AirBo AED1223 Manuel utilisateur

AED1223 (NED570)
AED1240 (NED900)
AED1223A(NED570A)
AED1240A (NED900A)
AES623A (NES570A)
VACUUM MACHINE

2www.numatic.co.uk
KIT BB5
This machine is suitable
for DRY use only.
Make sure that the
ltration system tted
to the machine is
suitable for the material
being collected.
PLEASE
READ
BEFORE
COMMENCING
OPERATION
OPTIONAL KIT ND5
Black 52mm 58mm
Grey 44mm 54mm
Blue 38mm 45mm
Red 32mm 38mm
1
2
4
3

3
T 01460 68600
Handle Fitting Instructions
Anbringen des geraden Bügelgris
Instructions de montage de la poignée droite
Montage Instructie voor rechte handel
1
2
3
4
5
6
7
9
8

4www.numatic.co.uk
Assembling the machine
Montage der maschine
Montage de la machine
Machine samenstellen / opbouwen
A
B
A
B
50mm

5
T 01460 68600
PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION !!
Machine Function
Funktionen des Geräts
Fonction de la machine
Machine Functies
AED1223A
AED1240A
AES623A
2
1
1
On / O
On / O
Auto / Manual Switch
1
1
2
GB AED-A 2200W Maximum Load (min. 100W).
If the auxiliary socket is overloaded, the machine will cut out.
To reset switch off the machine, then wait for 5 seconds before
switching on
DE AED-A Maximale Last 2200 W (min. 100W).
Wenn die maximale Last an der zusätzlichen Steckdose
überschritten wird, schaltet sich das Gerät ab.
(Schalten Sie das Gerät aus, um die Platine zurückzusetzen)
FR AED-A Charge maximale 2200W (100W min).
Si la prise auxiliaire est en surcharge, la machine s’arrête.
(Eteignez la machine pour réinitialiser le circuit électronique)
NL AED-A Maximale belasting 2200W (min 100W).
Als het maximaal stroomgebruik van 2000W wordt overschreden,
zal de machine uitschakelen.
Schakel de machine uit om de inschakelautomaat te resetten.
AED1223
AED1240

6www.numatic.co.uk
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS !!
Fuse
Sicherung
Fusibles
Zekeringen
AED1223A
AED1240A
AES623A
GB Your machine comes tted with fuses to protect it.
If the machine fails to start after it has been reset check the fuses.
To examine or change the fuses, apply pressure to the top of the fuse holders and twist to release the
fuse carrier and fuse.
DE Ihr Gerät ist zum Schutz mit einer Sicherung ausgestattet.
Wenn sich das Gerät nach dem Zurücksetzen nicht starten lässt, überprüfen Sie die Sicherungen.
Um die Sicherung zu überprüfen bzw. auszutauschen, drücken Sie oben auf die Sicherungskappe,
und drehen Sie diese, um den Sicherungshalter samt Sicherung herauszuziehen.
FR Votre machine est dotée de fusibles de pour la protéger.
Si la machine ne démarre pas après sa réinitialisation, vériez les fusibles.
Pour examiner ou changer un fusible, appuyez sur la partie supérieure du support du fusible et
tournez pour dégager le porte-fusible et le fusible.
NL De stofzuiger heeft zekeringen om het elektrische circuit te beschermen.
Indien de stofzuiger niet start nadat deze is gereset, controleer dan de zekeringen.
Om de zekeringen te bekijken of te vervangen dient u de zekeringhouder in te drukken en te draaien.
Let op! gebruik altijd trage zekeringen (10.0A)
2 x Fuses
European

7
T 01460 68600
Warning Light
Warnleuchte / Lo-Flo-Anzeige
Voyant d’alerte/Indicateur de faible écoulement
Waarschuwingslamp
GB Lo - Flo Indicator.
Slow Repeated Flash.
This indicates that your lter bag has become full.
Please Change the Bag.
Constant Red Light.
This indicates a possible machine fault or that the Auxiliary socket has become overloaded.
Switch o the machine to reset it.
DE Lo-Flo-Anzeige.
Langsames wiederholtes Blinken.
Dies zeigt an, dass der Filterbeutel voll ist. SETZEN SIE EINEN NEUEN BEUTEL EIN.
Durchgehend rotes Leuchten.
Dies zeigt einen möglichen Gerätefehler oder eine zu hohe Last an der zusätzlichen Steckdose an.
Schalten Sie das Gerät aus, um es zurückzusetzen.
FR Indicateur de faible écoulement.
Clignotement lent et répété.
Indique que votre sac ltre est plein. VEUILLEZ CHANGER LE SAC.
Lumière rouge permanente.
Indique une faute possible de la machine ou une surcharge de la prise auxiliaire.
Eteignez la machine pour la réinitialiser.
NL Lage luchtverplaatsings indicator.
Traag knipperend waarschuwingslampje.
De stofzak is vol of de luchtverplaatsing is <125 m3/h.
Vervang de stofzak.
Constant Brandend rood waarschuwingslampje.
Het ingebouwde stopcontact is overbelast (Geweest).
Schakel de machine uit om te resetten.

8www.numatic.co.uk
Changing the Bag
Auswechseln des Beutels
Remplacement du sac
Vervangen van de zak
6
4
2
1
3
5
1
2
3

9
T 01460 68600
8
7
1
2
3
11
10
9
Make sure the lter bag tab is
trapped between the lter and
the drum

10 www.numatic.co.uk
Bags and Filters
Beutel und Filter
Sacs et ltres
Stofzuigerzakken en lters
3BH = HepaFlo Bags
3BM = HepaFlo Bags
570 - 23L
Drum Size
Trommelgröße
Taille de cuve
Grootte stofbak
4BH = HepaFlo Bags
4BM = HepaFlo Bags
900 - 40L
Drum Size
Trommelgröße
Taille de cuve
Grootte stofbak
BH Hepao Bag + Permatex Filter
BM Microo Bag + Microtex Filter
GB AirBo MicroFlo and HepaFlo Dust Bags
HepaFlo bags
This is our standard high eciency dust bag for normal industrial use.
MicroFlo bags
The MicroFlo design is specically for volume ne dust applications and provides excellent perfor-
mance and big capacity.
Please note that if MicroFlo bags are used on NON FINE DUSTS they can be TOO GOOD and will
overll.
If this happens revert to HepaFlo bags for applications such as chimney sweeping, wood working
etc.
DE AirBo MicroFlo und HepaFlo – Staubbeutel
HepaFlo – Staublterbeutel
Äußerst eziente Standard Staublterbeutel für den normalen Einsatz in Industrie, Büro und
Haushalt.
MicroFlo – Staublterbeutel
Speziell entwickelt für hohe Filterleistung bei Feinstaub-Anwendungen mit großer Kapazität.
Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr großen Anfall von Feinstäuben, wie sie bei der
Holzverarbeitung
oder Heizkessel- / Schornsteinreinigung anfallen können, die MicroFlo- Staublterbeutel ungeeignet
sind. Dieser Feinstaub verstopft diesen hochwertigen Filter sehr schnell. Für diese Anwendungen
benutzen Sie bitte den HepaFlo-Staubbeutel.
FR Sacs ltrants AirBo MicroFlo et HepaFlo
Sacs ltrants HepaFlo
Le sac HepaFlot est notre sac ltrant haute ecacité, standard, pour les applications industrielles
courantes.
Sacs ltrants MicroFlo
Le sac MicroFlo est conçu pour l’aspiration de poussières nes et volatiles, avec d’excellentes
performances de ltration et de remplissage.
Pour l’aspiration de poussières non nes ou non volatiles, il peut arriver que le sac MicroFlo déborde
en raison sa performance trop élevée. Si tel est le cas, il convient de d’utiliser un sac HepaFlo pour
les
applications courantes telles que le ramonage ou l’aspiration de poussières courantes.
NL AirBo MicroFlo en HepaFlo stofzakken
HepaFlo stofzakken
Dit zijn de standaard stofzakken met een hoge eciency voor normaal industrieel gebruik
MicroFlo stofzakken
De MicroFlo stofzak is ontworpen voor grotere hoeveelheden jnstof en geeft een geweldige
prestatie en heeft een grote capaciteit.
Houd er rekening mee dat MicroFlo stofzakken die worden gebruikt in stofzuigers, die niet speciaal
voor jnstof zijn, de stofzak te goed kan werken en overvol kan raken. Als dit gebeurt, gebruik dan
standaard HepaFlo stofzakken voor bijvoorbeeld schoorsteenvegen, houtbewerking etc.
Ce manuel convient aux modèles suivants
9
Table des matières

















