto met het meege-
leverde 12 Volt snoertje met sigarettenaanstekerplug
of binnenshuis met de meegeleverde voedings-
adapter.
• Gebruik alleen batterijen van een zelfde type en
capaciteit.
• Vermijd stoten of vallen van de lader. Bij een ver-
meend defect uw leverancier raadplegen. De lader
alleen door gekwalificeerd personeel laten repareren.
Laadtijden:
Laadtijden van batterijen zijn afhankelijk van het
vermogen van de batterij (capaciteit), de rest-
spanning (in geval van DISCHARGE) en van de
conditie van de batterij. Ter indicatie:
batterij- batterij- laadtijd:
formaat: capaciteit:
AAA 600mAh ca 2,8 uur
AA 800mAh ca 1,4 uur
AA 2400mAh ca 4,2 uur

4
Gebruik:
1. Sluit de voedingsadapter of het 12 Volt snoertje aan
op de lader.
2. Plaats 2 batterijen in de meest linkse laadklemmen
en schuif de schakelaar in positie ‘2’ of plaats 4
batterijen en schuif de schakelaar in positie ‘4’.
3. Doe de voedingsadapter in een 230 Volt stopcontact
of plug de 12 Volt aanstekerplug in de aansluiting
voor de sigarettenaansteker in de auto. Na enkele
seconden licht de DISCHARGE/CHARGE LED rood
op en wordt met het laden begonnen.
4 Druk nu op de knop DISCHARGE/CHARGE om alle
batterijen eerst tot een gelijke referentiespanning van
1V te ontladen. De DISCHARGE / CHARGE LED licht
geel op.
Deze functie vergt enige tijd (afhankelijk van de
restcapaciteit van de batterijen). Om dit ontlaad-
proces te onderbreken kan men nogmaals op de
DISCHARGE/CHARGE knop drukken.
5 Wanneer alle batterijen tot 1V zijn ontladen, schakelt
de lader automatisch over op snelladen. De
DISCHARGE/CHARGE LED licht weer rood op.
6. Zodra de batterijen geheel opgeladen zijn, dit
bepaalt de BL-319 geheel automatisch door het
regelmatig uitvoeren van delta-V metingen, schakelt
de lader automatisch over op druppelladen. De
DISCHARGE/CHARGE LED wordt nu groen. De
batterijen worden nu constant op juiste lading
gehouden en zijn dus op ieder moment geschikt voor
gebruik.

5
Mogelijke problemen & oplossingen:
Controleer vooraf altijd of de adapter op een
wandcontact-doos is aangesloten en/of dat de steker
van het adapter-snoer contact maakt met de lader.
Probleem:
Rode lampje op de
adapter licht niet op.
Bij het laden licht de
“discharge/charge”
LED niet op.
Mogelijke oorzaak:
Op de wandcontact-
doos staat geen
spanning.
Slecht elektrisch
contact.
De batterijen zijn
verkeerd om in de
lader geplaatst.
De 2/4 schakelaar
staat niet in de
correcte positie.
Bij het laden van
twee batterijen
dienen deze in de
linker laad-vakken te
worden geplaatst.
Er is slechts één
batterij in de lader
geplaatst.
Oplossing:
Controleer m.b.v.
een ander elektrisch
apparaat of er spanning
op de wandcontactdoos
staat en verhelp zonodig
dit probleem.
Reinig de contacten van
zowel de lader als de
batterijen.
Plaats de batterijen op
de juiste manier in de
batterijlader.
Zet de schakelaar in de
linker stand indien maar
twee batterijen geladen
worden.
Plaats de twee
batterijen in de linker
laadvakken.
Plaats een tweede
batterij in de lader (van
het zelfde type en met
de zelfde capaciteit).

6
Batterijen worden
warm/heet.
Er zijn drie batterijen
in de lader geplaatst
en de schakelaar
staat in positie ‘4’.
De batterijen zijn
“diep” ontladen
doordat één of
meerdere batterijen:
• lang niet zijn
gebruikt
• toen ze al leeg
waren te lang in
een apparaat
hebben gezeten.
De batterijen zijn
“diep” ontladen
doordat één of
meerdere batterijen
defect zijn.
Door het “snelladen”
loopt een relatief
hoge stroom door de
batterijen, waardoor
de batterijen veel
warmer worden
dan bij een normale
batterijlader.
Batterijen mogen
max 65 °C worden,
een temperatuur die
heet ervaren wordt.
Plaats een vierde
batterij in de lader (of
verwijder één van de
batterijen en zet de
schakelaar in positie (2’)
Plaats de batterijen
op de voorgeschreven
wijze in de lader.
Indien de batterijen
niet defect zijn zal de
“discharge/charge” LED
na een paar minuten
alsnog oplichten.
Vervang de oude
batterijen voor nieuwe.
n.v.t.

7
Spécifications :
alimentation : 12V-13,8VDC
tension de chargement : 2,8V/5,6V
courant de chargement :
AA: 800mA (chargement rapide)
80mA (chargement goutte-à-goutte)
AAA: 300mA (chargement rapide)
30mA (chargement goutte-à-goutte)
decharge : 85mA
puissance : 4,48VA (max.)
CE :
Vous retrouverez la déclaration
de conformité sur le website
WWW.ALECTO.INFO
Environnement :
Au terme du cycle de vie de ce produit,
vous ne devez pas jeter le produit dans
les déchets ménagers ordinaires mais le
déposer dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. livrez les piles vides à la déchetterie.
En général :
• Apte aux piles rechargeables NiCd et NiMH format
AA et AAA.
• Chargeur immédiat et chargeur-goutte intelligent
avec fonction déchargeur.
• Assuré mécaniquement contre la mise fautive des
piles.
FR

8
• Les piles seront mises au chargement exact et sont
donc toujours prêtes à l’emploi.
• Un adaptateur alimentaire de 230V pour l’emploi à
l’intérieur et un fil 12 V avec fiche allume-cigare pour
l’emploi dans la voiture ont été compris.
Attention :
• Le BL-39 est seulement apte aux piles
rechargeables du type NiCD ou NiMH.
• Le chargeur est conçu pour le (dé)chargement de 2
ou 4 piles en même temps.
• Utilisez le chargeur dans la voiture seulement à l’aide
du fil 12 V avec fiche allume-cigare ou à l’intérieur
seulement avec l’adaptateur alimentaire compris.
• Ne servez-vous que de piles du même type et de la
même qualité.
• Evitez le choc et la chute du chargeur. Il faut consul-
ter votre fournisseur en cas d’un défaut supposé.
Faites le réparer seulement par du personnel qualifié.
Temps de chargement :
Le temps de chargement dépendra de la puissance
des piles (capacité), la puissance restante (en cas de
déchargement) et la condition de la piles.
Par indication:
format capacité temps de
pile: de la pile chargement
AAA 600mAh env. 2,8 hr
AA 800mAh env. 1,4 hr
AA 2400mAh env. 4,2 hr

9
Utilisation :
1. Branchez l’adaptateur alimentaire ou le fil 12V sur le
chargeur.
2.
Mettez 2 piles dans les agrafes de chargement les plus
gauches et poussez le commutateur en état ‘2’ ou
mettez 4 piles et poussez le commutateur en état ‘4’.
3. Branchez l’adaptateur alimentaire sur une prise de
230V ou tamponnez la fiche allume-cigare de 12V
dans le point de branchement de la voiture. Après
quelques secondes le voyant rouge DISCHARGE/
CHARGE s’allume et le chargement commence.
4. Appuyez sur le bouton DISCHARGE/CHARGE afin
de décharger jusqu’à ce qu’une tension de référence
de 1V est atteinte. Le voyant DISCHARGE/CHARGE
s’allume en jaune.
La fonction déchargement prend quelque temps (cela
dépend de la capacité qui reste des piles). Afin
d’interrompre le déchargement on peut appuyer
encore une fois sur le bouton DISCHARGE /
CHARGE.
5. Quand toutes piles ont atteint la tension de
référence, le chargeur passe automatiquement à la
fonction de chargement rapide. Le voyant
DISCHARGE/CHARGE se rallume alors en rouge.
6. Dès que les piles seront complètement rechargées
– le BL-319 en décide complètement
automatiquement en effectuant régulièrement des
mesures - le chargeur passe automatiquement à la
fonction chargeur-goutte. Le voyant DISCHARGE/
CHARGE s’allume en vert. Maintenant les piles
seront mises constamment au chargement exact et
sont donc prêtes à l’emploi à toute heure.

10
Problèmes et solutions :
Vérifiez d’abord si l’adaptateur est bien branché sur la
prise murale et/ou si la fiche du câble de l’adaptateur
est bien en contact avec le chargeur.
Problème :
Le voyant rouge
sur l’adaptateur ne
s’allume pas.
Lors du chargement,
le voyant “discharge/
charge” ne s’allume
pas.
Cause possible :
La prise murale n’est
pas sous tension.
Mauvais contact
électrique.
Les piles sont
placées à l’envers
dans le chargeur.
Le commutateur 2/4
n’est pas en bonne
position.
Lors du chargement
de deux piles, les
piles n’ont pas été
placées dans les
deux compartiments
de gauche.
Une seule pile a
été placée dans le
chargeur.
Solution :
Vérifiez si la prise
murale est sous tension
en y branchant un autre
appareil électrique.
Faites réparer la prise si
nécessaire.
Nettoyez les points de
contact du chargeur et
des piles.
Placez les piles
correctement dans le
chargeur.
Mettez le bouton du
commutateur sur la
position de gauche si
vous ne chargez que
deux piles.
Placez les deux
piles dans les deux
compartiments de
gauche.
Placez une seconde
pile dans le chargeur
(du même type et de la
même capacité).
Table des matières
Langues :
Autres manuels Alecto Chargeur de batteries




















